355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патрик Эаррл » Удивительная Элизабет » Текст книги (страница 4)
Удивительная Элизабет
  • Текст добавлен: 13 января 2019, 04:00

Текст книги "Удивительная Элизабет"


Автор книги: Патрик Эаррл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Нельзя сказать однозначно, что гость собирался с мыслями слишком долго. Нет, скорее всего его волновала другая проблема, а именно то, что маг отреагировал протестом на очередное предложение. Первый помощник, оказавшийся неподалёку, мог смело проявить желание и стать учителем. Это странное событие имело место быть в самый тёмный час ночи, когда иллюзионист предпочёл положить все свои подручные предметы в разные чемоданчики, и второй подмастерья расстилал для всех троих фокусников лежанки. Ученик чародея спокойно согласился с условиями волшебной сделки и улеглась вместе с новыми товарищами. Участники понимали, что им следует теперь идти не новым делам. Когда ближайшие фонари на Пятнадцатой улице погасли, директор кочующего цирка проснулся и не спеша скинул с себя запылённое одеяло.

Где-то в проулках звучала эхом реклама мальчишки-газетчика, призывавшая прохожих и водителей в частных автомобилях прочитать сенсацию о большом выигрыше в крокет

(Тайный умысел появился в плане престидижитатора, пока тот спокойно и неслышно надевал галстук и причёсывал чёрные кудри на голове). Определять, кого бы назначить для исполнения трюка, Чешкерстон не стал. А второстепенное лицо понадобится обязательно.

Освобождение невинных людей из склада мистера Уолтера – вот интересная идея.

Когда солнце остановилось в зените, только тогда я принялся расталкивать просыпающихся парней.

– Быстро, вставайте, ребята!

– Что такое?

– Уже утро давно?

– Эй! – первый помощник ударил ногой в плечо парня.

– Хватит играть в клоуна! – я отобрал зеркало у Альфреда Берроу.

Вскоре невероятная четвёрка направилась в местную библиотеку. Там их ждала тишина, но это всех не беспокоило. При выборе и перелистывании книг, учебников по заклинаниям, старший искал не просто упоминания, а сами описания колдовства.

Могло показаться, что открыть механический замок и преодолеть сложные препятствия было бы просто за одну-две минуты. Спустя две минуты я перешёл в следующую комнату, достал первую попавшуюся книгу и почувствовал леденящий холод, словно бы внутри таился чужой мир Когда я решил сказать о находке, то едва ли смог издать звук. Кто-то из трёх моих учеников услышал странное эхо, и по очереди один за другим все вошли в читальный зал. Оставалось двадцать пять минут до обеденного перерыва. Четыре человека удивительно быстро справились с восстановлением листов и переплёта. Друзья скомпоновали заклинание, имея список простых предложений, и в момент движения в коридоре они убрали тетради в торбы.

– А? – охранник и библиотекарь вместе вошли книжный отдел, поочерёдно переводя взгляды со старшего читателя на младшего и наоборот.

– Что, уже собираться положено? – почти хором спросили гости.

– Давно пора. Только тихо, пожалуйста, идите к выходу. Мы соберём книги и поставим их на места, откуда вы взяли. Другие ещё спят, поэтому не рекомендуем тревожить сон.

Когда каждый из посетителей вышел, то воцарился прежний шелест.

– Я не могу точно определить ближайшие явления, но смело преположу: нам там ничего доброго не будет. Так что, если ты с нами, то рекомендую тебе молча идти по нашему пути... – Десмонд ответил.

Все, кроме одного человека, догадывались о недоверии. Сомнения по-началу развеялись в тот момент, когда мотоцикл, в котором были друзья, подъехал к повороту, и дальше – соблюдал расстояние между ехавшим впереди автомобилем. При приближении младший Берроу заметил, как из-за гаража начал появляться дом. Ветер разносил звучный стук бронзовых дверей друг о друга, на крыше несколько птиц долбили клювами деревянную черепицу, вылавливая проворных гусениц.

– Ну, и как твой братец открывал все замки? – спросил Ричард.

(Альфред снова посмотрел на шпингалеты, но ясного ответа он не нашёл).

– Я не знаю. Это его дело было. Мне не удалось подглянуть.

(Тогда я подошёл к воротам, поставил на землю большой чемодан, открыл и извлёк оттуда пульверизатор с фиолетово-серым настоем).

– Мы подождём три минуты, а потом уже войдём туда.

(После некоторого ожидания парни оказались в просторной комнате, оглядывались на статуи, разговаривая вслух). Внезапно, неизвестно из какого коридора, выбежал им навстречу испуганный мужчина; тот, не обращая внимания на прибывших, пролетел через открытые настежь заслонки. – Что его напугало?

С тех моментов, когда четвёрка волшебников проникла в первую часть склада, прошло много минут. Люди размышляли над тем, что дальше необычное они найдут, и поэтому с недоверием к тишине шли вперёд, то и дело озираясь по сторонам.

– Ты знаешь, где Уолтер записывал количество и имена пленников? – спросил мистер Ричард.

Казалось, Альфред ушёл далеко в своих мыслях, так как собеседник задал тот же вопрос снова.

– Я? В том направлении. Прямо идти надо, потом на правом повороте – вдоль, до конца коридора, и налево.... – будто сквозь "сон" тот ответил, чуть приподняв брови.

Возобновленное движение уже в темноте не предвещало никаких добрых последствий, а наоборот усиливались боязнь и смелость. Спустя один час приятели дошли до указанного места, вошли в кабинет, но не найдя кнопки на стене, достали фонарики из карманов.

После включения маленьких лампочек вся комната озарилась ярким светом, и все увидели, как воздух перелистывал страницы в дневнике. Там, где лежала бордовая тряпичная закладка, листочки пестрели надписями, выстроенными столбиком.

За это время Бенгалиус, Альфред, Десмонд, Ричард разобрались в почерке преступника, и поняли, что в данном месте сидят до сих пор двадцать восемь ни в чём не виновных людей. Как можно скорее, их следовало вывести из всех помещений, если они живы по сей день. Однако же было не трудно догадаться: молодой помощник делал непринуждённый вид, будто его не касались жизни обречённых.

Внезапно у искателей погасли фонарики, и пришлось несколько раз их перезаряжать при помощи телефонов. ЮЗБ-провода – вот что спасало в минуты грустного ожидания. Когда всё пришло в нужное состояние, каждый из поисковой группы решил, сколько человек он сможет выгнать из тёмных просторов таинственного здания.

Ладно, господа! Я займусь ближайшей каморкой, а вы будете вытаскивать остальных. Потом, когда первая партия окажется на улице, Теодор позвонит в службу безопасности. Там Теодор Доусон, вроде бы, заведует такими случаями? – после долгого молчания тишину нарушил мистер Десмонд.

Да. Я там был, и видел его... – ответил между прочим А.

Но дальше товарищи были заняты только расшифровкой слов из журнала.

Что здесь написано? Подскажи... – Д. попросил Р.

Тот пригнулся ближе к столу, прочитал:

Кажется это – "Ника Проприенс". Где она сидит?

"Наверное, надо подождать!" – подумал А.

По очереди каждый искатель записывал на своих листочках имена, подходил, смотрел, снова чертил аккуратным почерком.

А. без сомнений шёл на разведку, освещая темноту фонариком, и если слышал крики, то быстро возвращался в кабинет, оповещал о найденных живых людях.

Хорошо, что ты сам нашёл себе занятие, друг мой! – произнёс я с улыбкой и радостью в голосе.

Когда все имена были скопированы в четыре блокнота, то каждый участник спасительной группы включил фонарики посильнее. Вышедший последним, Альфред погасил свет в кабинете брата, догнал остальных около пятнадцатой комнаты.

Дальше расходимся: я – с этой по тридцатую, Бенгалиус – с пятидесятой до шестидесятой, Ричард– с первой до одиннадцатую, Альфред – с тринадцатой до двадцать третьей... – произнёс Десмонд.

Дверь закрылась и приобрела фиолетовую крестообразную метку, тогда и началась экспедиция по освобождению людей. По дороге мужчины обменивались мнениями о предстоящей кампании, но договорить им не удалось, так как посреди их пути снова появился человек. На этот раз это была девушка в лиловом свитере, который показывал её уровень работы.

Кто вы, леди? Откуда вы? – спросил Альфред.

Прибывшая удивлённо оглянулась в поисках лица того, кто к ней обращался.

Меня зовут Элизабет Ройд. Я раньше считал себя превосходным помощником. Знаете, где находится Смитсоновский университет?

В реальности, как оказалось, существовала такая тонкая, почти ощутимая грань между добром и злом.

Мозг мог играть забавную шутку, пока ты сидел и думал над сложной задачей, создавая к ней возможное, подходящее решение. К счастью, парень, вырвавшийся из собственных страхов, не помнила подробностей и деталей всего, что с ним произошло давным давно.

Тринадцатая комната была открыта, а тот, кто там сидел, пил чай из фарфоровой кружки, рассматривал эмблему незнакомой музыкальной группы. Из ближайшей комнаты послышался звонок. Мужчина, застёгивая молнию на сумке, пытался дозвониться до сержанта Доусона. И тогдато, в тот момент искатель превратился в помеху. Выбив тремя ударами дверь, Элизабет вбежала в помещение и выхватила телефон из рук потерпевшего.

Человек, ранее стоявший с аппаратом около стула, попятился назад, планируя обхитрить разъярённого противника. Дальше завязалась драка, мобильник вылетел в сторону, на лице второго "бойца" проступил пот и потекла бледная капля крови.

20 глава

Это был Мортимер Шайнер, управляющий банка «Дарлийский фонд сбережений». Пропал он 12.04.2018 года, в 14:56, во время своего выхода на свежий воздух, чисто для отдыха после двух часов работы. Голова, казалось, болела сильно, поэтому мужчина принялся разворачивать полиэтиленовые обёртки и доставать оттуда клубничные леденцы. Тут-то его схватили два парня – Виктор Магнель и Уолтер Берроу – и спешно затащили в салон взятого напрокат автомобиля.

Дальше было дело так: спящего человека друзья привезли на склад, провели в двадцатую комнату, посадили в кресло, и затем – ушли, закрыв дверь на ключ.

Только сейчас предприимчивый банкир смог пробудиться и понять точную последовательность действий, совершаемых похитителями. А тут появился знакомый персонаж, брат того самого преступника. Возможно и он тоже причастен ко всем несчастьям, происходившим в Дарли. Не долго думая, Мортимер с силой ударил Альфреда в правую скулу, и тот упал без сознания на пол, возле места. Победитель быстрым шагом выбежал из комнаты, поочерёдно посматривая на дисплей смартфона. Ему требовалась карта, но в интернете не было заметок о расположении комнат.

Спустя час после исчезновения «спасённого» человека спаситель пробудился, опомнился, нашёл пишущую ручку, оставленную его противником. Подняв вещь, Альфред спрятал её во внутренний карман джинсовой куртки, пошел искать путь в обход.

Надо было искать выход, мстить тому мужчине нельзя, потому что сам виноват оказался, а вот освободить пленников из их комнат следовало бы именно сейчас, пока они ещё живые. Длинный коридор вскоре закончился, парень посмотрел влево, на ответвление, и снова потерял сознание.

– Ты тоже идёшь к выходу? – спросила Элизабет.

– Нет. Это специально было сделано. Уолтер завидовал успеху всех людей. А я послушно исполнял все задачи... – ответил А. Берроу.

– Ты, наверное, не знаешь, что такое гонка за достижениями.

– Конечно, знаю. Я боролась с Червовой королевой.

И они пошли вместе, достигли двери, девушка сказала путь. Парень не отвлекся, ничего не забыл. Она подсказала: "Когда появится стена, надо будет повернуть". Закончив путешествие, друзья вышли в комнату, где была всего одна лампочка, тускло освещавшая пространство. Дальше можно было дойти до той двери, что была приоткрыта.

Друзья прошли странное место, вышли через проём, оказались в там же, где Альфред начал вскрывать помещение 16. Теперь все детали выстроились в красивую логическую картину восприятия, с каждым разом открывались новые окна в памяти. – Эллайза! Я вспомнил события четырехлетней давности.

Что именно?

День, в который погиб мой брат. Уолтер любил создавать сложные ситуации, смотрел нареакции других людей, требовал от меня помощь, приказывал мне. Интересно было так же то, как он менял содержимое некоторых предметов (машин, шкатулок, роботов), и говорил часы, когда можно будет проверить их работу.

Ты рассказываешь воспоминания. Я была во сне примерно один год, однако это забытьепроисходило в течение трех часов. За то время я успела мыслями познакомиться с Валетом. Он тоже создавал действующие конструкции. Такие, какие могли бы бегать и производить атаку.

Наверное, это ваши душевные переживания встретились. Да, было бы забавно. – Я не увидела здесь ничего смешного.

Ладно, прости.

Не нужно было идти по пути Уолтера, а ты смог бы сделать самостоятельный шаг.

Я лишь руководила поиском, а Альфред только шёл за мной. Позже я спросила прибывших: «Зачем вы туда пошли?» Даже мне трудно было понять причину, имея неточную отговорку. Автомобиль Десмонда Олфайра отправил нас и людей, спасенных нами, к штабу ДСБ. Джек Вайтон присоединился к рассмотрению данного дела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю