355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Пенни Джордан » Тест на любовь » Текст книги (страница 5)
Тест на любовь
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 19:12

Текст книги "Тест на любовь"


Автор книги: Пенни Джордан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Оно здесь, – отрывисто бросил он, закрывая сейф. – С этим кольцом связана легенда, которая гласит: если женщина, носящая его, целомудренна, то от камня исходит яркое сияние. Моя мать всегда утверждала, что он какой-то мутный, – цинично добавил Лоренцо, когда Джоди недоверчиво уставилась на огромный прямоугольный изумруд, обрамленный бриллиантами.

– Я не смогу это носить, – возразила она. – Я буду постоянно бояться, что могу его потерять. Тебе придется нанять для меня телохранителя. Наверное, оно стоит… – Она покачала головой, и Лоренцо нахмурился, уловив в ее голосе не возбуждение, а отвращение.

Женщина, которая испытывает отвращение при мысли о том, что ей придется носить дорогие украшения?! До сих пор он таких не встречал и даже не подозревал об их существовании.

– Давай, прежде чем спорить, посмотрим, подойдет оно тебе или нет, – сухо произнес Лоренцо.

Джоди почувствовала, как дрожит рука, когда он взял ее за запястье и надел кольцо на безымянный палец. Оно оказалось тяжелым, и Джоди тут же попыталась его снять.

– Нет, оставь!

От его резкого окрика девушку бросило в дрожь. Подняв ее руку и поближе взглянув на кольцо, Лоренцо еще больше нахмурился.

– Что-то не так? – нерешительно спросила Джоди.

– Посмотри на него и скажи, что ты видишь. – Джоди неохотно подчинилась.

– Ничего, – ответила она, сбитая с толку.

И он тоже ничего не видит, убеждал себя Лоренцо, в глубине души зная, что это не так.

Камень перестал быть мутным. Что это? Случайность? Разные реакции кожи на кристалл? Должно же быть логическое объяснение тому, что на пальце Джоди изумруд стал прозрачным. Пока Лоренцо боролся с противоречивыми чувствами, Джоди, не замечая этого, сняла кольцо и протянула ему.

– Я не буду его носить, и точка, – решительно заявила она.

– Посмотрим. Но ты должна надеть его в воскресенье на церемонию оглашения имен, – сказал Лоренцо.

Когда они вышли из банка, Джоди подумала, что знает женщину, которая сейчас ей позавидовала бы. Этой женщиной была Луиза. Джоди могла представить ее реакцию, когда она появится на их с Джоном свадьбе под руку с Лоренцо и с этим кольцом на пальце! Она попыталась подбодрить себя, нарисовав в уме сцену предстоящего триумфа, но почему-то у нее ничего не вышло.

Однако это единственная причина, по которой она согласилась участвовать в авантюре Лоренцо, позволила ему грубить ей… ласкать ее. Разве не так?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Изучение этого замечательного города не самый худший способ провести следующие двенадцать месяцев, весело подумала Джоди по дороге на Пьяцца Синьориа.

Она была предоставлена самой себе. Лоренцо сообщил ей утром, что у него дела, и он вернется лишь к обеду. Джоди не возражала. Только вид влюбленных парочек, прогуливающихся рука об руку, напоминал ей о том, что его нет рядом. Но в этом не было ничего личного. Ведь влюбиться в такого мужчину, как Лоренцо, было бы безумием. Нет, ее печаль вызвана жарой и воздействием этого чудесного города.

Разумеется, если бы Лоренцо пошел с ней, он рассказал бы намного больше о Флоренции, чем любой путеводитель. Но она решительно напомнила себе о том напряжении, которое испытывала даже во время их самых безобидных разговоров. Джоди ощущала постоянный приток адреналина, ее тело ждало… Чего? Что он снова к ней прикоснется? Стоп! Ее мысли понеслись в опасном направлении.

Она попыталась сосредоточиться на площади и ее знаменитых скульптурах, время, от времени сверяясь с путеводителем. Живя здесь, можно выучить итальянский, что обязательно пригодится при устройстве на работу. Все лучше, чем забивать себе голову всякой ерундой.

В городе было полно туристов, и, дойдя до галереи Уффици, Джоди решила осмотреть остальное в следующий раз. Она устала и захотела пить. Тут девушка вспомнила, что на площади рядом с домом Лоренцо есть небольшое кафе. Когда она туда добралась, стало так многолюдно, что ей с трудом удалось найти свободный столик.

Когда Джоди полчаса спустя допивала вторую чашку кофе, к ее столику подошел молодой и красивый итальянец.

– Scusi,signorina, — извинился он, ослепительно улыбаясь. – Могу я присесть рядом с вами? В кафе полно народа, и…

Он был очень хорош собой и, несомненно, искал в толпе одинокую туристку, отметила про себя Джоди.

С другого конца площади Лоренцо наблюдал за этой сценой. Молодые флорентийцы обычно проводят лето, флиртуя с легковерными дамами. Он знал, что безобидные прогулки по городу, как правило, заканчиваются сексом в номере отеля и очередной засечкой на ремне соблазнителя. И, разумеется, Джоди, чье тело жаждет наверстать упущенное в юношеские годы, несомненно упадет, словно спелый персик, в руки молодого человека.

Лоренцо видел, как она реагирует на появление этого парня. Слегка запрокинув голову, Джоди улыбалась ему… Сколько раз в детстве он был свидетелем того, как его мать точно так же улыбалась любовнику, используя сына для прикрытия своих свиданий. Нет, Джоди не получит возможности последовать примеру его матери, даже если их брак – обычное деловое соглашение. С этой мыслью он направился к кафе.

– Садитесь, пожалуйста, – мягко сказала Джоди молодому человеку. – Я все равно уже собиралась уходить.

– Почему бы вам не остаться и не позволить мне заказать для вас чашечку кофе?– предложил он, наклонившись вперед и коснувшись ее руки.

Джоди тут же отстранилась, поднялась и, покачав головой, вежливо ответила:

– Нет, спасибо. – Заметив, как он смутился, она с трудом удержалась от смеха. Парень был очень хорош собой и, несомненно, не привык к отказам.

Увидев, что сделала Джоди, Лоренцо резко остановился. По тому, как опустились плечи молодого человека, Лоренцо понял, что она ему отказала.

Оплатив счет, Джоди направилась к его дому. Прокручивая в голове этот инцидент, Лоренцо нахмурился. Он попытался представить себе на месте Джоди свою мать или Катерину – и не смог. Неужели Джоди не такая, как они? Неужели она принадлежит к тем редким женщинам, которые не нуждаются в постоянном мужском внимании для удовлетворения своего тщеславия?

Проходя мимо кафе, Лоренцо обнаружил, что молодой красавец уже приметил другую туристку, и, судя по тому, как та улыбалась ему в ответ, его усилия не пропали даром.

Всякий раз, входя в квартиру Лоренцо, Джоди не могла пройти мимо детских рисунков, постоянно открывая в них что-то новое для себя. На низеньком столике у стены лежал дорогой альбом в кожаном переплете, в котором хранилась информация о каждом ребенке, чья работа висела в галерее. Джоди листала его, когда вошел Лоренцо.

– Устала осматривать достопримечательности? – спросил он.

– Да, ноги подвели. – призналась она, – поэтому я решила вернуться домой и почитать. Я купила много книг о Флоренции. Некоторые из них содержат описания на разных языках. Думаю, пока я здесь, следует заняться итальянским.

– Поскольку мы будем часто ездить в Кастальо, не стоит записываться на языковые курсы. Но если хочешь, я могу нанять для тебя частного преподавателя, – предложил Лоренцо, а затем добавил: – Ты уже обедала?

Джоди покачала головой.

– Нет, только выпила кофе в кафе на площади. – Она поморщилась.

– Тебе он не понравился?

– Кофе отличный, но ко мне пристал один тип.

– Некоторым женщинам нравится, когда на них обращают внимание.

Закрыв альбом, Джоди поднялась. – А мне нет. – Лоренцо знал, что она не лжет.

– Может, пообедаем в саду на крыше? Если хочешь, можешь читать мне вслух по-итальянски свой путеводитель.

Джоди удивленно посмотрела на него, и Лоренцо был вынужден признать, что и сам удивлен своим предложением. Он собирался днем работать, а не изображать из себя учителя итальянского.

Я не хотела этого, печально подумала Джоди, колеблясь перед входом в церковь в первый день оглашения имен.

Как будто почувствовав это, Лоренцо взял ее за руку и увлек за собой, не оставляя выбора.

Не зная, что надевают в подобных случаях, Джоди остановилась на простой черной юбке и коричневом топе, поверх которого накинула цветной шелковый шарфик, подумав, что в случае необходимости сможет повязать его на голову.

Девушка была рада, что выбрала темные тона, когда увидела Лоренцо в строгом черном костюме и накрахмаленной белой рубашке с галстуком. Тревожно поглядывая на него, она вошла в доселе неведомый ей мир. Лоренцо казался неприступным и высокомерным. Прямо как его великие предки по мужской линии, чьи портреты висели в галерее, содрогнувшись, подумала Джоди.

Огромный изумруд на безымянном пальце горел ярко-зеленым огнем, и кто-то раскрыл от удивления рот. Хотя не было произнесено ни слова, судя по взглядам, которыми обменивались прихожане, было очевидно, что они знали Лоренцо. Из-за этого Джоди почувствовала себя неловко.

Девушка удивилась, когда узнала герб династии Медичи, вырезанный на спинке одной из деревянных скамеек.

Джоди склонила голову. Она помолилась за родителей, за Дэвида и Андреа, за друзей и всех нуждающихся и, к своему удивлению, за то, чтобы Лоренцо примирился со своим прошлым.

Хотя ей было известно, для чего они пришли в церковь, Джоди все же оказалась не готова к тому впечатлению, которое оказало на нее оглашение имен. Перед мысленным взором один за другим сменялись образы. Солнечный день, она гуляет вместе с родителями; потрясение, испытанное при сообщении об их гибели; несчастные лица дяди и тети, сбивчиво пытающихся объяснить ей, что произошло; лицо доктора, который предупредил об угрозе ампутации; первый раз, когда она встала на ноги после катастрофы; первый раз, когда Джон пригласил девушку на свидание, неловко стоя у ее рабочего стола в маленьком офисе, принадлежавшем его отцу; их первый поцелуй и чувство разочарования, потому что он оказался совсем не таким, как она ожидала.

Эта короткая церемония не была простой формальностью. Джоди должна была испытать душевный подъем после всех клятв в вечной любви, но вместо этого почувствовала себя полным ничтожеством.

Когда священник, тепло, улыбаясь, поздравил их, ей стало еще более неловко.

– Если вы хотите о чем-то меня спросить, я в вашем распоряжении, дитя мое, – обратился он к Джоди на безупречном английском.

– Мы благодарим вас за участие, – сухо сказал Лоренцо и обнял Джоди за талию, словно демонстрируя свое право обладать ей. Она чувствовала тепло его руки сквозь одежду и на секунду представила, что они по-настоящему любят друг друга.

Но они не влюблены. Да она совсем этого и не хочет!

– Было бы лучше, если бы мы не венчались в церкви, – призналась она Лоренцо по дороге домой. – Зная, что наш брак будет ненастоящим, я чувствовала себя виноватой, когда отец Игнатиус молился за него.

– Полагаю, настоящий брак – это когда двое спят вместе?

– Нет, – тут же возразила Джоди.

По выражению лица Лоренцо она видела, что он ей не верит.

– Но ведь секс – неотъемлемая часть брака, а ты очень хочешь узнать, что значит принадлежать мужчине.

– Это ты так утверждаешь.

– Твои губы говорят одно, – мягко произнес Лоренцо, – а глаза совсем другое.

Хотя Джоди и была совсем неопытной, все же она ощущала напряжение, возникшее между ними.

– Мне нужно на несколько дней съездить в Кастильо, – отрывисто добавил он. – Было бы проще оставить тебя здесь, но поскольку мы недавно обручились, будет лучше, если ты поедешь со мной. Когда следующая примерка свадебного платья?

– В четверг.

– Прекрасно, к этому времени мы уже вернемся.

Готовясь ко сну, Джоди сняла кольцо и убрала его в коробочку. Хотя в квартире была установлена сигнализация, ей от этого легче не стало. Пусть лучше драгоценность хранится в комнате Лоренцо. Взяв коробочку, она направилась туда. Немного помедлив, постучала в дверь и, услышав отрывистое «Si?», вошла.

– Я принесла тебе кольцо. Я хотела… – Она словно онемела, когда ее взгляд скользнул по его мощному загорелому торсу под расстегнутой рубашкой.

– Чего ты хотела? – вкрадчиво произнес он, снимая рубашку и закрывая за Джоди дверь. Его золотые часы блестели в свете ночника, дорожка темных волос на животе исчезала под поясом брюк.

У Джоди пересохло во рту. Не в силах вымолвить ни слова, она замерла. Он был таким мужественным, таким сексуальным!..

Если с ней происходит такое при виде широких плеч и мускулистой груди, то, что будет, если она увидит его полностью обнаженным? Ответом на этот вопрос стало тепло, разлившееся внизу живота.

– Кольцо, – с трудом произнесла Джоди, протягивая ему коробочку. – Я хочу, чтобы оно хранилось у тебя.

– А может, ты снова хочешь удовлетворить свое любопытство?

От волнения ее бросило в дрожь. Может, он прав и она пришла в его спальню, потому что хотела… надеялась?

Лоренцо молча наблюдал за тем, как на лице Джоди отражались противоречивые чувства. Почему-то она все чаще стала занимать его мысли, заставляя сомневаться в том, в чем прежде он был полностью уверен. Хотя ему лучше удавалось скрывать свое желание, чем ей, это вовсе не означало, что он мог держать его под контролем.

– Я пришла сюда совсем не за этим, – запоздало возразила Джоди. – Я просто не хочу нести ответственность за кольцо.

– А может, тебе захотелось расстаться с девственностью? Признайся, ты разрываешься на части от любопытства, оно не дает тебе спать по ночам.

– Нет, – выдохнула Джоди, хотя с таким же успехом могла бы сказать и «да». – Я не хочу тебя, – резко добавила она.

– Не меня, – согласился Лоренцо, – а то, что я могу тебе дать. Хочешь, чтобы я поделился с тобой опытом, которого ты была лишена в юности. Хочешь почувствовать, что значит принадлежать мужчине. Можешь это отрицать, – насмешливо произнес он, проведя пальцем по ее приоткрытым губам, – но я сейчас тебя поцелую и твои губы заверят меня в обратном.

– Нет, – повторила Джоди, беспомощно глядя ему в глаза, когда он подошел к ней и скользнул руками вверх к ее плечам.

Джоди задрожала от удовольствия и предвкушения новых ощущений. Он так крепко прижал ее к себе, что она чувствовала аромат его кожи. Тихо застонав, девушка прижалась губами к его ключице, а затем, вцепившись ему в плечи, покрыла жадными поцелуями его шею, провела по ней кончиком языка.

Неужели такое происходит со всеми девственницами? – подумал Лоренцо, изо всех сил стараясь сдерживать собственную страсть. Этот дикий порыв выражал не желание отдаться мужчине, а самой получить удовольствие. Так почему он должен ее останавливать? Пусть получит его.

Зрелище ее затвердевших сосков под одеждой нанесло сокрушительный удар по его мужскому самообладанию. Взяв в ладони лицо Джоди, он накрыл ее губы своими. Его язык ворвался в глубь ее рта, руки сдернули топ и начали ласкать налившуюся от желания грудь.

Ощутив его плоть, Джоди пришла в восторг и даже не услышала собственного стона. Мягкие волосы на его груди щекотали ее возбужденные соски. Когда Лоренцо провел языком по впадине за ухом, Джоди выгнулась навстречу ему, прижимаясь бедрами к его ногам в порыве исступленного желания.

Джоди наблюдала за их отражением в зеркале. Она видела, как Лоренцо взял в ладонь ее грудь и наклонил голову, чтобы поцеловать сосок. Она обвила его руками, а он тем временем снял с нее оставшуюся одежду.

К тому времени, когда Лоренцо положил девушку на кровать, оба были уже обнажены и он покрывал поцелуями ее возбужденное тело. Обведя кончиком языка пупок, он медленно ласкал ее бедра, и она поняла, что больше не хочет сопротивляться. Чувствуя, как напрягся Лоренцо, Джоди дала ему понять, что готова на все. При этом на ее лице вспыхнул румянец.

Закрыв глаза, Лоренцо застонал от наслаждения. Прижавшись к нему, Джоди ощутила, как в ней пробуждается первобытный женский инстинкт. Именно женщина пробуждала в мужчине мужественность, управляла его желанием. Ее пальцы изучали и ласкали его тело, губы приоткрылись, дыхание участилось, когда она почувствовала, что Лоренцо с трудом сдерживается. Желание, захлестнувшее Джоди, побуждало ее прижаться к нему еще крепче и…

– Нет!

Его резкий отказ шокировал ее. Глаза девушки потемнели от смущения и разочарования, и она снова потянулась к нему.

Лоренцо знал, что, если позволит ей коснуться его, – он пропал. Если она прямо сейчас не уйдет, он овладеет ею.

– Почему? – возразила Джоди.

– Мы не можем, – порывисто произнес он. Испытывая боль от неудовлетворенного желания, Джоди упрямо настаивала на своем.

– У меня нет противозачаточных средств, и я не собираюсь создавать себе лишние трудности в виде ребенка, которого мне придется содержать.

– Может, стоило подумать об этом раньше? – раздраженно спросила Джоди, отодвигаясь от него. Поднявшись с кровати, она собрала свои вещи, поспешно оделась и удалилась.

Лоренцо ни в коем случае не должен узнать, что его отказ напомнил ей о Джоне и глубоко ранил, но она по-прежнему страстно желает того, что он не собирается ей давать.

Как глупо с ее стороны полагать, что она может управлять его желанием. В их отношениях ей уготована роль подчиняющейся стороны, горько подумала Джоди, желая поскорее укрыться в своей комнате.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Услышав звук, в ожидании которого она лежала без сна, Джоди напряглась. Дверь спальни Лоренцо еле слышно отворилась, а затем закрылась.

Через два дня они поженятся, но Джоди было известно, что Лоренцо несколько раз покидал свою комнату – по меньшей мере, на час. Катерина все еще жила в Кастильо, в апартаментах покойной бабушки Лоренцо. Если Катерине удалось угрозами затащить его к себе в постель, то разве Джоди не имеет права об этом знать? Даже если она всего лишь временная жена.

Встав с постели, Джоди надела халат и тапочки. Она должна подтвердить или опровергнуть свои подозрения. Одно дело вступить в брак по деловому соглашению и совсем другое – быть нежеланной женой человека, у которого есть любовница. Она не позволит ему ее унижать.

Поднявшись на верхнюю площадку лестницы и взглянув вниз, она увидела тень Лоренцо, двигающуюся по коридору. Джоди решительно последовала за ним, удивляясь, почему он не пошел в комнаты Катерины через верхний коридор.

Несколько узких проходов связывали старую часть Кастильо с новым крылом, построенным в семнадцатом веке. Какой из них выбрал Лоренцо?

Вдруг вдали едва заметно мелькнул огонек. Учащенно дыша, Джоди спустилась вниз. Эта лестница находилась прямо под комнатами Катерины, так что возможно…

Она внезапно вскрикнула, когда из темноты показалась рука и схватила ее за запястье.

– Что ты, черт побери, здесь делаешь?

– Лоренцо!

Должно быть, он понял, что она идет за ним, и решил ее остановить.

– Я хочу знать, куда ты ходишь. Уже четвертый раз ты поздней ночью покидаешь спальню, – заявила она, решительно вскидывая подбородок.

– Ты шпионила за мной?

От его прищуренного взгляда ей стало не по себе.

– Как твоя будущая жена я имею право знать, занимаешься ли ты сексом с Катериной?

– Что?!

– Если да, то я за тебя не выйду, – яростно бросила она. – Я не шучу.

– То есть ты преследуешь меня, думая, что я наведываюсь в спальню к Катерине?

Это прозвучало так, словно ее поведение граничило с помешательством. Но разве могла Джоди признаться ему, что его отказ не только нанес удар по ее самооценке, но и заставил ее думать, что он получает удовольствие в объятиях другой?

– Ты же не будешь отрицать, что вы с Катериной были любовниками, – упрямо произнесла она.

– Да, были, – отрезал Лоренцо. – Но прошло почти двадцать лет, тогда я был еще совсем мальчишкой.

– Она утверждает, что ты до сих пор ее желаешь.

– Пусть говорит что хочет, но это неправда, – твердо сказал Лоренцо. Его пальцы все еще сжимали ее запястье. Вдруг он выругался себе под нос и мрачно произнес: – Хочешь знать правду? Тогда пойдем со мной.

Он так быстро шел по узкому коридору, что Джоди едва за ним поспевала. Пахло сыростью, стены кое-где были покрыты плесенью. Джоди вздрогнула, когда они оказались у тяжелой дубовой двери и Лоренцо, как ни в чем не бывало, произнес:

– Коридор, находящийся за этой дверью, раньше вел к подземным тюрьмам и камерам пыток.

– Камерам пыток? – с отвращением переспросила Джоди.

Небрежно пожав плечами, Лоренцо отпер дверь.

– Они были неотъемлемой частью войны.

– В Средние века – возможно, – согласилась Джоди. – Но…

– Нет, не только в Средние века, – перебил ее Лоренцо. Выражение его лица было таким мрачным, что Джоди содрогнулась.

За дверью оказалась огромная, похожая на пещеру комната со сводчатым потолком. У одной из стен располагались пустые полки, на которых когда-то стояли бочонки с вином. С потолка капала вода.

– Все хорошо, – подбодрил ее Лоренцо. – Потолок вполне надежен, а холодный воздух имеет свои преимущества.

– Очередная пытка для заключенных? – предположила Джоди.

– Первый муж моей бабушки провел здесь некоторое время.

От его неожиданного замечания ее бросило в дрожь.

– Он был против режима Муссолини и имел неосторожность публично заявить об этом. За что его подвергли заключению и пыткам в собственном замке. Бабушка так и не смирилась с его смертью. Да, когда его не стало, она снова вышла замуж, но не по любви. Она часто говорила мне, что, имея выбор, стала бы монахиней. Но бабушка пообещала, что у его рода будет наследник. Брак с моим дедом был устроен ее первым мужем. Когда тот умирал от ран, причиненных пытками, его мучители украли из Кастильо большинство произведений искусства и ограбили винный погреб, – мрачно добавил он, указывая на пустые полки. – Но одно сокровище они так и не смогли найти.

Джоди недоуменно оглядела холодный подземный каземат.

– Здесь, внизу?

– Нет, пойдем со мной. – Лоренцо подвел ее к небольшой двери, за которой находилась еще одна лестница. – Она ведет в парадные комнаты.

– Комнаты Катерины? – неуверенно спросила Джоди.

– Она спит в бабушкиной спальне, которая является частью парадных покоев. Поэтому я и хожу по этой лестнице, а не по главной.

Поднявшись наверх, они оказались еще у одной двери.

– Здесь, в главной гостиной, под тканью, которой бабушкин первый муж обтянул стены, находится серия картин, написанных учеником Леонардо. Впрочем, фамильная легенда гласит, что в их создании принимал участие сам Мастер.

Пока он говорил, они прошли в большую комнату, стены которой были обтянуты зеленым шелком. Комната казалась запущенной. Повсюду лежала пыль. В воздухе витал еле уловимый запах роз.

– Герцог боялся, что люди Муссолини, узнав о картинах, отберут у его семьи замок, и поэтому спрятал их. Он мечтал о том, чтобы однажды их полностью отреставрировали. Некоторые члены нашей большой семьи считают, что Кастильо следует продать, а деньги поделить. Бабушка хотела оставить Кастильо мне, так как была уверена, что я от ее имени выполню обещание, которое она дала умирающему мужу.

– Тогда почему она поставила условие, что ты должен жениться?

– К этому приложила руку Катерина. Моя бабушка была очень доброй и всегда думала о других только хорошее. После смерти Джино Катерина попыталась убедить бабушку в том, что мы любим, друг друга, и я хочу на ней жениться. Эта авантюристка благодаря браку с моим кузеном добилась положения в обществе и собиралась стать моей женой, чтобы подняться еще выше. Деньги и престиж – единственное, что ее интересует.

Джоди нахмурилась. Интуиция подсказывала ей, что Лоренцо говорит правду.

– Катерина знает, что значит для меня Кастильо, – продолжил Лоренцо. – Джино рассказал ей об обещании, которое я дал бабушке, и она решила этим воспользоваться. К счастью для меня, нотариусу удалось скрыть от Катерины тот факт, что он убрал из завещания ее имя. Так что я должен жениться, но не обязательно на ней. Ситуация только усложнилась, когда она убедила владельца какого-то русского синдиката в том, что Кастильо продается. Они хотят превратить его в роскошный отель.

– Но почему ты приходишь сюда ночью?

– Потому что не могу делать это днем при Катерине. К тому же мне нужно обратиться к прошлому, убедить человека, который отдал свою жизнь ради сохранения Кастильо, что я сделаю все от меня зависящее, чтобы его мечта исполнилась. – Он пожал плечами. – Впрочем, у меня тоже есть мечта. Я хочу превратить замок в реабилитационный центр для юных жертв войны, в место, где они смогут восстановиться физически и душевно. Также я хочу открыть здесь центр для талантливых художников и ремесленников, которые отреставрируют Кастильо и поделятся своим мастерством с учениками. Я хочу изгнать мрак из душ детей и наполнить их светом и радостью жизни. Когда мы поженимся, Кастильо станет моим по закону, и я первым делом займусь реставрацией картин.

Джоди закрыла глаза, чтобы сдержать слезы. Чувство враждебности, которое сначала вызывал у нее Лоренцо, сменилось восхищением.

– Звучит чудесно. Это поистине благородное предприятие, – хриплым голосом произнесла она, восхищенно глядя на него.

Джоди затаила дыхание, когда Лоренцо встретился с ней взглядом и подошел ближе.

– Катерина так не считает. Для нее лучше продать замок и получить деньги. Это она довела до смерти моего кузена. Даже если бы я и любил ее, никогда бы ей этого не простил, – резко сказал он.

Джоди вздрогнула.

– Но ведь ты, должно быть, когда-то ее любил.

– Только потому, что занимался с ней сексом? – покачал головой Лоренцо. – Мне тогда было восемнадцать лет, и мной управляли желания моего тела.

Откровенно говоря, они управляют им и сейчас. Ему хотелось взять Джоди на руки и отнести в постель, чтобы закончить начатое в тот вечер, когда она принесла кольцо. Она затронула его душу так, как прежде не удавалось ни одной женщине. При мысли о Джоди все его тело трепетало, но как он ни пытался обуздать завладевшее им желание, ему это не удалось.

Любая невеста нервничает перед свадьбой, убеждала себя Джоди.

Кто бы мог подумать, что обычная свадьба нуждается в такой тщательной подготовке, печально думала она, когда над ней колдовала целая армия визажистов и стилистов. Джоди попыталась представить себе, что бы она чувствовала, если бы все было по-настоящему и она, стоя перед алтарем в белом платье, клялась бы в вечной любви и верности своему избраннику.

Но, разумеется, это не так. Она больше никогда никого не полюбит, настойчиво повторяла девушка. Однако на сей раз внутренний голос молчал.

– Нет, нужно затянуть его потуже, – инструктировал стилист костюмершу.

Джоди поморщилась, когда лиф платья затянули так, что она с трудом могла дышать. Ее волосы, уложенные в высокую прическу, были украшены нитью с бриллиантами, которые прекрасно сочетались с жемчужной вышивкой на платье. Благодаря мастерству визажиста, ее лицо выглядело так, словно на нем не было макияжа. Глаза казались огромными и по яркости могли соперничать с изумрудом на пальце.

– Теперь можете взглянуть на себя, – сказал стилист, подводя ее к большому зеркалу.

Оттуда на нее глядела прекрасная незнакомка с огромными янтарными глазами, обрамленными густыми черными ресницами, и мягкими розовыми губами. Кремовый лиф открывал пышную грудь и подчеркивал невероятно узкую талию.

Одному богу известно, как ей удалось все это выдержать, когда час спустя стилист, наконец, остался доволен своей работой.

Когда в дверь постучали, костюмерша подала ей букет и сказала:

– Вам пора…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю