Текст книги "В ожидании принца"
Автор книги: Патриция Хорст
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
12
Тайлер попросил дать ему время подумать насчет работы до понедельника, но уже знал, что подпишет контракт. Нельзя сказать, что он остался недоволен тем, что ему предложили. Вакантная должность считалась довольно-таки престижной. И чтобы быть поближе к Тессе, он согласился бы и на худшие условия. Ее беременность пробудила в его душе неведомые до сих пор ощущения.
Он отъехал от особняка Уизерспунов, но по пути его воображение было захвачено вовсе не деревьями, усыпанными переливающимся снегом, кроны которых уходили высоко в чистое голубое небо. Перед глазами стояло зеленое поле, на котором мальчик играет с мячом и кричит ему: «папа». Или девочка, точная копия мамы, смотрит на него своими огромными любящими глазами, как будто он Бог и сможет остановить Землю, если она его попросит.
Единственным недостатком в его мечтах был тот факт, что он, так называемый, воскресный папа, который приносит игрушки и сладости, а каждодневным воспитанием ребенка занимается Барт Уизерспун.
Вынесет ли он это? Когда Тесса носила их первого ребенка, Барт дал Тайлеру понять, что сам будет принимать решения, как воспитывать внука: «Мой внук будет делать то-то, мой внук станет тем-то».
Тайлер уже тогда чувствовал, что единственный способ спасти их брак с Тессой – это увезти ее подальше из Гринфилда. Еще поэтому он и подписал двухгодичный контракт с больницей на Аляске.
На Тессу и Барта это произвело эффект разорвавшейся бомбы. Слезы, холодная презрительная ярость, угрозы… Тайлер оказался в тупике. Денег было мало, но перед ним открывались заманчивые перспективы, ему требовалась лишь моральная поддержка со стороны жены.
Но он не нашел ее в Тессе. Когда ему выпала возможность поехать на очень важную медицинскую конференцию в Чикаго, она отказалась сопровождать мужа, заявив, что поездка плохо скажется на ее беременности.
Глупо было настаивать, хотя ему очень хотелось, чтобы они отправились вместе. Но пока он отсутствовал, у нее случился выкидыш, что дало доброму милому папочке шанс подлить масла в огонь, уговорами положить конец браку, который, по его мнению, с самого начала был большой ошибкой.
Сейчас дела обстояли немногим лучше. Они с Тессой по-прежнему так далеки, словно находятся на разных планетах. Единственное, о чем им удалось договориться, это о совместном обеде. Так не может продолжаться, если им не хочется, чтобы страдал ребенок. Тайлер сам готов попробовать все изменить. Готов, чего бы это ни стоило. Вопрос оставался прежний, готова ли она?
– Не торопись, приятель, все постепенно, – пробормотал Тайлер себе под нос, сворачивая на больничную стоянку. – Сначала найди себе приличное жилье. Если она поймет, что ты здесь надолго, то станет, возможно, относиться к тебе более благосклонно.
Но беременность Тессы произвела на него куда большее впечатление, чем он ожидал. Она стала еще милее, еще соблазнительнее, еще женственней, если такое возможно. Как ему хотелось прикоснуться к ней. Ощутить, как налились ее груди, и поцеловать их. Приложить ухо к ее животу и услышать, как там бьется маленькое сердечко.
Но Тесса выглядела такой хрупкой. По ее собственному признанию, она слишком утомлялась в последние дни и слишком много нервничала. Не совсем удачная комбинация для женщины, у которой уже был выкидыш.
Постепенно злость, переполнявшая его всю дорогу от Майами до Гринфилда, истощилась, место агрессии заняла нежность. Тайлер пересмотрел свои позиции.
Поймав себя на мысли, что вместо простой холостяцкой квартиры, которую планировал подыскать, он уже подумывает о просторном домике для большой семьи, окруженном живой изгородью, с несколькими спальнями и кухней, мистер Ливингстон улыбнулся. И вдруг его осенила еще одна идея, единственно правильная.
Не слишком ли много он потребует от нее, если предложит выйти за него замуж?
Это решение рассеяло неопределенность, в которой, как в тумане, Тайлер находился последние месяцы. Вдруг ему захотелось этого больше всего на свете.
Конечно, в разговорах о любви не было смысла – они не растопят ее сердце после того, как он с ней обошелся. Надо избрать другую тактику.
– Подумай о ребенке, – скажет он. – У малыша должны быть оба родителя и, кроме того, нельзя допустить, чтоб беспомощное существо расплачивалось своим благополучием за наши ошибки. Мы все обязаны сделать ради его здоровья и счастья.
Тайлер Ливингстон не оставит ее в покое, пока Тесса не согласится. Во-первых, никогда, ни один его ребенок не будет носить печального клейма незаконнорожденного и страдать от того, что родному отцу на него наплевать. А во-вторых, мисс Уизерспун нужен муж.
Да, ей пришлось вернуться домой за поддержкой, но там она получила лишь временную передышку. Молодая женщина, ждущая ребенка, должна быть как за каменной стеной. В сложившейся ситуации трудно рассчитывать на помощь старины Барта. Так что Тайлер резонно посчитал свою кандидатуру на роль защитника единственной и вполне подходящей.
Когда он вернулся в свой номер в «Голден Диаре», то первым делом проверил автоответчик: сообщений не было, что уже являлось хорошим знаком. По крайней мере она не передумала. Он зарезервировал столик в «Фавола Фьюме» и плеснул себе виски, прикидывая, каким образом лучше сделать ей предложение.
Когда Тайлер свернул к холму, за которым располагались старинные поместья, вроде особняка Уизерспунов, ему пришлось резко сбавить скорость. На дорогах из-за сильного гололеда образовались ужасные пробки. Машины ехали гуськом, одна за другой, и обогнать того, кто был впереди, практически никому не удавалось.
Даже «скорой помощи», завывающей сиренами, было сложно пробиться сквозь ряд машин. Тайлер, как и все, свернул на обочину, уступая ей дорогу, а потом пятнадцать минут потерял на то, чтобы вытолкнуть машину из канавы. Он приехал почти на двадцать минут позже условленного срока.
– Добрый вечер, Эндрю, – поздоровался он с открывшим дверь дворецким. – Я заехал за Тессой.
Старик выглядел очень встревоженно.
– О, сэр, мисс Уизерспун нет дома.
Неужели Тайлер забыл, что они договорились встретиться в кафе? Может, он что-то не так понял? Или она?
– Как это нет? А где она?
– В больнице. «Скорая помощь» недавно уехала. Вы должны были ее встре…
Тайлер не дослушал дворецкого. Он вообще ничего не слышал, кроме громкого биения своего сердца и застрявшего в ушах пронзительного воя сирен. Ему вспомнился звук работающих внутри приборов, который он успел расслышать, когда машины встретились в пути. Помощь по дороге в больницу оказывают при действительно острой необходимости.
Он бросился к своей машине, заскочил в нее и направился к госпиталю, едва осознавая, что все время повторяет:
– О Боже, пожалуйста, не допусти этого снова! – Вряд ли отдавая себе отчет в том, что первый раз в жизни просит Бога помочь.
Это его вина. Сам натворил, своими преследованиями, угрозами, оскорблениями. «Ты разрушаешь все, до чего дотрагиваешься», – сказала Тесса и была права. Но только не в этот раз, Боже, пожалуйста! Он же врач! И кровь его ребенка на его руках; разбитое сердце и разрушенный покой единственной женщины, которую он когда-либо любил на его совести!
Так как Тесса была дочерью Барта Уизерспуна, ей предоставили отдельную палату. Принесли чай, дали на подпись какие-то бумаги и заверили, что волноваться не стоит. Врачи пообещали сделать все возможное и невозможное, чтобы помочь, но ей следовало набраться терпения. Они извинились, что в данный момент никто не сможет составить ей компанию. Субботние дни – самое жаркое время в отделении «Скорой помощи», а сегодня из-за гололеда на дороге больше аварий, чем обычно.
Врачи, медсестры, их белые халаты слились в единый поток, сквозь который она четко видела одно лицо. Ее не оставляло сознание непоправимой ошибки, – не стоило говорить отцу, что Тайлер вернулся, и она идет с ним обедать. Бедняга и так слишком ослаб. Даже спуститься в гостиную было для Барта тяжелым испытанием. Он умирал, Тесса знала это, но упрямо хотел дожить до рождения внука или внучки.
В коридоре скрипели резиновые подошвы больничной обуви, громыхало провозимое мимо оборудование, со стуком открывались и закрывались двери лифта.
Неожиданно все вокруг засуетились. Из-за стен больницы донесся сигнал тревоги – подкатила очередная машина с пациентом. Послышались голоса: тихие успокаивающие, принадлежавшие медсестрам, и требовательный мужской… Ей показалось, что кто-то произнес «мистер Уизерспун»…
Воздух вокруг наэлектризовался. Тесса хотела встать, броситься в операционную, где пытались, она поняла это, привести в чувство ее отца. Но тело словно стало каменным, оно не слушалось свою хозяйку, и при этом мозг ее лихорадочно работал.
А потом распахнулась дверь, и на пороге возник Тайлер. Измученный, он подбежал к ней, крепко обхватил и срывающимся голосом почти прокричал ее имя.
О, плохие новости, даже он так расстроен!
От этой мысли у нее все поплыло перед глазами. Тесса вцепилась в Тайлера, чтобы не упасть, но ее обволакивал туман, она задыхалась в нем, пока, в конце концов, вязкая серая мгла не поглотила все вокруг.
– Открой глаза, Тесс! – Голос Тайлера, глубокий, нежный, успокаивающий, проникал сквозь темноту, звал за собой к свету.
Она послушалась и увидела его, склонившегося над ней.
– Вот умница… – Он гладил ее по голове и улыбался. – Ты предупреждай, если еще раз захочешь упасть в обморок. Такие пике привлекают внимание противоположного пола, но как бы мужчина сам потом не лишился чувств.
– Как можно лишиться того, чего нет? – язык еще заплетался. – Ты сделан из железа.
– Уже нет, хорошая моя. Ты его расплавила.
Страх опять сковал все ее члены, когда улыбка сошла с его лица. По привычке, появившейся у Тессы пару месяцев назад, она обхватила живот руками и почувствовала прилив сил, ощутив его выпуклость.
– Все на месте, – успокоил ее Тайлер.
– Отец, – прошептала она, пытаясь сесть. – Я слышала сигналы тревоги. Скажи, это его привезли?
– Они касались не Барта, любимая, – заверил Тайлер. – Старый вояка держится молодцом.
Тесса увидела его напряженный взгляд.
– Ты мне что-то недоговариваешь. Дай я встану, хочу его увидеть сама.
– Нет. – Тайлер заставил ее снова лечь в кровать. – Тебя все равно сейчас не пустят к нему. И к тому же что ты можешь сделать из того, что еще не сделано? Так что успокойся, подумай лучше о себе и ребенке.
– Он ведь не серьезно болен. Да? – с сарказмом спросила Тесса. – Я зря волнуюсь по пустякам?
– Нет, любимая, просто опасность в данный момент уже миновала. – Тайлер взял ее руки в свои и поцеловал их, а затем с чувством, которому он редко позволял выходить наружу, пробормотал:
– Мне так стыдно. Я столько всего натворил. Если бы я понимал… – Он потряс головой, на его лице отразилось отчаяние и отвращение к себе. – Почему же ты не сказала, что опять переехала к отцу, чтобы ухаживать за ним?
– А ты бы поверил?
– Конечно!
– Так же, как в Дейтон-Бич, когда я пыталась объяснить, что он плох.
Тайлер какое-то время изучал ее лицо, затем опустил глаза.
– Да, я заслужил твое осуждение. Но теперь хочу помочь. Не буду скрывать, состояние Барта не самое прекрасное. Если он продержится следующие несколько дней, то поправится, что, впрочем, произойдет не скоро. Положись на меня, милая, ты слишком долго несла это бремя одна.
– Кто-то должен ухаживать за ним.
– Мы будем заботиться о нем сами. Я найму сиделку, прослежу за процессом лечения, проконсультируюсь с его врачом.
–. Зачем тебе это, Тайлер? Ты чувствуешь себя виноватым?
– Да, черт возьми! Я испытал такой страх, что постарел лет на десять. Решил, что у тебя опять выкидыш, и все из-за меня.
– Как это?
– Видел же, видел, идиот, как плохо ты выглядела утром, но это не остановило меня, я надавил на тебя. Какой я, к черту, врач? Ведь понимал, что тебе не пойдут на пользу мои нравоучения, и все же продолжал изводить…
Тайлер спрятал голову в ее ладонях.
– Когда Эндрю сказал… Я так испугался, Тесс. За тебя и за ребенка.
– Никогда бы не подумала, что тебя может что-то напугать.
Он горько усмехнулся.
– Ты не видела меня час назад. Я чуть не посбивал все машины, когда мчался сюда, и с ужасом представляю, какая у меня теперь будет репутация среди персонала «Скорой помощи».
– Я рада, что ты здесь со мной! – Тесса дотронулась тыльной стороной ладони до его щеки. – Мне так легче выносить неизвестность.
– Но теперь мне от тебя никуда не деться, – сказал он. – Тесс, выходи за меня замуж. Я хочу, чтоб мы поженились как можно скорее. У нас все получится, обещаю. С сегодняшнего дня все изменилось. Ты увидишь сама.
Как долго ей пришлось ждать эти слова! Но не в такой ситуации она мечтала их услышать. Непонятно было, что сейчас им двигало больше: страх и раскаяние или любовь?
– Нет, – отрезала Тесса. – Я единственный близкий человек, оставшийся у ненавистного тебе Барта Уизерспуна. Он всегда любил меня, пусть по-своему, неотлучно был рядом и старался помочь, пусть и заблуждаясь в чем-то. Теперь моя очередь доказать ему свою преданность.
– Но я тоже тебя люблю! – воскликнул Тайлер.
– И наверняка жалеешь об этом.
– Без любви жить гораздо проще, не спорю. Но я ничего не могу с собой поделать. Ты стала частью меня, и теперь, когда у нас будет ребенок, я посмотрел правде в глаза.
Его слова прозвучали так, как будто ему пришлось посмотреть в глаза неизбежной и нежелательной реальности, что было невыносимо. Выходит, все, чего они добились, это жалкой пародии на счастье, тогда как оно само неизменно ускользало от них.
– Я понимаю, здесь не самое подходящее место строить планы на будущее, – продолжал Тайлер, видя застывшее на ее лице сомнение. – Но я действительно считаю, что будет только лучше, если мы поженимся.
– Этого мало. Даже в браке по расчету должен присутствовать элемент романтики, чтобы совместная жизнь не стала совсем отвратительной.
– Думаю, у нас будет не только элемент. Наша любовь сможет озарить все небо.
– Вероятно, но если ты действительно меня так любишь, как утверждаешь, то не должен давить, особенно сейчас. Пока не время принимать такие решения.
Тесса поднялась с кровати и направилась к двери.
– Мне не нужен муж, соединивший свою судьбу с моей только из сострадания. А из прошлого горького опыта я знаю, что меньше всего тебе подходит жена, докучающая своими проблемами.
– Люди меняются, Тесс, – в отчаянии воскликнул Тайлер. – Я действительно изменился, и докажу это.
Вместо ответа она стремительно вышла в коридор.
– Ты куда? – Ливингстон схватил ее за руку у лифта.
Тесса подняла на него свои прекрасные глаза, во взгляде которых застыла мука.
– Ты как думаешь? К отцу.
– Нет. – Он преградил ей дорогу, хорошо зная, какие картины можно увидеть в реанимационном отделении. Содрогающееся в конвульсиях от электрошока тело – зрелище не для слабонервных. Рвота, испражнения, абсолютная потеря человеческого облика… Чтобы вынести все это, нужны стальные нервы. А из того, что он слышал, Барт мог находиться как раз в таком состоянии. Лучше дочери его сейчас не видеть.
– Давай я схожу, все выясню, а ты подожди меня здесь.
– Нет. Как я узнаю, что ты от меня ничего не скрываешь?
– Несмотря на все мои остальные грехи, я никогда не врал тебе, Тесса. Пошли со мной в реанимацию, но, пожалуйста, подожди меня у двери.
Она слегка пожала плечами, и Тайлер принял это за знак согласия. Часы посещения в кардиологическом отделении уже закончились, и холл был пуст. Усадив Тессу в кресло, он направился в реанимационное отделение.
Барт находился в первой палате, но если бы медсестра не указала на него, Тайлер не узнал бы старика. Фигура, лежавшая на кровати, была бледным подобием упитанного мужчины, которого Тайлер видел в последний раз. Только годы опыта помогли ему сохранить спокойствие, когда он придвинул стул и взглянул на своего старого врага.
Тайлер считал, что единственное, на что он способен – это почувствовать к необычному пациенту профессиональную жалость. И теперь не мог понять, почему при взгляде на этого живучего, непокорного бульдога, находящегося в столь жалком состоянии, вдруг испытал необъяснимую грусть.
– Ну что, Барт, – тихо начал Ливингстон. – Вот до чего дошел! Сдаешься, потому что не можешь вынести мысли, что твой внук может быть похож на меня?
– Размечтался! – слабым голосом, но с упрямой ноткой произнес Барт. – Я не уйду со сцены, пока вы с Тессой не исправите то, что натворили. Я же не такой, как ты, Тайлер Ливингстон. Я не бросаю работу недоделанной.
– Если бы я не знал тебя, Барт, то решил бы, что ты хочешь снова увидеть нас вместе, – сказал Тайлер, глядя на монитор у кровати и радуясь тому, что там видит. Старик крепко держится за жизнь, он не сдастся просто так, без борьбы.
У Барта промелькнуло нечто вроде улыбки.
– Может, это не такая уж плохая идея. Кто-то же должен сделать из тебя человека, чтобы твой сын не стыдился тебя.
Тайлер посмотрел прямо в глаза своего бывшего тестя.
– Здесь я с тобой согласен. Поэтому и предложил Тессе выйти за меня замуж. Но она мне отказала, поскольку считает, что мы с тобой никогда не поладим. Так что можешь сдать свой билет на тот свет, старый лис, потому что я не позволю тебе умереть и тем самым нарушить все мои планы.
На этот раз Барт отчетливо рассмеялся.
– Умереть? Черта с два, Ливингстон, я не доставлю тебе такой радости.
– Отлично, – сказал Тайлер, ошарашенный тем, что вот-вот расплачется. – У всех детей должны быть дедушки, а с моей стороны не осталось кандидатов на это звание. Так что тебе придется отдуваться за двоих, хочешь ты этого или нет, и я за этим прослежу. Подумай об этом, а я схожу за твоей дочерью. Она хочет поцеловать своего папу и напомнить ему, как она его любит. Вернусь утром, а пока оставлю в регистратуре записку, чтобы мне позвонили, если тебе что-нибудь понадобится.
– Позаботься о Тессе, – бросил Барт вдогонку. – Здесь и так полно медсестер, чтобы присмотреть за мной.
13
На кленах уже набухли почки, когда Барта выписали из больницы. Тесса понимала, что не вынесла бы это тяжелое время выздоровления отца; если бы не Тайлер.
Он постоянно возил ее в госпиталь, давал советы по поводу курса лечения. Угадывал все ее желания, потакал любому капризу, держал за руки, массировал плечи, целовал… Но после той ужасной ночи, когда Тесса думала, что потеряет отца, Тайлер больше не поднимал вопрос о браке.
Как будто тот первый порыв прошел, и он отмел безумную идею жениться на ней.
– Нужно оборудовать спальню для Барта на первом этаже, – заявил он за две недели до возвращения выздоравливающего домой. И сразу же принялся осуществлять свой план, нанял плотников и заставил их переделать библиотеку в просторную комнату с примыкающей к ней спальней для сиделки.
Иногда он приглашал Тессу пообедать с ним в какой-нибудь ресторан, иногда заказывал обеды прямо на дом. Однажды, когда ему предстояла сложная операция в больнице, он чуть было не позвонил Джеффри и не попросил его сопровождать Тессу на курсы для беременных.
Мне не нужен Джеффри, мне нужен ты. Хватит строить из себя галантного джентльмена, хотела она ему сказать.
Может это из-за беременности ее так тянет к нему?
– Я читала, многие женщины становятся такими чувствительными, – хмыкнула Мэган, когда Тесса поделилась с ней своими переживаниями. – Некоторые начинают испытывать отвращение к сексу, а у некоторых, наоборот, просыпается неуемное желание. На твоем месте, я бы набросилась на него, думаю, он был бы не против.
Если бы у нее хватило духу! Но Тесса чувствовала существование какой-то преграды между ними.
– Ты приедешь, когда папу привезут домой? – спросила она чуть погодя у Тайлера.
– Может, не стоит? Думаю, ему будет не до гостей.
– Ты не просто гость, и, по-моему, он обрадуется. Отец так к тебе привязался за последнее время.
– Такое часто случается с пациентами, которые прошли через тяжкое испытание. Он должен снова привыкнуть к своему дому.
– Значит, я тебя тоже не увижу? – спросила она тихим голосом.
Он погладил ее живот:
– Ничего не изменится между нами, Тесса.
Но это все ради ребенка, с горечью подумала она.
Прошла еще неделя. И хотя Тайлер регулярно звонил справиться о состоянии ее отца, ни разу не зашел.
В конце концов, терпение Тессы лопнуло, она позвонила ему и прямо спросила:
– Ты избегаешь меня, Тайлер?
– Конечно нет, – спокойно ответил он.
– Хорошо. Тогда жду тебя в субботу к обеду. Я соскучилась.
– Твой отец присоединится к нам?
– Нет, если не хочешь.
– Если честно, хочу. Даже настаиваю на его присутствии.
Казалось, ее должна бы радовать такая перемена, но она почему-то почувствовала досаду.
Утром в субботу Тесса сходила в парикмахерскую, днем перекусила с Мэган, затем заскочила в продуктовый магазин Сибил сделать заказ на вечер, так как Эндрю, обычно занимавшийся приготовлением пищи, сейчас постоянно спорил с сиделкой, доказывая, что лучше ему самому ухаживать за Бартом.
Ближе к вечеру Тесса расслабилась в ароматической ванне, затем надела новое платье из голубого королевского шелка и золотую цепочку, на которую вместо кулона повесила кольцо, подаренное Тайлером восемь лет назад, по случаю их помолвки, и спрятала его в лиф платья, а цепочку прикрыла жемчужным колье.
Тайлер приехал пораньше и привез с собой две бутылки искрящегося безалкогольного вина.
– Конечно, содержимое не одурачит такого знатока вин, как ты, Барт, но по вкусу это напоминает шампанское и, думаю, подойдет, чтобы отпраздновать твое возвращение домой, – сказал он, чмокнув Тессу в щеку и подавая бокал ее отцу. – За твое здоровье!
– За здоровье внука, – предложил Барт. – Не могу дождаться, когда усажу этого сорванца к себе на колени. Имя уже выбрали?
– Только не Барт, если ты на это надеялся, – засмеялся Тайлер. – И не Тайлер.
– Естественно, если родится девочка, – вмешалась Тесса, обиженная, что ее игнорируют. – И, если вы позволите, у меня тоже есть тост.
Она сглотнула, борясь с приступом нервозности из-за того, что теперь все внимание приковано к ней, затем продолжила:
– Вообще-то это скорее предложение, Тайлер. В январе ты просил меня выйти за тебя замуж, и я тогда не ответила. С тех пор ты почему-то не хочешь повторить свою попытку, поэтому я решила сделать все сама. Ты все еще готов поступить, как порядочный мужчина, или идея потухла?
– Вот так-так! – воскликнул Тайлер, чуть не поперхнувшись безалкогольным шампанским. – Ты застала меня врасплох, душа моя. У меня с собой и кольца-то нет.
– Ничего. Зато я приготовилась.
Тесса сняла золотую цепочку, на которой болталось бриллиантовое кольцо.
– До сих пор храню. Если не возражаешь, надень мне его второй раз.
Он выпучил глаза.
– И ты мне доказывала, что ты не романтик!
– Нет, но все же некоторые вещи стоят того, чтобы их хранили. Это кольцо относится к таким реликвиям. Ну что скажешь, Тайлер Ливингстон?
– Как она тебя поймала! Отвечай за свои слова, – прокряхтел Барт.
– Папа, пожалуйста, – пригрозила Тесса отцу. – Ну что, Тайлер? Так и будешь сидеть с открытым ртом, как истукан?
– Тебе не кажется, что сначала нужно обсудить кое-какие вопросы?
– Какие?
Тесса чувствовала себя полной дурой: предложить ему свое сердце и получить вежливое «Нет, спасибо» в ответ.
– В прошлый раз, когда я поднял вопрос о браке, ты не была уверена, что этот эксперимент стоит повторить. Что же заставило тебя изменить свое мнение?
– Ты. Если я и нуждалась в доказательстве, что ты меня действительно любишь, то уже его получила. Я не хочу растить нашего ребенка одна, Тайлер. Пусть он знает не понаслышке, какой замечательный у него отец. Но не рассчитывай, что буду умолять тебя жениться на мне, так что соглашайся сразу или сейчас, же покончим с этим.
Тайлер сосредоточенно свел брови.
– Хм, – произнес он, кидая хитрый взгляд в сторону Барта. – А где мы будем жить?
– Думаю, мой дом вполне уютный, и в нем три спальни. Я знаю, как ты относишься к папиной помощи, но он все равно не сможет остаться в стороне.
Тайлер покачал головой.
– Боюсь, что не могу с этим согласиться.
Тессу охватило разочарование.
– Что же… Все твои разговоры о том, что люди меняются, о том, что ты готов идти на компромисс, на самом деле оказались пустой болтовней! Мой отец пригласил тебя в свой дом, показал, что больше не держит на тебя зла, а ты упрямо цепляешься за прошлые обиды!
– Я разве сказал что-либо подобное? – Он повернулся к старику и театрально развел руками. – Ты слышал, Барт?
– Насколько я слежу за ситуацией, ты вообще не успел еще ничего сказать, – ответил тот, разглядывая пузырьки в своем бокале. – Говорит в основном Тесса, и что-то не складно у нее получается. Может, наконец, уже скажешь ей, что у тебя на уме.
– Ты прав.
Тайлер подошел к Тессе, взял из ее рук бокал, поставил его на стол и упал на одно колено.
– Давай покажу тебе, как надо делать предложение, душа моя.
Его глаза оказались на уровне ее огромного живота, который он погладил и произнес:
– В свете того, что наш ребенок родится уже через шесть недель, я падаю ниц. Да, я женюсь на тебе, Тереза Уизерспун, но забудь про свой домик, так как я присмотрел кое-что получше. В этом доме полно пустых комнат, и я собираюсь убедить тебя как можно больше из них переделать в детские.
Она не ослышалась?
– Ты предлагаешь жить здесь? С моим отцом?
– Вообще-то я не собирался выселять его отсюда, если ты на это намекаешь. Особняк все еще принадлежит ему.
– Но вы же никогда не могли прийти с ним к согласию, ни по одному вопросу.
– Думаю, теперь мы пришли к некоторому компромиссу, по крайней мере, в одном. Мы оба хотим видеть тебя счастливой, любовь моя. И не будем кидаться друг на друга каждый раз, когда окажемся рядом.
– Не спорь с ним, Тесса, – вмешался отец. – Если мужчина задумал чего-то добиться, женщине вряд ли удастся его отговорить.
– Помолчи, Барт, пока ты еще ничего не испортил, – попросил будущий зять.
К огромному удивлению, ее отец послушался. Тайлер еще держал ее руки в своих ладонях.
– Что скажешь, Тесса?
От охвативших ее чувств, она была не в состоянии вымолвить ни слова. Неправильно расценив ее молчание, приняв его за сомнение, Тайлер сжал ее пальцы.
– Кто не рискует, тот не пьет шампанское, душа моя, помнишь?
– Я знаю. – По ее щекам покатились слезы счастья.
– Она не должна плакать, Тайлер Ливингстон, – сказал Барт. – Это часть нашего договора.
– Это всего лишь разыгравшиеся гормоны, такое бывает во время беременности, – заявил тот. – Успокойся, старина, со мной она в безопасности.
Тесса знала, что так оно и есть.
– Давай рискнем, – пробормотала она, улыбаясь сквозь слезы.