Текст книги "Дживс и песнь песней"
Автор книги: Пэлем Вудхаус
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
– Если вы не возражаете, сэр, я бы хотел досмотреть оставшуюся часть программы.
– Поступайте как знаете, Дживс, – сказал я задумчиво. – Лично я чувствую себя совершенно опустошенным. Загляну в «Козу и виноград». Еще один коктейль с цианидом – и домой.
Без чего-то одиннадцать, когда я сидел в гостиной и мрачно тянул более или менее последний бокал успокоительного, в дверь позвонили, и на пороге появился молодой Таппи. У него был вид человека, прошедшего через суровое испытание и заглянувшего в лицо вечности. Под его правым глазом расплывался синяк.
– Привет, Берти, – сказал Таппи.
Он вошел и принялся перебирать безделушки на каминной полке, подыскивая, что бы разбить.
– Я только что пел на концерте у Крепыша Бингхэма, – объявил он, выдержав паузу.
– О? – сказал я. – Как тебя приняли?
– Превосходно, – ответил Таппи. – Зал затаил дыхание.
– Произвел фурор?
– Еще какой. Все рыдали.
Это, заметьте, говорил человек, получивший хорошее воспитание, человек, мать которого долгие годы не уставала твердить своему чаду, что лгать грешно.
– Мисс Беллингер осталась довольна?
– В высшей степени.
– Стало быть, все идет хорошо?
– Лучше некуда.
Таппи помолчал.
– Впрочем, с другой стороны…
– С другой стороны?
– Видишь ли, Берти, я пораскинул мозгами и пришел к выводу, что мисс Беллингер – не самая подходящая партия для меня.
– Ты пришел к такому выводу?
– К такому.
– И почему ты пришел к такому выводу?
– Сам не знаю. Такие мысли приходят как озарение. Понимаешь, Берти, я отношусь к мисс Беллингер с уважением. С восхищением. И все же… Не могу избавиться от чувства, что какая-нибудь нежная, ласковая девушка… э-э-э… Ну, вроде твоей кузины Анджелы… Берти, я пришел с просьбой. Позвони Анджеле и спроси, как она смотрит на то, чтобы пойти со мной сегодня в «Баркли» – поужинать и потанцевать.
– Вот телефон. Звони.
– Лучше ты, Берти. Расчисти путь. Не исключено, что Анджела… Не мне тебе рассказывать, как возникают подобные недоразумения. Берти, старина, прошу тебя, поработай бульдозером.
Я подошел к телефону и назвал номер тети Далии.
– Анджела сказала, ты можешь придти, – повторил я слова кузины.
– Передай ей, – ответил Таппи полным обожания голосом, – что я буду у нее через две секунды.
Не успел он сгинуть, как послышался щелчок ключа в замочной скважине и из коридора донеслись тихие шаги.
– Дживс! – позвал я.
– Сэр? – отозвался Дживс, возникая на пороге.
– Дживс, произошла престранная вещь. Мистер Глоссоп – он только что был здесь – сообщил мне, что между ним и мисс Беллингер все кончено.
– Да, сэр.
– Вас, похоже, это не удивляет.
– Да, сэр. Должен признаться, что я предвидел такой поворот событий.
– Вот как? Но что вас натолкнуло на такую мысль?
– Я догадался об этом, сэр, когда увидел, как мисс Беллингер нанесла мистеру Глоссопу удар в глаз.
– Нанесла удар?
– Да, сэр.
– В глаз?
– Правый глаз, сэр.
Я схватился за голову.
– Но зачем она это сделала?
– Мне представляется, сэр, она испытала известное разочарование в приеме, который ей оказала публика.
– Боже мой! Неужто и ее освистали?
– Да, сэр.
– Но почему? У нее же громоподобный голос.
– Да, сэр. Но, как мне кажется, публика не одобрила выбор песни.
– Дживс! – Я начинал терять рассудок. – Не хотите же вы сказать, что и мисс Беллингер пела «Моего сыночка»?
– Именно, сэр. Она взяла с собой на сцену большую куклу – необдуманный шаг, с моей точки зрения, сэр, – чтобы обращаться к ней во время исполнения песни. Публика приняла куклу за реквизит чревовещателя и сопроводила свою догадку шумом.
– Но, Дживс! Какое поразительное совпадение
– Не совсем так, сэр. Я взял на себя смелость заговорить с мисс Беллингер немедленно по ее прибытии в клуб мистера Бингхэма и напомнил ей о том, что уже имел честь ее видеть. Затем я сказал, что мистер Глоссоп поручил мне обратиться к ней с просьбой исполнить его любимую песню – «Моего сыночка». А когда мисс Беллингер узнала, что и вы, сэр, и мистер Глоссоп спели именно это произведение непосредственно перед тем, как она поднялась на сцену, то, вероятно, предположила, что стала жертвой неуместной шутки мистера Глоссопа. Угодно что-нибудь еще, сэр?
– Нет, благодарю вас.
– Доброй ночи, сэр.
– Доброй ночи, Дживс, – сказал я с благоговением.