355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Хохлов » Конструктор сырой магии (СИ) » Текст книги (страница 14)
Конструктор сырой магии (СИ)
  • Текст добавлен: 24 февраля 2020, 12:30

Текст книги "Конструктор сырой магии (СИ)"


Автор книги: Павел Хохлов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 17 страниц)

Глава 37

Разговор

Коридоры имения Яр-Штернов были не слишком запутанными, поэтому я с лёгкостью запомнил дорогу. Перед кабинетом Людвига стояло двое охранников, судя по внешнему виду и поведению не рядовые бойцы. Внутри кабинета было просторно и светло, горели свечи и масляные лампы. Хозяин кабинета прошёл за стол и сел в своё кресло, предложив мне сесть в кресло напротив. Прежде чем пройти в кресло я осмотрел внимательно кабинет. На стенах висело оружие и головы различных животных – трофеи. Оружие, судя по виду, было не просто коллекционной игрушкой, а вполне боевое, а судя по потёртости рукояток на некоторых из них, часто используемое.

– Заинтересованы в оружие? – Спросил Людвиг со своего места.

– Нет, скорее в том, кому оно принадлежало. Как я понимаю, большая часть оружия здесь боевые трофеи?

– Вы совершенно правы, граф. – Людвиг улыбнулся. – Некоторые с поля боя, с прошлой войны с Сильфийским королевством. Я его лично добыл у поверженных врагов. Некоторые экземпляры добыты из охоты на различных опасных личностей.

– А некоторые, Ваших личных врагов? – Я указал на украшенный драгоценными камнями короткий меч.

Да. – Кивнул головой Людвиг. – Этот клинок принадлежал Барону Яр-Виру. Двадцать лет прошло с его смерти, клинок был оговорённым трофеем. Семейный клинок Яр-Виров теперь покоится у меня на стене. Его потомки предлагали хорошие деньги за это оружие, но мне он дорог именно как трофей.

– Понятно. – Я подошёл к столу и сел в предложенное мне кресло. – Прежде чем мы начнём разговор о деле, я хотел бы задать вопрос. Зачем весь этот фарс?

– О чём Вы, граф? – Недоумевающе спросил Людвиг.

– Барон Людвиг Яр-Штерн, вы прекрасно знаете, о чём я. Зачем Вы позвали меня на этот светский вечер, зная, что я предпочитаю не отсвечивать на публике? Зачем Вы подговорили некоторых дворян, чтобы они попытались спровоцировать меня? Вы же не хотели их смерти, а этим вполне могло всё закончиться.

– Вы же понимаете, что как хозяин вечера, я бы мог загладить разногласия и отговорить от дуэли.

– Только если бы я согласился, а не настоял на том, чтобы вырезать зарвавшихся баронов и виконтов. – Хищная улыбка бессознательно появилась на моём лице, но я быстро убрал её.

Что Вы, граф? – Яр-Штерн махнул рукой. – Вы же благоразумный человек, зачем Вам при первом выходе в свет портить отношение с местными аристократами.

– В отличие от Вас, барон, я не держусь за этот город, так как не из местных, и вырезов двух-трёх аристократов на дуэли вполне мог бы покинуть город или даже страну. А если бы ко мне подослали убийц, то уже без дуэли вырезать весь аристократический род. – Я, конечно, лукавил, но всё-таки угроза вполне могла быть реальной.

– Надеюсь, что ничего серьёзного за этот вечер не произошло, что могло бы вызвать Ваш гнев.

– Надеяться стоит на то, что во время моего отсутствия гости не совершат глупости, которые повлекут за этим дуэли, несчастные случае и странные смерти.

Людвиг задумался, а затем достал листок из стола и что-то написал.

– Виктор! – Из-за двери вошёл охранник. – Передай этот листок Рикарду. – Охранник, названный Виктором, взял листок и скрылся за дверью.

– Как я понимаю, вы отменили главную провокацию, которая могла всё-таки привести к чьей-то смерти?

– С Вами сложно иметь дело, господин граф, ещё раз надеюсь, что Вы станете моим другом, а не врагом. – Теперь, когда все сложности улажены, приступим к обсуждению задания?

– Я внимательно слушаю Вас.

– Если вы посмотрите налево, господин Рэй, то увидите сундук. – Я повернул голову и действительно увидел крупный сундук, примерно метр длиной и полметра шириной. – В нём находится мой подарок храму богини судьбы – Синтрии. Меня связывают давние и тесные отношения с этим храмом, и я время от времени отправляю в храм подарки. Это очень ответственное и деликатное дело, поэтому я не могу доверить его кому попало. К тому же, подарок привезённый аристократом будет цениться значительно выше, чем просто рядовым наёмником.

Я долгое время смотрел в лицо Людвига, пытаясь увидеть какой-то намёк на правду. Даже без Пешки я мог определить, что Людвиг мне врёт. Не все слова ложь, но многие. Какой был его интерес? Возможно, что в дороге меня встретят подосланные убийцы. Или ещё какая-то неприятность. Но я не видел причины отказываться от такого задания. Храм Синтрии находился в половине дня пути на повозке от имения Людвига. Значит, нужно будет вернуться в город, забрать свою лошадь с повозкой, купить небольшой стог сена и приехать сюда за сундуком.

– Вам не нравится моё предложение, господин граф? – Людвиг прервал мои размышления.

– Да, оно мне не нравится. – Опередив слова Барона, я добавил. – Но я не собираюсь от него отказываться. Раз мы обсудили задание, то я пожалуй направлюсь к себе домой и подготовлюсь к путешествию.

– Что же Вы, Граф Рэй, собираетесь покинуть мероприятие до его окончания? Это будет невежливо с Вашей стороны.

– Уважаемый Людвиг Яр-Штерн, мы уже успели выяснить, что данное мероприятие не вызывает у меня удовольствие. Кроме того, я могу не сдержаться, и вызвать на дуэль какую-нибудь знатную особу. А как вы знаете, я предпочитаю дуэли до смерти, и не все смогут так же ловко договориться со мной как Вы.

– Пожалуй, Вы правы, но всё-таки прошу Вас ненадолго задержаться. Сами должны понимать.

– Да, понимаю, я уйду не сразу, но сделаю так, что мой уход будет незаметен для всех, надеюсь, Вы мне поможете, устроив какое-нибудь представление?

– Да. Я это устрою.

Мы встали из-за стола и пожали друг другу руки. Направившись к выходу, я решил задать ещё один вопрос Людвигу.

– Людвиг Яр-Штерн, хотя я и сам знаю ответ, но всё-таки хотел бы услышать его от Вас. – Дождавшись, пока барон внимательно на меня посмотрит, я продолжил. – Та стычка Пешки и Винсента, да и дальнейшие события, всё это вы подстроили специально?

– Хм… – Барон хмыкнул и улыбнулся. – Я рад, что Вы умный человек, от этого мне ещё больше хочется иметь с Вами дела.

Мне это не нравится. Очень не нравится. Теперь у меня ещё больше подозрений к Людвигу. И главное подозрение – он знает кто я. Барону незачем заводить хорошие отношения с графом без графства, без поддержки, без имени. Я знал, что моё прошлое всплывёт рано или поздно, но лучше бы это произошло как можно позже.

Войдя в зал, и я, и Людвиг наблюдали картину, от которой у нас широко открылись рты. Посередине зала стоял стол, с двумя стульями, за одним стулом сидел Габриель, за спиной которого стояла Пешка, за другим стулом сидел какой-то аристократ, за спиной которого собрались ещё мужчины-аристократы. Они боролись на руках. Армрестлинг, хм… кажется, я догадываюсь, что происходит. Подойдя тихонько к Пешке, я спросил, что происходит.

– После твоего ухода, многие аристократы и их сопровождающие порывались ко мне, чтобы пригласить на танец, я отказывала, как могла, но они настаивали и давили своими титулами. Габриель виртуозно заговаривал им зубы и легко отклонял их агрессию. В конце концов, кто-то усомнился в силе моего защитника, и он решил устроить состязание. Тот, кто сможет победить его в состязании силы рук, сможет потанцевать со мной. – Пешка хихикнула. – Зная способности Габриеля, я уверена, что здесь нет того, кто бы победил его. А он ещё тот актёр. Смотри как он пыжится, – Пешка указала на Габриеля, – он делает вид, что ему трудно, а ведь для него все эти аристократы, словно котята.

– Да. – Я тоже хихикнул. – Он своим щитом орудует, словно палочкой машет, для него всё это детские забавы. Надо будет наградить его за хорошую задумку.

Я наблюдал за Габриелем, он действительно изображал напряжение и «с трудом» побеждал одного противника за другим.

– Господин Граф, разрешите пригласить Вас на танец.

Повернувшись на голос, я увидел молодую девушку лет семнадцати. В ней я узнал младшую дочь Людвига – Лилиану Яр-Штерн. Если приглашения остальных дам я мог отклонить, то приглашение дочери хозяина вечера отклонить нельзя. Я взял руку Лилианы и направился в другую часть зала, где танцевали пары. Танцам я обучался ещё в имении Яр-Ферралов, прекрасно понимая, что мне придётся сталкиваться с высшим обществом, я не пренебрегал этими уроками. Играла музыка похожая на Вальс, мы двигались в такт с мелодией, а я чувствовал холодный взгляд Пешки, от которого у меня бежали мурашки.

– Скажите Граф, зачем Вы выбрали жизнь наёмника? – Голос Лилианы был приятен. Не знаю, её отец подослал или это её собственная инициатива.

– Жизнь заставила. – Односложные ответы сейчас лучший вариант.

– Как может заставить жизнь. Если Вы попали в сложную ситуацию, то можно обратиться к другим дворянам, которые помогут в беде. Укроют от врагов, вернут доброе имя или помогут отбить захваченное имение. Вы же прекрасно знаете это и без меня.

– Знаю. – Действительно знаю, но я не хотел отвечать.

– Тогда почему? – Настаивала Лилиана.

– Мне нравится свободная жизнь. – Я лукавил, но не рассказывать же ей всю правду.

– Мой отец хорошо о Вас отзывается. Даже предлагал сосватать меня. Но я не хочу выходить замуж за того, кого не знаю.

– Так Вы хотите поближе узнать меня, госпожа Лилиана? – Любопытство взяло верх. Не стоило задавать этого вопроса.

– Да. Расскажите о себе.

– За этим Вам лучше обратиться к отцу. – Мелодия закончилась, и я отошёл на почтительное расстояние. – Уверен, он знает обо мне даже больше чем я сам. Простите, но невежливо танцевать более одного танца с незнакомой и незамужней девушкой.

– Вы правы граф, но я надеюсь, что Вы ещё подарите мне танец сегодня.

Это вряд ли. Но сказать я этого не мог. Лишь поклонился и направился к Пешке с Габриелем. Тут я заметил, что никто особо уже и не хотел танцевать с Пешкой, а вот победить полукровку желающих было большое количество. Пешка дулась, даже не знаю на что больше, что она потеряло мужское внимание или, что я танцевал с другой.

– Ну как она? – Бросила недовольно Пешка.

– Неплоха. Предлагала жениться. – Я сказал почти правду.

– А ты что? – В этот раз Пешка внимательно посмотрела.

– Сказал, что подумаю. – Увидев расширившиеся глаза Пешки, я засмеялся. – Что за реакция?

– Но ты сказал правду.

– Я сказал полуправду. – Временами я забываю про способность Пешки. – Вот и ещё один минус твоей способности. Она не может отличить ложь от полуправды.

– Полуправда? – Удивлённо спросила Пешка. – И что из сказанного тобой было правдой, а что нет?

– А вот не скажу. Меньше будешь не доверять мне.

Пешка открыла рот, а затем, поняв смысл моих слов, закрыла. Её можно было понять, до этого я не крутился в высшем обществе, а девушки в нашем деле редко попадались. Если уж даже Килия вызвала небольшую ревность у моей спутницы, то, что говорить о красивой аристократке? Пора было останавливать весь этот фарс с Габриелем, поэтому я подошёл к нему и положив руку на плечо громко сказал.

– Думаю, что моё доверенное лицо, Габриель, уже доказал свою силу, но он тоже устал, поэтому позвольте ему немного отдохнуть.

Зазвучали недовольные голоса, но меня поддержал Людвиг Яр-Штерн и уже успевшие испытать силу Габриеля аристократы. Отойдя к столу с Яствами, так, чтобы никто не услышал, я произнёс хвалебную речь Габриелю, подшучивая над аристократами-слабаками, что не могут победить щуплого полукровку. Габриель, Пешка и я хихикали, и разговаривали на отвлечённые темы. Вскоре Людвиг Яр-Штерн объявил, что на его светский вечер для развлечения гостей была приглашена специальная группа заезжих акробатов, и они продемонстрируют свои виртуозные способности в этом зале. Музыканты на сцене зашевелились и спустились в зал, с инструментами освобождая сцену, куда выходили ловкие и быстрые акробаты. Взглянув на Людвига, я встретился с ним взглядом и дождался кивка. Как я и думал, это и был тот отвлекающий манёвр. Шепнув Пешке и Габриелю, что пора уходить, мы медленными движениями двинулись к выходу. Если для кого-то и остался наш уход замеченным, то это не имело значения. Поздно нас перехватывать.

У парадного входа нас ждала карета с кучером, Пешка и Габриель быстро забрались в карету, а задержался у входной двери, увидев, что в нашу сторону движется девушка.

– Господин граф, невежливо покидать светский вечер раньше времени. – Она была высокой и красивой, на вид ей было около тридцати лет. Я знал, кем она была.

– Некоторые обстоятельства, госпожа Генриетта Яр-Тирт, вынуждают меня покинуть столь прекрасный вечер. – Я не хотел затягивать этот разговор.

– Но Вы обещали танец моей младшей сестре. – Возмущенно произнесла Генриетта.

– Нет. Не обещал. – Твёрдо ответил я. – Кроме того, мне нужно подготовиться к выполнению поручения Вашего отца.

– Так Вы боитесь гнева моего отца? – Генриетта засмеялась. – Вы лишь жалкий трус.

– Ахаха… – Я засмеялся так громко и так звонко, что точнее будет сказать, что я ржал. Затем открыл дверь кареты и залез в неё. Выглянув в окно, улыбнулся Генриетте и сказал. – Ваше желание помочь сестре очень восхищает меня, но вот Ваши методы слишком радикальны и неверны по отношению ко мне. Вам нужно поучиться у отца разбираться в людях. – Затем повернулся к кучеру и крикнул. – Поехали!

Нельзя было оставлять время на раздумья этой барышне. Ведь она может действительно придумать хороший аргумент, чтобы остановить меня. Карета двинулась, и мы направились домой. Нужно рассказать моим спутникам, что за задание нас ждёт и как к нему лучше подготовиться.

Глава 38

Инцидент.

Возвращение и подготовка не заняла много времени. От имения до дома час дороги, и, примерно, столько же обратно. Полчаса на подготовку… С учётом платья Пешки возьмём лучше час. Итого три часа. Выехать нужно до рассвета. Эти и другие вопросы я обсуждал со своими спутниками. Добравшись до дома, мы переоделись и начали готовить снаряжение. Габриель, направился на конюшню, готовить повозку и Искру. Я сходил на кухню и в кладовку, собирая необходимые для путешествия запасы еды и воды. Разбуженная среди ночи от шума Килиявызвалась мне помочь, но я отослал её к Пешке, помочь переодеться. Как изначально и планировалось, сборы заняли чуть более получаса. До рассвета оставалось ещё часов пять, значит можно некоторое время поспать. Жизнь в этом мире научила просыпаться тогда, когда ты запланировал, поэтому я не волновался, что просплю. Заперев входную дверь на задвижку, мы направились в свои комнаты.

Заснуть не получалось, я на своей спине чувствовал взгляд Пешки, развернувшись, я решил поинтересоваться в чём дело.

– Рэй, скажи, что ты думаешь обо мне?

– Ты близкий для меня человек… в смысле орк, я тебе всецело доверяю и рад, что встретил тебя в тот роковой день. – Вопрос был для меня довольно странным.

– Нет. Что ты думаешь обо мне… как о женщине?

– Что? – Вопрос ввёл меня в ступор. – Как о женщине… Почему ты спрашиваешь?

– Ответь сначала ты. – Голос Пешки звучал печально.

– Ты очень красивая, желанная и занимаешь важное место в моём сердце.

– Что? – Кажется, теперь Пешка была в ступоре. – Но тогда, почему…

– Всему своё время. – Перебил её я. – Твоя очередь отвечать на вопрос. Почему ты спросила?

– Этот светский приём… – Неуверенно начала Пешка. – У меня нет происхождения, я не такая умная, да и моя внешность уступает многим из тех дам, что были на приёме. А ещё эта Лилиана… Ты же Аристократ, сейчас мы вместе путешествуем, мы – наёмники. Но тебя вывели в свет, а значит, всё может поменяться.

– Тут ты права. Теперь многое может поменяться. – Я задумался. – А что касается тех дам и не дам, всё сложнее, чем кажется. Не думай об этом.

– Но я… – Пешка не договорила и отвернулась.

Я некоторое время наблюдал за ней и услышал всхлипы. Вздохнув, я встал с кровати, подошёл к Пешке и лёг рядом, с ней.

– Что ты делаешь? – Пешка повернулась, едва не скинув меня с кровати, и удивлённо уставилась на меня.

– Как что? Ложусь спать вместе с одной плаксивой девочкой. А то ведь она так и прохнычет всю ночь.

– Ладно… – Смущённо произнесла Пешка. – Но только без рук!

– Хаха… – Я слегка засмеялся. – Это я должен был сказать. – После этих слов я почувствовал лёгкий удар в плечо и тихий смех.

– Спасибо, Рэй.

– Сладких снов, Пешка.

***

– Рей, Пешка, пора вставать, у нас ещё дела! – С этими словами я открыл глаза и увидел, как в комнату зашёл Габриель. По его широко раскрытым глазам и рту, я понял, что что-то не так. – Я помешал? Я, пожалуй, позже зайду.

Габриель быстро исчез за дверью, а я начал приходить в себя. Тут я почувствовал какую-то тяжесть и обнаружил, закинутые на меня руку и ногу Пешки. Теперь я вспомнил, что вчера лёг в её кровати. Повернув голову в сторону Пешки, я встретился с её глазами, не менее удивлёнными, чем мои. Лицо Пешки стало таким красным, что зелёный цвет кожи уже не сильно выделялся.

– Я же просил – без рук. – Опять мой ехидный язык выдал не правильную фразу.

Пешка отреагировала слишком резко, она буквально отскочила от меня.

– Я… – Она пыталась что-то сказать, но не могла выговорить.

– Нам пора собираться. Нужно отправляться в имение Яр-Штернов. – Я встал и пошёл к своей одежде.

Какое-то время Пешка стояла, но потом я услышал, что она тоже одевается.

– Гад. – Тихо послышалось сзади. – Как ты можешь быть таким спокойным? Как ты вообще можешь быть таким?

– Прости, но я такой, какой я есть. Может именно за это ты меня полюбила.

– Я тебя не… – Пешка запнулась. – Гад.

– Подумай об этом с другой стороны. Мы теперь на шаг ближе. По крайней мере, в одной постели мы уже спали.

Подушка, попавшая в спину, была мне ответом. Я улыбался, а Пешка снова надулась. Внизу нас встретил улыбающийся Габриель. На его улыбку я никак не отреагировал, Пешка что-то хотела сказать, но лишь отвернулась и покраснела. На улице было ещё темно, нам нужно успеть добраться до Яр-Штернов к рассвету. Я не планировал долго задерживаться с этим заданием. Телега уже была запряжена искрой, Килия разбуженная утренней вознёй проводила нас до ворот и заперла их. Мы двигались в сторону дома Яр-Штернов. Внутри меня поднималось странное чувство беспокойства. Снова работала интуиция, но я не мог понять, что она хотела мне сказать. Это точно была не опасность. Я не понимал значение этого чувства, а когда я чего-то не понимаю, я ещё больше злюсь.

Проезжая мимо одной из деревень, мы разбудили местного старосту и заплатив ему десяток медных монет купили небольшой стог сена, чтобы он слегка возвышался на нашей повозке и вилы. Продолжив путь, мы сильно закутались в плащи и накинули на головы капюшоны. Теперь в нас было тяжело узнать вчерашних гостей, всего лишь путники на телеге с сеном, лишь кольца наёмников показывали, кем мы являлись. В пути нам встречались экипажи со знатными особами, что уезжали с приёма. Мы вежливо уступали дорогу и потихоньку продвигались к особняку. У ворот нас встретила стража и даже не хотела пускать, но я показал кольцо аристократа и вчерашнее приглашение и ворота открылись. Мы отправились на задний двор к запасному входу, а встретившегося там слугу направили к хозяину дома, передать, что прибыл граф Рэй.

Ждать пришлось долго, солнце уже полностью взошло, а гости всё активнее покидали дом. Вскоре к нам вышел вовсе не тот человек, которого я ожидал.

– Что же Вы, граф, сбежали? – Лилиана, была всё в том же пышном платье, глаза были уставшие, но на лице сияла бодрая улыбка

– Конечно же, потому, что я трус и испугался Вашего отца, госпожа Лилиана.

– Генриетта? – Догадливая малышка, я усмехнулся и кивнул. – Она слишком остра на язык, но говорит невпопад. Вы же обещали мне танец. – Девушка сделала обиженное лицо.

– Напомните мне, госпожа Лилиана, я Вам сам сказал, что приглашу Вас на танец? – Начал я пикировку с улыбкой. – Или на вашу фразу о танце я ответил согласием, может быть кивком или другим жестом?

– Вы!.. – Девушка Лилиана на секунду выпучила глаза, но быстро взяла себя в руки. – Может Вас не интересуют люди, а тянет, так сказать, к экзотике? – Подлый удар. За спиной я услышал, как заскрипели зубы Пешки.

– Да, Вы правы. Я крайне заинтересован в своём спутнике, в Габриеле.

Не знал, что можно услышать, как падает челюсть. Лилиана стояла с таким шокированным выражением лица, что я пожалел, что нет фотоаппарата. Обернувшись, я увидел не менее удивлённое лицо Пешки. И всю картину завершало шокированное лицо Габриеля, который даже прекратил расчёсывать лошадь. Но именно он понял, что к чему и первый продолжил заниматься своими делами.

– Теперь, когда мы всё выяснили. Вы могли бы оставить нашу скромную компанию наедине?

Лилиана развернулась и неуверенными шагами скрылась за дверью. Первым засмеялся Габриель, следом за ним я.

– Так ты пошутил? – Вопрос Пешки вызвал такой взрыв хохота, что Габриель почти упал на землю, а я держался за живот.

Вскоре и Пешка присоединилась к нашему смеху, но её смех был каким-то неуверенным.

– Ты сказал это так уверенно, что даже моя способность не сработала, и я подумала, что ты говоришь правду. – После этих слов Габриель резко перестал смеяться.

– Да ладно вам. Если говорить такие слова и не быть уверенным в их правоте, то в них не поверит собеседник. – Мне даже неуютно стало от того, что они обо мне подумали. – Да и Лилиана поймёт, что я соврал, но нужный эффект произведён, она от нас отстанет.

Как я ошибался. Как же сильно я ошибался. Вскоре из двери вышли два здоровых мужика с сундуком, хозяин дома Людвиг Яр-Штерн и… Лилиана. Вот её я точно не ожидал.

– Простите, господин граф, но у меня есть небольшое дополнение к ранее обговорённому заданию. – Неуверенно начал Людвиг – Конечно же, не бесплатно. – Барон Яр-Штерн говорил так неуверенно, что я подумал, что это не он.

– Что за дополнение? – У меня уже были определённые подозрения.

– Моя дочь хочет, чтобы вы сопроводили её в храм Синтрии и обратно. Награда будет увеличена до двух золотых. – Кажется, ему пришлось выдержать серьёзный бой с дочерью.

– Скажите, господин Людвиг Яр-Штерн, если с Вашей дочерью случиться совершенно несчастный случай в дороге, вы расстроитесь? – Лицо Людвига выглядело так, словно он проглотил лимон, а вот Лилиана вела себя уверенно.

– Мне бы очень не хотелось этого, граф, я надеюсь, что Вы поставите её жизнь в приоритет. – Людвиг почти умолял меня.

– Понимаю. – Я колебался, вопрос не в деньгах, вопрос в целях. – Что ж, я приму и это задание. Но она должна переодеться в более простую одежду. Лучше всего в одежду слуг и нужен плащ с капюшоном, чтобы скрыть внешность. Юная леди, – я обратился к Лилиане, – Вы умеете обращаться с оружием?

В ответ лишь послышалось фырканье, девушка развернулась и пошла в дом.

– Господин Людвиг, я смотрю, вы очень любите свою дочь. – Начал я разговор. – Но неужто вы настолько доверяете мне, что готовы отправить её без охраны в нашей компании.

– Это её желание. – Людвиг вновь стал уверенным. – Вы знаете, почему моя дочь в семнадцать лет до сих пор не замужем? – Людвиг дождался, пока я покачал головой, а потом продолжил. – Сломанный нос у первого ухажёра, по сломанному ребру у второго и третьего, и напоследок три сломанных пальца у четвёртого. Как пояснила сама Лилиана, они слишком много себе позволяли и распускали руки. Чем вы её заинтересовали, граф, я не знаю.

Всё хуже, чем я думал. Если Людвиг сказал правду, то это личное желание Лилианы, а не план отца, а это ещё хуже. Сундук погрузили на телегу, спрятав под купленным сеном. Теперь и не понятно, что мы везём. Вскоре появилась и Лилиана. Она была одета в мальчишескую одежду, не дорогую, но крепкую, качественный плащ с капюшоном был цвета грязи и не выделялся на нашем фоне. Я сел на место кучера, рядом со мной сидел Габриель, а Пешка и Лилиана расположились за нашими спинами. Всё казалось спокойным, но спиной я чувствовал сильное напряжение. По улыбке Габриеля я понял, что дорога будет трудной. Я ничего не придумал умнее, как произнести по-русски длинную матерную речь, с непереводимым на местные языки смыслом. Но, к сожалению, меня никто не мог понять.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю