355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Асс » Импотент » Текст книги (страница 5)
Импотент
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 00:35

Текст книги "Импотент"


Автор книги: Павел Асс


Соавторы: Нестор Бегемотов

Жанр:

   

Прочий юмор


сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

– Значит, это правда, – тихо вымолвила пораженная Джейн, глядя то на профессора Швацца, то на его двойника. – А я полагала, вы это придумали, чтобы помирить меня с профессором.

– А вы разве поссорились? – поинтересовался Ник.

Профессор смутился.

– Да, я на него обиделась, – сказала Джейн. – И он знает, за что!

– Но я здесь не при чем! Это был вовсе не я! – Арнольд Швацц молитвенно сложил руки. – Это робот соблазнил миссис Фондброкер! Но все равно, простите меня, Джейн...

– Сейчас не время устраивать сцены, – заметил Ник. – Из этого дома есть запасной выход?

– Нет. Но можно вылезти через окно...

– Логично.

За дверью слышались завывания Арни.

– Джейн! Любимая! Откройте дверь, и я покажу вам, что такое настоящий секс! – робот так сильно стучал в дверь, что она жалобно затрещала.

– Похоже, что он все-таки сломает дверь и всех изнасилует, мрачно заметил Джон Толкер.

Ник задумчиво потер подбородок.

– Быстро идите на кухню и вылезайте в окно, – сказал он. Только постарайтесь не шуметь, чтобы не привлекать его внимания.

– Но машина стоит перед входом! Как мы в нее сядем? – спросил Джон. – Если мы пойдем пешком, этот поганец нас обязательно догонит.

– Вылезайте в окно, а потом быстро идите к машине. А я тем временем заманю робота в дом. Как только он скроется за дверью, заскакивайте в машину и заводите мотор!

– А как же ты? – заволновался Джон.

– Я выскочу через секунду после того, как вы заведете мотор. Если мы сразу же рванем с места, у нас есть шанс оставить робота с носом.

Ник проводил всю компанию до кухни, затем вернулся к входной двери, которая уже пошла трещинами от сильных ударов робота.

– Никого нет дома! – голосом диктора последних новостей объявил Ник.

Арни остановился в изумлении.

– А кто тогда говорит?

– Автоответчик.

– Автоответчики бывают только по телефону, – сказал грамотный робот.

– Много ты понимаешь! – ответил детектив. – Я – новый секретный автоответчик для жилых помещений. Поймет твоя глупая голова, что никого нет дома или нет?

– А ну, открывай! – грубо приказал Арни.

– Мне было сказано, не открывать двери разным уродам, – ответил Ник, потихоньку открывая замок. – Вы, случайно, не урод?

Робот в ярости бросился всем телом на дверь, которая с готовностью распахнулась. Не ожидая этого, Арни влетел в прихожую и протаранил головой шкаф. После полученной контузии робот рухнул на пол и обиженно застонал.

– Отдохни! – сказал Ник и, выскочив на улицу, захлопнул дверь, после чего припустил к машине, где уже сидели его приятели.

Звериный рык послышался из дома, мощным ударом робот выломал дверь и появился на улице.

– Вперед! – скомандовал детектив, оказавшись в машине. Джон нажал на газ, и машина с визгом скрылась за поворотом, оставив робота наедине с его проблемами.

– Вы меня спасли! – воскликнула Джейн, обращаясь к Нику.

– Благодарите профессора, – отозвался тот. – Если бы не он, я даже не знал бы о вашем существовании.

– Спасибо, профессор, – тихо сказала мисс Блензи.

– Да не за что, – так же тихо ответил смущенный Арнольд Швацц.

Глава двадцать вторая

БЕССОННАЯ НОЧЬ

За окнами корпорации "БРС" светало. Раньше по ночам в этом девятиэтажном здании находились только три охранника и два ночных сторожа, которые должны были регулярно обходить все этажи и проверять на дверях печати. Это была хорошая работа, но надо заметить, что сны в этом здании снились просто отвратительные.

В эту ночь во всех помещениях лаборатории Отдела Реализации вовсю горел свет. Здесь в поте лица трудился профессор Швацц, который впаивал микросхемы в необычайно сложную конструкцию, разложенную на столе. Джейн Блензи иногда сверяла по дневникам расчеты профессора и варила ему время от времени кофе, а Ник Штибельсон сидел в кресле перед дверью, ведущей в кабинет Швацца. Детектив посвятил свое времяпровождение разгадыванию хитроумных кроссвордов. Вообще-то, он терпеть не мог кроссворды, но что еще прикажете делать, когда кольт начищен, а спать вроде бы не полагается? Стопа газет с кроссвордами быстро перемещалась со стола на пол, поскольку частный детектив знал все запутанные и труднозапоминающиеся слова, которые только существовали в английском языке.

Кроме них в приемной Отдела Реализации, где стояли столы секретарш, телефоны и компьютеры, сидели двое полицейских, которые по приказу инспектора Робертса охраняли лабораторию профессора Швацца от непрошенных гостей. А гости могли и появиться, поскольку именно профессора многие жители Нью-Йорка винили во всем случившемся. Понимая свою вину, профессор Швацц старался сделать все возможное, чтобы к утру закончить женщину-робота, предназначенную для поимки свихнувшегося Арни.

Полицейские развалились в глубоких кожаных креслах и с постепенно утихающим азартом играли в карты. Два часа назад по тому, как карты бросались на стол, можно было определить, что они играют в самую бездарную игру, именуемую "очко". Начиная с семи утра, в приемной время от времени трезвонил телефон, тогда полицейский по имени Майкл Джонсон ругался и хватался за трубку, чтобы пробурчать что-нибудь грубое и неутешительное.

К восьми тридцати нервы Майкла Джонсона были уже на пределе.

– Да! – рявкнул он на очередной звонок. – Нет! Никакого профессора Швацца здесь нет, не было и не надо!

Он бросил трубку и повернулся к своему напарнику, который носил имя Алекс Маккартни.

– Достали уже эти репортеры, – сказал он раздраженно. – Никогда больше не подпишусь ни на одну из газет!

– Можно подумать, ты их когда-нибудь читаешь, – пошутил Алекс, прикуривая сигарету, зажатую между вставными железными зубами.

– Конечно, читаю, – обиделся Майкл. – Там публикуют программу телепередач!

Он снова взял в руки карты, брошенные на стол при звонке телефона и зевнул.

– Ну, сколько там у тебя?

– Девятнадцать.

– Значит, мое! – осклабился Майкл и, показав напарнику свои карты, глянул на часы. – Ого! Уже восемь часов утра! Я больше не могу!

– Как хочешь.

Алекс убрал в карман колоду карт, а Майкл сгреб со стола гость мелочи и тоже закурил. С минуту они молча пускали сигаретный дым, строя в воздухе замысловатые фигуры.

Это были как раз те полицейские, что прибыли на место происшествия в дом профессора Швацца и с которыми позднее так невежливо обошелся робот Арни. Оба всю ночь были неразговорчивы, говорить было не о чем, поскольку вся беседа сводилась к строке "Какая же сволочь этот робот, а также профессор Швацц и частный детектив Ник Штибельсон!"

Под утро полицейского Алекса Маккартни осенило, кто во всем виноват.

– Какая же сволочь этот Билл Робертс! – сказал он важно своему напарнику. – Вечно найдет для нас самую грязную работенку!

– Точно! – поддержал его Майкл Джонсон, закинув ноги на стол, где стояли пять разноцветных телефонов, два факса и большой персональный компьютер. – Нет бы послать нас в какой-нибудь публичный дом, или шугануть наркоманов, или, на худой конец, арестовать какого-нибудь мафиози, который может дать нам откупные. Так нет же! Он присылает нас охранять никому не нужного полоумного профессора!

Приятели покосились на стеклянную дверь, ведущую в лабораторию, из-за которой всю ночь доносились странные шумы и стуки механизмов.

– Частный сыщик тоже хорош, – проворчал Алекс, который, как и все полицейские, терпеть не мог конкурентов-частников. – Дают лицензию кому попало! Этак и я завтра стану частным сыщиком, буду сидеть в офисе, трахать клиенток и стрелять из блестящего пистолета по прохожим... Попал бы он к нам, я бы его живо посадил в камеру к огромным неграм-гомосекам, тут-то с него вся спесь и слетела бы! Уж очень он высокомерный, такие долго не живут.

– Точно! Кто-нибудь его обязательно пристрелит. И одним конкурентом для тебя станет меньше, – пошутил Майкл и оглушительно зевнул.

В комнату к полицейским вошла Джейн Блензи с подносом, на котором стояли две больших чашки с кофе и лежала на пластмассовой тарелочке пара сэндвичей.

– С добрым утром, ребята! Как вам спалось?

– Поспишь тут в таком шуме, – недовольно буркнул Алекс. – О, кофе! Это нам?

– Тебе, Майкл, и тебе, Алекс! – ответила Джейн нараспев и поставила еду на стол перед полицейскими, потянувшимися носами к подносу. – Мистер Ник Штибельсон просил напомнить вам приказ мистера Робертса, что начинается рабочий день и в эту комнату в девять часов придут работать секретарши. Под каким-нибудь предлогом их лучше удалить из комнаты, так как в лаборатории ведутся секретные работы! А еще могут зайти неугодные посетители разные там репортеры или гангстеры, так что вам надо быть настороже и никого в лабораторию не пускать.

– Не пустим! – веско заявил Майкл. – Я пристрелю даже почтальона со срочной телеграммой!

– Что-то вы плохо выглядите, – заметила Джейн. – Так и не ложились? Ведь вы должны были дежурить по-очереди.

– Интересно, как бы мы тогда играли в карты? – задумчиво поинтересовался Алекс.

– Ах, да! Простите! Я сказала глупость, господа! – улыбкой ответила Джейн. – Мне пора. Следите за посетителями. Успех нашего предприятия находится в ваших руках.

Джейн вернулась за стеклянную дверь.

– Один нормальный человек в этом здании, и та девушка.

– Красивая, – определил Алекс, проводив Джейн своим немигающим, как у удава, взглядом. – Интересно, что она делает после работы?

Около девяти в комнате начали появляться секретарши: брюнетка, блондинка, две рыженьких и еще одна в парике, лет пятидесяти пятидесяти одного. Стреляя глазками на мужественных полицейских, девушки усаживались на свои рабочие места, включали компьютеры, красили губы и звонили по телефону. Глядя на красивых молоденьких секретарш, Майкл и Алекс приосанились, приняли как можно более грозный вид защитников порядка и демократии.

– Что случилось? – спросила коротко подстриженная брюнетка у Алекса. – Кого-нибудь убили?

– Пока нет, – флегматично ответил Алекс.

– А кого должны убить?

– Я так думаю, что профессора Швацца, – Алекс радостно ухмыльнулся, приглядываясь к девушкам. – Я ни капельки не удивлюсь, если его кто-нибудь да пристрелит! Ведь это именно он выпустил на улицы нашего города железного ублюдка, который всех насилует!

– Ох! – выдохнули секретарши, которые с большой опаской шли сегодня на работу.

– Меня он пока не изнасиловал, – похвасталась брюнетка.

– Хорошо что я не женат, – заметил Алекс, с намеком поглядывая на приглянувшуюся ему брюнетку. – Этот придурок мог бы поиметь мою жену! Этого я бы не пережил.

– А я женат, – сердито буркнул Майкл, закуривая новую сигарету.

– Это просто праздник для твоей жены, – сказал Алекс.

– Кстати, девушки, – лениво молвил Майкл, поглаживая ствол своего пистолета, – сюда с минуты на минуту могут заявиться нежелательные гости, вполне возможна перестрелка, мне это, конечно, все равно, но вы бы лучше поискали себе другое место для работы.

Секретарши вскочили и бросились на выход.

Алекс кинул мимолетный взгляд на пышные формы брюнетки и громко спросил:

– А что вы делаете сегодня вечером?

– Я? – все девушки с готовностью обернулись к Алексу.

– Я имею в виду вон ту брюнетку, – сообщил Алекс и улыбаясь выбранной девушке.

– Сегодня вечером я совершенно свободна! – сообщила девушка, улыбаясь в ответ.

– Очень хорошо, – потер руки Алекс. Он встал и приблизился к секретарше. – Меня зовут Алекс, а вас?

– Мэгги, – представилась девушка.

– Какое славное имя! – воскликнул полицейский и поперхнулся, отчетливо разглядев толстый слой косметики на некрасивом лице. Мэгги была вовсе не так хороша собой, как ему сначала показалось при взгляде со спины. – Надеюсь, Мэгги, что у вас все-таки найдется какое-нибудь неотложное дело, поскольку я весь вечер буду занят перестрелкой с бандитами...

Фыркнув, брюнетка выскочила вслед за остальными девушками, а Майкл весело заржал.

Полицейские только намеревались поскучать, как в комнату, хлопнув дверью, стремительно вошел президент корпорации "БРС" Джек Фондброкер. Сегодня утром Джек Фондброкер выглядел не слишком импозантно. Нетрудно было заметить, что президент корпорации небрит, костюм на нем помят, а его надменное лицо дергается от гнева.

Не задерживаясь, мистер Фондброкер направился к дверям в лабораторию.

– Эй, мистер! Вы куда? – Майкл приподнялся с кресла и загородил дверь.

– Можете не вставать, – отмахнулся Фондброкер. – Я – Джек Фондброкер, президент этой фирмы.

– А по мне хоть Фараон Московский.

– Господин полицейский! Вам это, конечно, будет очень трудно понять, но все-таки потрудитесь усвоить четыре слова: меня ждет профессор Швацц!

– Не велено! – упорствовал Алекс.

– Если вы собираетесь упорствовать, нам придется вас пристрелить, – пояснил его мысль Майкл.

Джек Фондброкер нахмурился.

– Я лично сообщу о вашем возмутительном поведении инспектору Робертсу. Он меня очень хорошо знает.

– Сообщите, – равнодушно согласился Майкл.

– Надеюсь, что после этого он вручит нам значки детективов, хмыкнул Алекс Маккартни и заметил, – именно по приказу инспектора Робертса мы не можем вас пустить к профессору Шваццу, – и, подумав, добавил, – сэр!

Недовольный Фондброкер, что-то ворча о каком-то ордере и каких-то ублюдках, удалился прочь. Майкл и Алекс отошли от двери и снова уселись в полюбившиеся им кресла.

Следующий визитер также стремительно ворвался в приемную и попытался пройти в лабораторию, но и он натолкнулся на непреклонных стражей.

– Сюда нельзя! – предостерегающе прикрикнул Алекс, показывая полицейский значок и пистолет.

Непрошенный гость остановился в испуге.

– Ба! Да это же актер Дэвид Белуни! – воскликнул Майкл. – Моя жена от него без ума! Эй, Дэвид, можно автограф?

Польщенный актер протянул Майкл визитную карточку, на которой написал пару теплых слов.

– Вам понравился мой последний фильм "Крик из подвала"? поинтересовался он.

– Еще бы! Правда, моя жена считает, что это будет действительно ваш последний фильм! По крайней мере, у Стила Спивенберга.

– Ерунда! Я лучший друг Стила, он мне всегда дает главные роли!

– А еще мне очень понравилось, как вы сыграли графа Дракулу! Скажите, а вы действительно пили у этого урода кровь?

– Нет. Это был просто кетчуп!

– Мистер Белуни, а какую роль вы бы хотели сыграть больше всего? – спросил Алекс.

– После Гамлета, я хотел бы сыграть роль Рэмбо. Помните старый фильм? Тот актер сыграл эту роль как-то крайне неубедительно. Я не верил ни одному его слову. Ну и, конечно же, я хотел бы окончить наш совместный фильм с Барбарой Порни. Недавно мы с ней опять неплохо провели время...

– Ну и как она была? – спросил Алекс, осклабившись и глуповато подмигивая Белуни, который таким же глуповатым подмигиванием ответил полицейскому.

– Она была превосходна. Представь себе, дружок, девочку, только что сошедшую с экрана... У нее на уме один секс, больше ей ничего не надо. Вот таких женщин я люблю...

– Говорят, у нее парафиновая грудь? – спросил Майкл.

– Если у нее парафиновая грудь, то у тебя парафиновый член! возмутился Дэвид, считающий себя в таких вещах знатоком. – Грудь самая настоящая. Особенно левая.

– А какой у нее размер груди? – не унимался Майкл.

– Ну, побольше чем у тебя, – пошутил над партнером Алекс.

Дэвид Белуни стал выражать определенное нетерпение.

– Вообще-то, я занес для профессора Арнольда Швацца книгу, которую он просил для своего исследования, – сказал Белуни. – Надо бы отдать.

– Так отдайте, – широким жестом повел Майкл в сторону лаборатории.

– Эй... – Алекс толкнул его локтем. – А приказ?

Не мешкая, Белуни обворожительно улыбнулся полицейским и скрылся за стеклянной дверью, на ходу доставая из кармана миниатюрный блестящий четырехзарядный браунинг. Такие пистолеты называют "дамскими", видимо, из-за того, что женщины не могут нажать на курок больше четырех раз.

Белуни плотно закрыл за собой дверь и, повернувшись, застыл. В кресле у окна он обнаружил частного детектива Ника Штибельсона, внимательно изучающего этикетку на бутылке шампанского.

– Руки вверх! И становись лицом к стене! – гробовым голосом, как это делается в гангстерском фильме, произнес актер и прицелился в голову Ника Штибельсона.

Глава двадцать третья

ЕЩЕ ОДИН РОБОТ

Глядя на направленный на него пистолет, Ник Штибельсон удивленно приподнял брови: неужели вошедший человек настолько невоспитан, что поднимет его с нагретого кресла?

– Это вы мне? – поинтересовался детектив.

– Руки вверх, я сказал! – произнес актер стальным голосом гангстера, насильника и похитителя детей. – Подними свою задницу и живо вставай лицом к стене!

– Давненько я не слышал этих жизнеутверждающих слов, – ласково молвил Ник, так и не надумав поднимать руки. – В последнее время в фильмах принято говорить: "Руки вверх или будешь иметь дело с моим адвокатом!", "Закрой свой компостер, иначе дантист тебе больше не понадобится" и так далее... Сколько есть красивых, загадочных и заставляющих как следует задуматься выражений, и вдруг от такого известного актера – такая банальщина! Кто писал для вас сценарий? Как только не стыдно!

Ник Штибельсон тряхнул бутылкой шампанского, ударив донышком о свое колено. Из бутылки с шумом вылетела пробка и угодила Белуни прямо в лоб. От растерянности актер выпустил пистолет и двумя руками схватился за голову. Пистолет упал как раз на его ногу, и Дэвид, вскрикнув, запрыгал на одной ноге и чуть было не упал. Частный детектив был тут как тут и вывернул руки актера за спину.

– Отпустите! Мне больно! – заорал Белуни, пытаясь вырваться из стальных объятий частного детектива.

– Никогда больше не наставляй на меня пистолет, парень. Очень я это не люблю, – внушительно посоветовал Ник Штибельсон, после чего бросил Белуни в кресло, подобрал пистолет и, подойдя к столу, налил себе шампанского. С теми, кто наставлял на него пистолет, известный детектив разговаривал как со школьниками.

Дэвид резво вскочил и выхватил из кармана раскладной нож. С сухим щелчком нож выплюнул лезвие.

– Не подходи! Убью! – подпрыгивая на месте, закричал Белуни.

– Теперь он угрожает мне ножом, – вздохнул Ник и, отхлебнув глоток, ударом ноги выбил нож из руки незадачливого визитера.

Следующий удар в живот повалил Дэвида на пол. Детектив отпил еще глоток из бокала и подошел к поверженному противнику. Обыскав актера, Ник нашел в одном из карманов маленькую, но увесистую резиновую дубинку, а в другом – мотоциклетную цепь, хорошо смазанную и завернутую в газету.

– Однако, – покачал головой Ник Штибельсон, – я и не знал, что подобные штучки так популярны в Голливуде! И что думает по этому поводу твоя девушка? Неужели ей действительно нравится, когда ты привязываешь ее цепями к кровати?

– Послушайте, мистер! – воскликнул Дэвид Белуни. – Против вас я ничего не имею! Мне просто нужен профессор Арнольд Швацц.

– Швацц занят. Я за него. А в чем вообще дело, приятель? спросил Ник, протягивая герою руку, чтобы тот встал.

– Профессор – гад, я хотел его просто попугать, а если и пристрелить, то случайно, так сказать, непреднамеренно...

– Чем же он тебе так досадил?

– Из-за этого негодяя я потерял свою лучшую роль. Стил подписал с ним контракт.

– Контракт он подписал не с профессором, – усмехнулся Ник, – а с роботом. И этот робот – сумасшедший. Так что не переживай. Эта идиотская роль снова достанется тебе со всеми потрохами.

– Вы думаете?

– Режиссер сам приползет к тебе и будет умолять играть дальше.

– А если Стил предложит контракт профессору?

– У Швацца хватает дел и без этого.

– А вдруг он все же согласится?

– Арнольд Швацц никогда не опустится до того, чтобы играть в дешевых голливудских фильмах.

– О, это приятная новость! – Дэвид Белуни заметно повеселел. У вас там не осталось шампанского?

Ник протянул актеру бутылку. Показывая себя большим авангардистом, Белуни приложился к бутылке и стал пить прямо из горла. Когда актер оторвался от шампанского, его глаза уже светились счастливой незамутненностью звезды Голливуда.

– Вечно ваш друг, – пожал он руку детективу. – Если когда-нибудь понадобится моя помощь, звоните! Дэвид Белуни будет тут как тут!

– Сомневаюсь, что это когда-либо произойдет, но все равно, спасибо, – ответил Ник Штибельсон.

Успокоенный полученной информацией, Дэвид захватил бутылку шампанского с собой и пошел по своим делам.

Из соседней комнаты, откуда всю ночь доносились звуки и пахло паяльником, вышел утомленный профессор Швацц.

– Ну как робот? – спросил Ник.

– Все готово, – довольный собой, ответил профессор. – Осталось только придумать для нее имя. Хотите быть крестным отцом?

– Нет, не хочу, – сознался Ник, вспомнив только что ушедшего актера. – Назовите лучше сами.

– В голову ничего не приходит, – сказал Арнольд. Я хотел бы назвать ее Джейн, но боюсь, настоящая Джейн не так поймет...

– Возьмите газету, – посоветовал детектив. – Откройте на странице светских сплетен и найдите первое попавшееся женское имя.

– Хорошая мысль!

Профессор достал из стола старый номер "Таймс" и, открыв наугад, нашел:

– Джина... Можно назвать ее, например, Джина...

– Неплохо, – одобрил Ник Штибельсон.

Вошла Джейн Блензи, всю ночь помогавшая профессору, и села в кресло рядом с Ником.

– Сейчас покажу вам нашу новорожденную, – воскликнул профессор и скрылся в соседней комнате.

– Устали? – мягко спросил детектив у Джейн.

– Немного, – ответила девушка. – Приходилось то сидеть неподвижно, то наговаривать на магнитофон какие-то фразы...

Профессор вернулся с новым роботом. Джина была похожа на Джейн, как две банкноты одной серии.

– Здравствуйте, господа! – сказала вежливая Джина.

– Вот это да! Мое зеркало! – вскричала Джейн. – Только намного красивее, чем я.

– Да, сделано неплохо! – отозвался Ник, осматривая ловушку для сумасшедшего Арни. – На вашем месте, Джейн, я бы бросился на шею Арнольда Швацца, чтобы звонко поцеловать его в ухо.

– За что?

– За любовь к своему делу. Создать такую конструкцию, я бы даже сказал, произведение искусства, может только человек, который не лишен любви к оригиналу.

От неожиданной прозорливости Джейн и Арнольд смутились.

– А что здесь был за шум? – спросил профессор.

– Приходил некто Дэвид Белуни, актер. Робот Арни выжил его из фильма. Дэвид имел желание пристрелить вас из браунинга. Но передумал.

– Пристрелить? Меня? – удивился профессор Швацц. – И что его остановило?

Детектив тонко улыбнулся.

– Я его убедил.

– Мистер Штибельсон! Вы спасли мне жизнь! Если бы не вы, он бы действительно пристрелил меня! Я видел этого шизофреника в каком-то фильме. Он там всех убивал. Я ваш вечный должник.

– Это просто моя работа, – простодушно ответил Штибельсон. – Ну что же, робот удался. Я бы перепутал. Арнольд, а вы сделали пульт управления, как я вас просил?

– Да, разумеется. С этим роботом никаких хлопот не будет, сказал Швацц и показал детективу пульт. – Вот эта красная кнопка полностью выключает Джину, а вот эта зеленая отключает капкан. Это чтобы мы могли потом освободить Арни и разобрать его на детали. Пульт действует на расстоянии до двух километров.

– Отлично!

– Может быть, мы поедем ко мне? – предложил профессор. – У меня в подвале есть испанское вино 1943 года. Мадера. Из коллекции моего отца. Так сказать, за успех нашего предприятия...

– Что ж, – рассудительно сказал Ник Штибельсон. – За успех можно немножко и выпить. Перед важным делом всегда полезно отдохнуть и расслабиться. Поехали. Джейн, а вы останетесь здесь. Я договорюсь с полицейскими, чтобы они вас посторожили, и при этом к вам не приставали...

– Нет, без вас мне страшно, Ник. – возразила девушка. Возьмите меня с собой!

– Ну, хорошо. Поедем все вместе. Джину мы пока отключим и повезем в ящике. У вас есть подходящий ящик, профессор?

Глава двадцать четвертая

ТАЙНА ДЖЕКА ФОНДБРОКЕРА

Обливаясь потом от непривычной работы, полицейские Майкл и Алекс перетащили ящик с Джиной в фургон Ника Штибельсона и стали терпеливо ждать дальнейших указаний.

Из здания корпорации вышли Ник Штибельсон, профессор Швацц и Джейн Блензи. Спустившись по лестнице, они направились к машине.

Неожиданно взревел мотор, и стоящий неподалеку красный "Феррари", за рулем которого маячила гневная физиономия Джека Фондброкера, резким рывком сорвался с места и помчался на профессора Швацца.

– Боже! – воскликнула Джейн.

Ник Штибельсон мгновенно выхватил черный пистолет и разрядил его в колеса стремительно приближающейся машины. "Феррари" занесло, и Фондброкер чуть было не перевернулся, не доехав до профессора.

– Господа полицейские! – позвал частный детектив. – Тут кое-кто нарушил правила уличного движения!

Майкл и Алекс бросились к "Феррари", вытащили Джека Фондброкера из машины и бросили на капот, завернув руки за спину.

– Вы ехали с превышением скорости, мистер Фондброкер, задумчиво сказал Майкл.

– Придется вас задержать, – добавил Алекс.

– Пустите меня! – Фондброкер вырвался из рук полицейских и бросился к профессору, но налетел на детектива. – Я все равно убью этого негодяя Швацца! Такого обращения с собой я не потерплю!

– Успокойтесь, мистер Фондброкер, – произнес Ник Штибельсон и, чтобы к его словам прислушались, дал президенту корпорации по голове. Фондброкер прикусил язык и изумленно замолчал.

– За что вы так ополчились на бедного профессора? – спросил детектив.

– Я ему этого никогда не прощу! Из-за него я проиграю судебное разбирательство со своей женой.

– Не понимаю, как связаны профессор и ваше судебное разбирательство?

– Адвокаты моей жены прознали, что профессор Швацц – импотент, и теперь утверждают, что моя жена вовсе не изменила мне, поскольку имела отношения не с мужчиной, а использовала робота!

– Как они это смогут доказать? – спросил частный детектив. Ваши адвокаты в ответ на это могут говорить, что это был настоящий профессор Швацц, а вовсе не робот. У вас есть видеозаписи, пусть они попытаются отличить Арни от профессора Швацца.

– Но им же известно, что он – импотент!

– Они же не вступали с ним в интимную близость, как они могут быть в этом уверены?

– Они выкрали его больничную карту!

– Скажу вам по секрету, Джек, – сказал Ник Штибельсон, профессор Швацц уже вылечился от своего недуга. Ваши оппоненты никогда не смогут доказать, что с миссис Фондброкер был робот Арни, если Швацц сам не подтвердит этого под присягой. А он не будет участвовать в этом разбирательстве.

– Не буду, – подтвердил Швацц.

– Как! Он уже не импотент? – переспросил Фондброкер.

– Я создал пилюли, которые меня вылечили, – гордо сказал профессор и посмотрел в сторону Джейн. Девушка отчего-то покраснела.

– Но помните, это секрет, – сказал Ник Штибельсон. – Не проболтайтесь раньше времени, мистер Фондброкер, и вы выиграете процесс! Теперь можете пожать друг другу руки.

Джек Фондброкер подошел к профессору и протянул ему свою руку.

– Извини меня, Арни, я погорячился.

– Пустяки, – ответил Арнольд Швацц. – Хотя, признаться, я чуть было не помер от страха. И не называйте меня Арни, с некоторых пор я разлюбил это имя.

– Договорились, Арнольд, – Джек Фондброкер поскреб подбородок и только сейчас заметил, что уже несколько дней не брился. – Хорошо, что я тебя не задавил, все таки ты лучший специалист в нашей корпорации.

– Вот и славно, – сказал Ник. – Профессор, мы хотели куда-то ехать?

– Да, – профессор еще раз пожал руку президента. – Джек, может быть вы хотите с нами выпить?

– Нет, у меня через полчаса встреча с адвокатами. Надо узнать, что нового скажут эти кровососы.

– Это будет новая цифра их гонорара, – уверенно ответил Ник Штибельсон. – А мы все же поедем выпить...

Через минуту они ехали к профессору.

– Интересно, почему Фондброкер так усердно разводится со своей женой? – задумчиво произнес профессор. – По-моему, она замечательная женщина...

– Мистер Фондброкер, будучи в деловой командировке в России, познакомился там с одной молоденькой и красивой девушкой. И так ей увлекся, что решил на ней жениться, – объяснила сведущая в этом вопросе Джейн. – А эта русская красавица ни в какую не хочет жить с женой Фондброкера.

– Ах, вот оно что! – глубокомысленно произнес Швацц. – Теперь я понимаю Джека. Конечно, раз он женится на этой русской девушке, ему необходимо развестись со своей старой женой. Я читал, что русские женщины очень красивы, особенно в молодости!

– Ну и что? Каждая женщина по-своему красива! – возмутилась Джейн. – И каждая когда-то была молода. Это еще не повод, чтобы разводиться со своей женой! Женщины – не перчатки!

– Браво, Джейн! – подхватил Ник Штибельсон.

Профессор Швацц молчал. Он подумал о том, что если бы он женился на Джейн, он никогда бы не бросил ее ради какой-то молоденькой девицы. Пусть даже из России.

Глава двадцать пятая

СУТЕНЕРЫ

Фургон Ника Штибельсона на всех парах мчался к дому профессора Швацца. Арнольд Швацц и Джейн Блензи о чем-то спорили на заднем сидении, а детектив, глядя на дорогу, думал о том, что профессор Швацц перестал быть импотентом и, похоже, скоро перестанет быть холостяком.

Майкл и Алекс, сидя на ящике, дремали после тяжелой ночи. Голова Алекса медленно клонилась к груди, потом совсем падала, Алекс поднимал голову, и все начиналось сначала. Его напарник спал, как каменное изваяние, и, когда фургон, попадая в яму, подпрыгивал, Майкл стукался головой о крышу, но не просыпался из принципа.

Возле коттеджа профессора Ник Штибельсон остановил машину и повернулся к Майклу и Алексу. По лицу детектива было совершенно незаметно, что он провел бессонную ночь, охраняя профессора. Эта способность Ника не уставать всегда удивляла его друга Джона Толкера.

– Послушайте, ребята, – сказал детектив полицейским. – Я хотел бы, чтобы в дом профессора Швацца никто не входил, кем бы он ни был. Никто не знает, сколько еще найдется придурков, которые захотят отомстить профессору Шваццу за проделки его робота.

– Хорошо, – сонно кивнул Майкл Джонсон.

– Только лучше, чтобы не повторилась история с Дэвидом Белуни. Не пускать в дом никого, даже Президента Соединенных Штатов!

– Хорошо, шеф! – кивнул Майкл.

– Если еще раз повторится история с Белуни, я пожалуюсь своему другу инспектору Робертсу и он посадит вас в зловонную камеру. Может быть там уже будут сидеть агрессивные негры. Я понятно объясняюсь?

– Будьте спокойны, больше этого не повторится. Этот Белуни запудрил нам мозги.

– Единственный человек, которого вы впустите в дом, – это репортер Джон Толкер. Запомнили?

– Не люблю репортеров, – бросил Алекс Маккартни.

– А он не любит полицейских, – философски изрек Ник Штибельсон. – Все кого-нибудь не любят.

– Послушайте, мистер Штибельсон, а что вы замышляете с профессором? Когда начнете выслеживать робота?

– Пока не было времени. Я думал, – скромно ответил детектив и прошел с профессором и девушкой в дом.

– Попрошу сюда, – гостеприимно сказал профессор. – Вот здесь я и живу...

– Неплохой дом, – одобрил Ник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю