355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Модиано » Смягчение приговора » Текст книги (страница 4)
Смягчение приговора
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 01:44

Текст книги "Смягчение приговора"


Автор книги: Патрик Модиано



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Еще издали мы увидели на улице Доктора Дордена черный автомобиль, припаркованный у нашего дома. За рулем сидел какой-то человек; высунув ногу из открытой дверцы, он читал газету. Перед нашей входной дверью навытяжку стоял полицейский, без головного убора. Он был молод, белокурые волосы его были коротко острижены, а большие голубые глаза смотрели в пространство.

Он вздрогнул и, вытаращив глаза, посмотрел на нас с братом.

– Что это вы тут делаете?

– Это мой дом, – ответил я ему. – Что-нибудь случилось?

– Да, и это очень серьезно.

Я испугался. Но у него голос тоже немного дрожал. Из-за угла улицы выполз грузовичок с крюком. Полицейские спрыгнули на землю и подцепили малолитражку Анни. Потом грузовичок тронулся и медленно поехал по улице Доктора Дордена, потащив за собой малолитражку Анни. Именно это больше всего потрясло и ранило меня.

– Это очень серьезно, – сказал он. – Входить вам нельзя.

Но мы вошли. Кто-то звонил по телефону в гостиной. В столовой смуглый человек в габардиновом плаще сидел на краю обеденного стола. Он увидел нас с братом. Подошел к нам.

– А... Это вы... дети? – И повторил: – Так это вы – дети?

Он повел нас в гостиную. Человек, говоривший по телефону, положил трубку. Он был маленького роста, широкоплечий, в черной кожаной .куртке. Как и тот, другой, он проговорил:

– А... Это дети... – И сказал человеку в габардиновом плаще: – Тебе придется отвезти их в комиссариат Версаля... Париж не отвечает...

Это очень серьезно, сказал полицейский с большими голубыми глазами. Я вспоминал листочек, который маленькая Элен хранила в своем бумажнике: «ВОЗДУШНАЯ ГИМНАСТКА ЭЛЕН ТОШ ПОЛУЧИЛА СЕРЬЕЗНУЮ ТРАВМУ». Я пошел за ней, чтобы увидеть, как она ходит. Она не всегда так хромала.

– Где ваши родители? – спросил смуглый человек в габардиновом плаще.

Я думал, что ему ответить. Слишком сложно было все объяснять. Именно это и сказала мне Анни в тот день, когда мы вместе были у директрисы школы Жанны д'Арк и она назвалась моей матерью.

– Ты не знаешь, где ваши родители?

Мама гастролировала со своей пьесой где-то в Северной Африке. Отец был в Браззавиле или в Банги, а может быть, и еще дальше. Это было слишком сложно.

– Они умерли, – сказал я ему.

Он вздрогнул. Нахмурив брови, он посмотрел на меня. Похоже было, что он вдруг меня испугался. Человечек в кожаной куртке тоже уставился на меня с открытым ртом и недоумением в глазах. В гостиную вошли двое полицейских.

– Продолжаем обыскивать дом? – спросил один из них у смуглого человека в габардиновом плаще.

– Да... да... Продолжайте...

Они ушли. Смуглый в габардиновом плаще наклонился к нам.

– Идите играть в сад... – сказал он очень мягко. – Я сейчас к вам приду.

Он взял нас за руки и вывел из дому. Зелененький автомобильчик стоял на месте. Он показал рукой на сад:

– Идите играйте... Я скоро...

И он вернулся в дом.

Мы поднялись по каменной лестнице на нижнюю террасу сада, туда, где в лютиках пряталась могила доктора Гильотена и где Матильда посадила розовый куст. Окно комнаты Анни было широко распахнуто, мы стояли почти на высоте ее окна, и я прекрасно видел, как они все перерыли в ее комнате.

Внизу человечек в черной кожаной куртке шел через двор с электрическим фонариком в руке. Он наклонился над колодцем, раздвинул заросли жимолости и старался что-то высмотреть в глубине, светя фонарем. Другие полицейские продолжали обыскивать комнату Анни. Их стало еще больше, прибыли и жандармы, и люди в штатском. Они рылись повсюду, даже в нашем автомобильчике, ходили по двору, высовывались из окон дома, громко переговаривались. А мы с братом делали вид, что играем в саду и ждем, когда за нами кто-нибудь придет.

Из рубрики «Авторы этого номера»

ПАТРИК МОДИАНО (PATRICK MODLANO;род. в 1945 г.) – французский писатель Автор романов «Площадь Звезды („La Place de l'Etoile“, 1968; литературная премия Фенеон и Роже Нимье), „Ночной дозор“ („La Ronde de nuit“, 1969), „Бульварное кольцо“ („Les Boulevards de ceinture“, 1972; Большая премия Французской академии)|, „Печальная вилла“ („Villa triste“, 1975), „Семейная летопись“ („Livret de famille“. 1977), „Улица Темных Лавок“ („Rue de Boutiques Obscures“, 1978; Гонкуровская премия), „Молодость“ („Une jeunesse“, 1981), „Августовские воскресенья“ („Dimanches d'aout“, 1986) и др. Русский перевод романа „Улица Темных Лавок“ напечатан Библиотекой журнала „Иностранная литература“ в 1987 году.

Повесть «Смягчение приговора» вышла в Париже в 1988 году («Remise de peine». Paris, Editions du Seuil, t988).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю