355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Деманж » Только ради любви » Текст книги (страница 2)
Только ради любви
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:28

Текст книги "Только ради любви"


Автор книги: Патриция Деманж


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Из одного из кресел поднялась молодая стройная брюнетка:

– Меня зовут леди Маргарет Ричмонд.

Странный спазм сковал горло Лилы – она не могла выдавить в ответ ни слова. Женщина была холодна, как лед, даже от ее шелкового платья исходило какое-то морозное сияние. Она сделала жест рукой:

– Моя сестра леди Анна Ричмонд.

Девушка выглядела совершенным ребенком. Она сидела в инвалидной коляске у самого камина. У нее были красивые золотисто-медовые волосы и чудесные голубые глаза. Она приветливо улыбнулась Лиле, ответившей ей благодарной улыбкой.

– Тимоти уже познакомился с вами.

Она кивнула в сторону лысого слуги, который подобострастно поклонился.

– Это наш дворецкий.

– Пожалуйста, миледи, мои лошади замерзли во дворе. Могу я попросить отвести их в конюшню, накормить и напоить?

– Вы приехали одна? – удивленно спросила леди Маргарет.

– Мой отец сожалеет, что не смог сопровождать меня, – быстро ответила Лила. – Он плохо себя чувствует.

– Очень жаль, – произнесла женщина равнодушно. – А ваши слуги?

– У нас только один слуга, он остался ухаживать за больным отцом. Так что насчет лошадей?

Леди Маргарет повернулась к дворецкому:

– Позаботьтесь о лошадях и принесите багаж.

– У меня очень мало багажа, – быстро ответила Лила. – Я взяла только маленький чемодан и две дорожные сумки.

Тимоти исчез. Лила вздохнула с облегчением.

Леди Маргарет указала на кресла вокруг камина:

– Присаживайтесь. Скоро подадут ужин. Может быть, вы желаете умыться с дороги?

– Благодарю вас, немного позднее, – скромно ответила Лила и опустилась в кресло рядом с приветливой блондинкой, которая ей сразу понравилась.

– К сожалению, лорд Ричмонд отправился на охоту, – холодно произнесла темноволосая дама. – Он расстроится, что не смог вас встретить.

– Вы произнесли это с иронией, потому что уверены: вашему брату это совершенно безразлично.

– Нам неизвестно, когда он вернется: сегодня, завтра или послезавтра. Только звездам ведомо, как поведет себя Артур во власти охотничьих страстей.

Лила испугалась: сколько же ей придется ждать возвращения «суженого»? Она лихорадочно соображала, что же ей сказать леди Маргарет, но та сама возобновила разговор:

– Так вы утверждаете, что вы невеста Артура?

Лила собралась с духом и выпалила:

– Дело в том, что я вовсе не хочу выходить замуж за лорда Ричмонда.

Женщины недоуменно посмотрели на нее.

– Мой отец потребовал, чтобы я приняла предложение лорда Ричмонда.

– Он сделал вам предложение?

– Предложение передал моему отцу посланник лорда Ричмонда, – твердо ответила Лила, чувствуя себя крайне неловко.

– Невероятно! И когда же этот посланник посетил вашего отца?

– Вчера, в первой половине дня. Я приехала только потому, что мой отец дал честное слово офицера, что я непременно посещу Ричмонд-Касл.

Вернулся Тимоти, сообщив, что с лошадьми все в порядке:

– Мы поместили их в каретном сарае, миледи, а багаж отнесли в комнату для гостей.

– Спасибо, Тимоти.

Леди Маргарет ни на секунду не потеряла самообладания. «Вот истинная аристократка», – восхищенно подумала Лила, хотя старшая сестра лорда Ричмонда симпатии у нее не вызывала.

Свеча в руке дворецкого отбросила свет на висящий на стене портрет.

– Так вот же он! – воскликнула Лила, указывая на портрет. – Посланник лорда Ричмонда: он и просил моей руки у моего отца от имени вашего брата.

Обе женщины и дворецкий, как по команде, повернули головы и уставились на портрет. В каминном зале повисла зловещая тишина, нарушаемая только потрескиванием горящих сухих поленьев. Леди Маргарет первая пришла в себя и обратилась к Лиле, медленно растягивая слова:

– Так вы утверждаете, что изображенный на портрете мужчина и есть тот самый человек, который просил у вашего отца вашей руки от имени лорда Ричмонда?

– Да! – поспешно ответила Лила. – Это он. Я узнала его. Это его превосходительство фон Литценберг.

– Верно! – поразилась леди Анна. – Его зовут именно так.

– Несмотря ни на что, вы ошибаетесь, – произнесла леди Маргарет шепотом и вдруг пронзительно вскрикнула: – Этот человек умер сто лет назад!

* * *

Стальной обруч страха сжал сердце Лилы. У нее застучало в висках и перехватило дыхание, руки лихорадочно затряслись, а по спине потек липкий холодный пот.

Обе сестры заговорили разом, перебивая друг друга, но Лила ничего не воспринимала, объятая леденящим ужасом. Только когда леди Маргарет обратилась к ней, она вышла из оцепенения.

– Мисс Уоррен, это настоящее безумие!

– Безумие? Нет! – уверенно ответила Лила. – Я клянусь, что вчера его превосходительство фон Литценберг посетил Уоррен-Хаус. Я своими глазами видела его старомодную помпезную карету, запряженную четверкой лошадей цугом, и кучера в богатой ливрее.

Лила не знала, что и думать. Ее пытаются обмануть? А если нет? Тогда как объяснить, что умерший сто лет назад человек нанес визит ее отцу?

– Его превосходительство фон Литценберг всегда ездил в карете, запряженной четверкой лошадей, – взволнованно вставил Тимоти.

– А вы не вмешивайтесь! – строго приказала леди Маргарет дворецкому. – Мисс Уоррен, боюсь, вы стали жертвой галлюцинации.

– Галлюцинации? – Лила покачала головой. – У меня, конечно, богатая фантазия, но мой отец самый трезвомыслящий человек в Шотландии. Он лично говорил со сватом. Можете мне поверить.

Лилу снова охватила дрожь. Если этот человек мертв, то, значит, Уоррен-Хаус посетил… призрак! Но она не решилась произнести эту догадку вслух.

Леди Маргарет выглядела растерянной.

– Как неудачно, что Артура нет в замке, – прошептала она.

А младшая сестра добавила:

– В любом случае, вы ведь уже здесь, Лила. Можно мне вас так называть?

– Конечно, – разрешила девушка.

Она была рада, что хотя бы эта парализованная девушка относится к ней по-дружески и верит ее словам. Они пожали друг другу руки. Лиле понравилась Анна – такая нежная, хрупкая и беззащитная.

– Мне уже восемнадцать лет, – сообщила она, – просто я выгляжу моложе. Я все время сижу в этой проклятой коляске и в какой-то момент остановилась в своем развитии, так всегда Артур говорит…

– Дело в том, – вдруг заговорила леди Маргарет, – что мы ожидаем прибытия совсем другой невесты.

– Другой невесты? – опешила Лила.

– Именно так, – продолжала леди Маргарет жестко, – Артур принял решение жениться на леди Вайолет Уинтерхилл.

– Вынужденно! – откровенно заметила леди Анна. – Леди Вайолет – миллионерша. Артур рассчитывает на ее приданое.

– Мы разорены, – добавила леди Маргарет, бросив на сестру свирепый взгляд. – Если уж ты решила выложить все карты на стол, Анна, то нужно объяснить мисс Уоррен все.

– В этом нет необходимости, – отозвалась Лила, – я все понимаю. В Уоррен-Хаусе дела тоже обстоят не лучшим образом. Мы живем на пенсию моего отца, а ее катастрофически не хватает. Поместье уже давно не приносит никакого дохода из-за неурожаев и паводков последних лет. Я училась в интернате и о плачевном состоянии наших финансов узнала только по возвращении домой. Это разрушило все мои планы на будущее: я хотела стать пианисткой. Я училась игре на фортепьяно. Думаю, папа отдал бы все до последнего пенни, чтобы я могла продолжать учебу. Но я не могу ему это позволить и поэтому останусь в Уоррен-Хаусе.

Больная девушка восхищенно посмотрела на Лилу:

– Это так здорово, когда есть призвание!

– Я унаследовала любовь к музыке от матери, она была знаменитой пианисткой. Ее звали Янина Васлевская…

– Полька?

– Да, польская графиня. Она была очень талантлива и гастролировала по всему миру. Однажды она давала концерт в Индии, когда туда прибыл с официальным визитом принц Уэльский. Мой отец сопровождал его на концерт и познакомился с матерью. Они с первого взгляда полюбили друг друга.

– Как романтично! – мечтательно прошептала леди Анна. – И они были счастливы?

Лила ответила не сразу:

– Не мне об этом судить. Мама умерла вскоре после моего рождения. Я знаю ее только по рассказам отца, и он всегда говорит о ней с большой любовью. Но была ли она счастлива в Уоррен-Хаусе, отказавшись от блестящей карьеры ради любви? Этого я не знаю.

– Вы родились в Индии?

– Нет, здесь, в Шотландии.

Лила удивилась самой себе – она никогда прежде не рассказывала чужим людям о своей семье, но леди Анна сумела ее разговорить.

– Надо дождаться Артура! – вставила леди Маргарет. – Уж слишком эта история смахивает на мистику!

– История моей семьи? – удивилась Лила.

– Да нет! История со сватовством фон Литценберга, – леди Маргарет произнесла это имя шепотом, словно боясь, что кто-то услышит.

Но Лилу было трудно обмануть. Она заметила, что в глазах женщины застыл страх. Но перед кем? Перед человеком, умершим сто лет назад?

Тимоти поинтересовался, подавать ли ужин.

– Разумеется, – ответила леди Маргарет как-то скованно. – Мисс Уоррен наверняка проголодалась. А вот у меня аппетит пропал начисто.

– Из-за фон Литценберга? – спросила леди Анна и засмеялась. – Забавно! Кажется, я здесь единственная, кто его не боится.

– Так в Ричмонд-Касле его боятся? – спросила Лила настойчиво.

Леди Маргарет ответила тихо и глухо:

– Иногда, только иногда.

Они прошли в столовую, смежную с каминным залом. Весь первый этаж замка состоял из огромных залов, обставленных с расточительной роскошью, и Лила чувствовала себя как в королевском дворце.

Еда была обильная и вкусная, а Лила сильно проголодалась – она ничего не ела с полудня.

– Я сделала последний привал у пограничных столбов, – Лила постаралась деликатно объяснить свой волчий аппетит.

– У пограничных столбов? – испуганно переспросила леди Маргарет.

– Да, у тех, что за дорожным указателем на Ричмонд-Касл, – ответила Лила. – Они все прогнили и выглядят совершенно бесполезными.

Стоило Лиле вспомнить об этих столбах, как у нее по спине снова заструился липкий холодный пот. Но сейчас она сидела в шикарной столовой у пылающего камина, и ей не хотелось мучиться неприятными воспоминаниями – она и без того находилась в весьма двусмысленной ситуации.

Сестры обменялись быстрыми взглядами, а Тимоти выпустил из рук блюдо, упавшее на каменный пол с громким дребезжанием.

– Что-то не так с этими столбами? – Лила удивилась такой реакции.

– Смотря как к этому относиться, – ушла от ответа леди Маргарет.

– Их там больше нет, – сказала леди Анна.

– Как это нет? – удивилась Лила. – Я же их видела! И еще подумала, что, видимо, там когда-то была таможня Ричмондов.

Тимоти нервно переминался с ноги на ногу.

Леди Маргарет поменяла тему:

– Давайте обсудим все завтра! Надеюсь, вы переночуете у нас, мисс Уоррен?

– Почему ты не обращаешься к нашей гостье по имени? – спросила леди Анна.

Леди Маргарет вздрогнула и заставила себя улыбнуться:

– Почему бы и нет? Итак, Лила. А меня зовут Маргарет. Впрочем, вы это уже знаете.

– Да, Маргарет.

Теперь Лила чувствовала себя увереннее. После сытного ужина жизненные силы вернулись к ней, и она решила снова обратиться к волнующему ее вопросу:

– Маргарет, вы сказали, что нужно дождаться возвращения лорда Ричмонда, но я не могу ждать долго – я опасаюсь за здоровье моего отца: когда я уезжала, он плохо себя чувствовал.

– Разумеется, мы не смеем вас задерживать, Лила, но, с другой стороны, я полагаю, что вам бы следовало поговорить с братом.

«Такая нерешительность не сочетается с ее надменным видом», – подумала Лила, а вслух сказала:

– Все и так ясно. Сватовство лорда Ричмонда и визит посланника к моему отцу – или сумасшествие, или мистика. Разумного объяснения не найти. Приедет настоящая невеста, и все вернется на круги своя. А я отправлюсь домой завтра же утром!

Лила была обрадована таким поворотом событий, ей не хотелось даже знакомиться с лордом Ричмондом.

– Но вы не должны уезжать, не сыграв нам на рояле! – умоляюще воскликнула Анна. – Я обожаю музыку и всегда мечтала научиться играть, но, к сожалению, никогда этого не смогу!

– Хорошо, – пообещала Лила, подумав, что лишние полчаса значения не имеют. – У вас есть фортепьяно?

– Есть рояль. Он стоит в отведенной вам комнате, – ответила леди Маргарет, – то есть я хотела сказать, в комнате леди Уинтерхилл.

– Да какая разница! – живо воскликнула леди Анна. – Сегодня же там будет ночевать Лила.

Тимоти командовал слугами, убиравшими со стола, – они были в темно-синих ливреях, отделанных серебряной тесьмой. Лила вспомнила, что кучер фон Литценберга носил точно такую же ливрею, но вслух ничего не сказала, решив больше не касаться этой болезненной темы.

Леди Маргарет поднялась из-за стола, сославшись на усталость, и велела отправляться спать и сестре. Анна запротестовала.

– Ладно, – разрешила леди Маргарет, – ты можешь проводить Лилу в ее комнату, но не оставайся там надолго.

– Благодарю вас за гостеприимство, Маргарет!

– Благодарите его превосходительство, – улыбнулась младшая сестра.

Леди Маргарет резко повернулась и, бросив на девушку гневный взгляд, сказала с нескрываемым раздражением:

– Оставь свои дурацкие шутки, Анна, ты ведешь себя, как избалованный ребенок!

Она вежливо пожелала Лиле спокойной ночи и быстро вышла из столовой.

* * *

Леди Анна проводила сестру взглядом и вздохнула:

– Она действует мне на нервы. Опекает меня, как малолетнюю, а я уже взрослая! Многие девушки в моем возрасте замуж выходят.

– Она не имеет в виду ничего плохого, Анна.

– Знаю, но меня это бесит. Я гораздо больше люблю Артура. Если бы он не был моим братом, я бы в него влюбилась.

Лила выкатила инвалидную коляску из столовой.

– Я сама умею управлять коляской, – гордо сказала Анна, – но мне приятно, что меня везешь ты. Ты мне нравишься.

– Ты тоже мне нравишься, Анна, – ответила Лила.

До комнаты невесты они долго двигались по длинному темному коридору, слабо освещенному свечами в бронзовых бра. Лила открыла указанную ей дверь, и леди Анна переехала через порог.

– Канделябры на столике слева от двери, – подсказала девушка Лиле, – и спички там же.

Когда пламя свечей озарило комнату, Лила почувствовала, что та ей знакома, будто бы она уже бывала здесь. Но этого не могло быть!

Комната была большая и уютно обставленная. Высокие окна обрамляли шторы из темно-синего бархата. На подиуме в алькове под балдахином из серебристо-голубой парчи стояла широкая кровать. Мягкие пушистые ковры покрывали блестящий паркетный пол. Но большую часть комнаты занимал дорогой белый рояль, на крышке которого лежали ноты. Рядом стояла обтянутая темно-синим бархатом банкетка. На стене позади рояля висело овальное зеркало в дорогой бронзовой раме.

Лилу не оставляло чувство, что она уже была здесь, и лишь усилием воли ей удалось стряхнуть с себя это наваждение.

– Ты мне сыграешь? – с надеждой спросила больная девушка.

Но что-то удерживало Лилу.

– Завтра. Я должна сначала разыграться. Каждый инструмент звучит по-своему. С ним надо познакомиться и желательно подружиться.

Лила улыбнулась девушке.

– Ладно, завтра – так завтра, – согласилась леди Анна. – Но разыграться ты можешь и сегодня вечером, если не слишком устала. Это никому не помешает. Спальня Маргарет наверху, моя – тремя комнатами дальше, а прислуга живет в боковом крыле.

Девушка подъехала к изящному столику и указала на фотографию в красивой серебряной рамке:

– Это она!

– Кто?

– Леди Вайолет Уинтерхилл, невеста Артура. Я считаю ее уродливой. По доброй воле брат никогда бы на ней не женился, поэтому он и тянет со свадьбой. Но ему придется жениться, иначе мы потеряем Ричмонд-Касл – нам нечем платить налоги…

– Об этом я могу спеть тебе целую балладу, – живо отозвалась Лила. – Уоррен-Хаус тоже задушили налогами. Мы уже продали много земли.

– Артур тоже пытался, но никто не хочет покупать нашу землю. Если бы мы были богатыми, брат даже не подошел бы к этой уродине. Она не может найти себе мужа, несмотря на свое богатство. Если бы Артур не нуждался в ее приданом, она так бы и осталась старой девой.

– Ты очень строгий судья, Анна! Не такая уж она и страшная, – заметила Лила.

Девушки простились дружеским рукопожатием. Лила стояла перед дверью комнаты, пока леди Анна не проехала весь коридор и не скрылась за поворотом. Тогда она тихонько затворила дверь и огляделась. Она была уверена, что никогда прежде не переступала порога этой комнаты, но в то же время чувствовала, что уже была здесь. Как это возможно? Она не находила этому объяснения.

Вокруг все затихло, даже собственное дыхание гулко отдавалось у Лилы в ушах. Она почувствовала себя одинокой и покинутой. «Странно, – подумала девушка, – я ведь привыкла к одиночеству. В Уоррен-Хаусе мы ведь тоже живем втроем в большом доме, но там я не чувствую себя такой одинокой и потерянной, как здесь».

Взглянув на дверь, Лила не заметила ни щеколды, ни ключа в замке. В ее сердце снова закрался страх, но она попыталась успокоить себя: «Ну и что? В старых домах это обычное дело. В Уоррен-Хаусе тоже больше нет исправных щеколд, и только одна дверь из всех запирается, потому что или замки сломаны, или ключи к ним потеряны».

Скромный багаж Лилы стоял у массивного старинного шкафа: она взяла с собой только все самое необходимое. Распаковывая чемодан, Лила случайно задела локтем находящуюся около шкафа оклеенную обоями дверь, ведущую в прекрасно оборудованную ванную комнату. Девушка с наслаждением поплескалась в горячей воде, смыв дорожную пыль, а заодно и усталость. Теперь ей уже не хотелось ложиться спать, да и роскошный рояль притягивал к себе магнитом. Это был великолепный инструмент. «Но наверняка расстроенный», – подумала Лила.

И вдруг она снова озябла. Откуда взялся этот странный холод? Может быть, распахнулось окно? Нет, шторы висели неподвижно. «Должно быть, холод исходит от старых каменных стен, – сказала себе Лила. – Надо поиграть, чтобы отвлечься. Тогда не будет ни холода, ни теней, ни дрожи во всем теле. А завтра я уеду домой. Там тоже не весело, но, хотя бы, не страшно!»

Девушка опустилась на бархатную банкетку, потерла руки, согревая их, и взяла первый аккорд.

Удивительно, но рояль звучал превосходно!

Кто и когда играл на нем в последний раз? Кем оставлены здесь написанные от руки и уже почти не читаемые старинные ноты? Что это за произведение – веселое или грустное?

Лила погрузилась в волшебный мир музыки и забыла обо всем на свете…

* * *

Девушка сыграла несколько гамм, а затем проделала пару более сложных упражнений для пальцев. Изумительное звучание инструмента завораживало ее. Она чувствовала себя легко и свободно: все страхи разом отступили и растворились в звуках. Лила не смотрела на клавиатуру, играя с закрытыми глазами.

Но внезапно что-то произошло! Лила ощутила это всем своим существом. Не понимая, что именно случилось, она уже знала наверняка – это нечто ужасное! Она не решалась открыть глаза, чтобы не видеть то темное, что проникло в комнату. Ей стало трудно дышать, а мозг пронзила мысль, что она уже пережила нечто подобное. Но когда? И что это было?

Пальцы девушки еще касались клавиш, но стали влажными и липкими… Лила открыла глаза, чтобы посмотреть на них… и с ее губ сорвался пронзительный крик: пальцы были испачканы кровью. Алая кровь была повсюду: на клавиатуре, на нотах, на ночной сорочке. Она вытекала и вытекала прямо из белого рояля!

Лила попыталась вытереть руки о ночную сорочку, но кровь не стиралась! Девушка зажмурилась, не в силах выносить это чудовищное зрелище! Может быть, это просто ночной кошмар, и надо поскорее проснуться? Лила нерешительно приоткрыла глаза – кровь не только не исчезла, а уже залила все вокруг – рояль, пол, ковры, кровать!

Несчастная девушка оцепенела.

– Этого не может быть, – шептала она почти беззвучно. – Нет, я просто сплю.

Ей стало трудно дышать, с губ сорвался глухой стон, а перед глазами поплыли темные круги. Лила почувствовала, что вот-вот упадет в обморок…

Вдруг раздался странный звук, и взгляд девушки сразу прояснился. Что это было? Звук, напоминающий тихое поскрипывание, повторился. Дверь? Кто-то вошел в комнату?

В этот момент Лила с изумлением заметила, что крови на руках нет. Лужи крови исчезли, как по мановению волшебной палочки.

Лила взглянула на дверь – никого! В следующее мгновение она увидела движение в висящем на стене за ее спиной зеркале: там появилась темная фигура мужчины. Он выглядел ужасно: свисающие длинными прядями волосы обрамляли мертвенно-бледное лицо, глаза сияли холодным пронизывающим блеском, словно смотрели сквозь нее. На мужчине был черный старомодный сюртук, покрытый плесенью, словно он только что встал из своей сумрачной могилы…

Резко запахло гнилью, и воздух в комнате стал леденяще холодным.

– О боже милосердный! – взмолилась девушка. – Сжалься надо мной! Неужели это мертвец встал из могилы и пришел забрать меня с собой?

Фигура в зеркале больше не двигалась. Незнакомец стоял как вкопанный, пристально смотря на Лилу, колыхалось только пламя свечи в его руке.

Девушке показалось, что прошла целая вечность. Внезапно раздался звук, похожий на дребезжание стекла. Лила съежилась от страха, закрыв лицо руками.

Мужчина вышел из зеркала, и его рука коснулась плеча девушки.

– Мисс Лила, – раздался высокий визгливый голос.

Девушка вздрогнула и распахнула глаза. Она уже однажды слышала этот голос и видела этого человека. Его превосходительство фон Литценберг…

– Мне очень жаль, если я напугал вас, мисс Лила, – тонкие губы растянулись в гримасу, означающую улыбку. – Успокойтесь, пожалуйста! Я пришел к вам, как друг, и ничего дурного вам не сделаю.

Девушка дрожала, как осиновый лист.

– Я принес вам печальную весть.

Призрак словно околдовал Лилу. Но дар речи постепенно вернулся к ней, хотя голос прозвучал глухо и хрипло, когда, собрав волю в кулак, она спросила язвительно:

– Вы всегда появляетесь из зеркала, ваше превосходительство?

– Нет, не всегда, мисс Лила. Иногда я выхожу из кареты, запряженной четверкой вороных.

– Как в Уоррен-Хаусе?

– Именно так, мисс Лила, но в Ричмонд-Касле, должен признаться, я всегда выхожу из зеркал. У меня нет выбора, – он снова улыбнулся своей жуткой улыбкой. – Все же я нахожу это довольно приемлемым. Некоторые вынуждены вставать из могил.

– Какое изысканное удовольствие, ваше превосходительство, – съехидничала Лила.

Фон Литценберг пожал плечами:

– Это дело привычки и личного опыта. Сто лет – долгий срок.

– Сто лет?

– Даже сто семь лет. Но это старая история, вам будет скучно ее слушать, – его лицо помрачнело. – У меня к вам послание. Я должен…

Он пристально смотрел на Лилу и, казалось, колебался. Молчание действовало на девушку угнетающе.

– Ну, говорите уже! – взмолилась она.

– Полковник, ваш бедный отец, такой храбрый воин…

– Что, что с ним?

– Он перешел в иной мир так же бесстрашно, как и жил.

– Перешел в иной мир?

– Сразу, как только проводил вас. Смерть жила в его сердце давно и только ждала своего часа. Она забрала его с собой.

– Куда? – закричала девушка с отчаянием в голосе.

– В вечность.

– Я вам не верю! Не верю!

– Это правда, мисс Лила. Я постоянно брожу между реальным и потусторонним миром, потому что мне нет покоя в моей могиле. Вы можете верить моим словам. Ваш отец теперь в мире теней.

Лила застыла в ужасе. Но ведь ее отец не был смертельно болен!

– Сердце не выдержало, – прочитал ее мысли фон Литценберг.

Девушка не желала этому верить:

– Завтра же я отправлюсь домой и увижу его живым, – сказала она скорее самой себе.

Откуда у нее взялась смелость возражать призраку? Она тряслась от страха, но твердость духа не оставляла ее. «Если я переживу эту ночь, – подумала она, – то…»

– Вы не уедете из Ричмонд-Касла!

– Именно это я и сделаю, ваше превосходительство, и не позднее завтрашнего утра.

– К сожалению, это невозможно. Лучше проявите благоразумие и…

– Благоразумие? – Лила покачала головой. – Вы уже однажды выставили меня полной дурой, ваше превосходительство. Я не верю ни единому вашему слову, ни тому, что лорд Ричмонд просил моей руки, ни тем более тому, что мой отец скончался.

– Подождите, – мрачно ответил фон Литценберг, – пока зазвонят свадебные колокола…

– Свадебные колокола?

– Вы станете супругой лорда Ричмонда!

– Но он помолвлен с леди Вайолет Уинтерхилл!

– Это не важно, поверьте мне…

– Но я никогда не видела лорда Ричмонда и не люблю его!

– Тоже мне аргумент! – насмешливо возразил фон Литценберг. – Вы безумно влюбитесь в Артура Ричмонда, и у вас не будет иного выхода, как только выйти за него замуж.

– Вы уже однажды обманули меня, – начала Лила. – Вы…

Она не успела закончить фразу, как вдруг почувствовала, что холод прекратился. Стоящая перед ней мужская фигура побледнела и вдруг совсем исчезла… Лила растерянно смотрела на то место, где только что стоял фон Литценберг – призрак из потустороннего мира.

Сердце девушки бешено стучало. Она со страхом взглянула в зеркало, но в нем отражалось только пламя свечей в канделябрах, стоящих на столике.

Комната выглядела по-прежнему. Старинная мебель с инкрустацией. Белый рояль с клавиатурой цвета слоновой кости. На коврах, на нотах, на ее ночной сорочке – нигде ни пятнышка крови. «Либо я свихнулась, либо мне все приснилось», – подумала Лила. Мучительная тоска сжала ее сердце. Она обессилено рухнула на огромную кровать под серебристо-голубым парчовым балдахином и мгновенно заснула.

* * *

На следующее утро Лилу разбудил гудок автомобиля. Она вскочила, как ошпаренная, босиком подбежала к окну и, раздвинув тяжелые бархатные шторы, увидела у парадной двери шикарный автомобиль. Девушка завистливо вздохнула.

Дверь автомобиля распахнулась, из него вышел молодой мужчина… и сердце Лилы едва не выскочило из груди! Это был настоящий нордический красавец: высокий широкоплечий блондин с пронзительно голубыми глазами и правильными мужественными чертами лица.

Тимоти с двумя слугами принялись выгружать охотничьи трофеи.

Красавец блондин помог выйти из автомобиля молодой рыжеволосой даме: несмотря на то, что она была одета дорого и элегантно, сразу бросалось в глаза отсутствие у нее хорошего воспитания.

Лила помрачнела. Кто это? Мужчина, судя по поведению слуг, и есть лорд Артур Ричмонд. А женщина? Она неприлично липла к лорду Ричмонду, заглядывала ему в глаза, подобострастно улыбалась и непрерывно болтала. Лила почувствовала, что появление этой вульгарной рыжеволосой особы ее ужасно раздражает. И сама себе удивилась.

Потом она бросила взгляд на часы-медальон и ахнула: они показывали одиннадцать часов! А ведь она всегда была «жаворонком»!

Лила быстро умылась, оделась и села за рояль, чтобы разыграться перед тем, как она будет играть для Анны, как и обещала. Но стоило пальцам девушки коснуться клавиш, как она вспомнила о фон Литценберге и событиях прошлой зловещей ночи. Ее сердце бешено заколотилось, кровь застучала в висках, и перехватило дыхание. Она попыталась восстановить в памяти всю цепочку событий, но ей удалось вспомнить лишь отдельные эпизоды, а именно, что призрак вышел из зеркала и что клавиатура рояля была залита кровью.

Но сейчас зеркало блестело своей серебристой гладью, а клавиши цвета слоновой кости сверкали чистотой. Ей все приснилось? К сожалению, она никак не могла вспомнить, о чем конкретно говорил ей фон Литценберг, осталось только общее впечатление чего-то трагического и важного. Нет, решила она, нельзя позволить призраку запугать себя!

Лила начала с гамм, затем сыграла свои любимые пьесы и ноктюрны. Ничего страшного не случилось. Скорее всего, прошлой ночью она просто спала наяву!

Почувствовав, что проголодалась, девушка решила спуститься вниз – наверняка в столовой еще накрыто к завтраку.

Проходя по темному коридору, Лила услышала доносившиеся из холла громкие оживленные голоса. Она узнала голоса леди Маргарет и Анны. Красивый баритон принадлежал, по-видимому, лорду Ричмонду. Еще слышался щебечущий голосок с выраженным иностранным акцентом, принадлежавший, без сомнения, рыжеволосой даме.

– А вот и она сама! – воскликнул красавец блондин, увидев Лилу.

Все три женщины разом повернули головы в сторону Лилы и умолкли. В полной тишине снова раздался голос лорда Ричмонда:

– Вы и есть мисс Уоррен?

– Фальшивая невеста! – взвизгнула рыжеволосая дама и язвительно засмеялась.

«Ты тоже не настоящая!» – подумала Лила, в душе которой неожиданно для нее самой закипела ярость.

Артур Ричмонд шагнул к ней и вежливо сказал:

– Маргарет уже рассказала мне все. Очень жаль, что вам пришлось напрасно проделать такое длинное и опасное путешествие.

«Мог хотя бы улыбнуться», – подумала Лила, а вслух произнесла:

– Это какая-то загадочная история. Я рада, что вы приехали, мне хотелось бы поскорее все обсудить и немедленно ехать домой.

– Пройдемте, пожалуйста, в мой рабочий кабинет.

Лорд Ричмонд вышел в коридор, а Лила осталась ненадолго поприветствовать Маргарет и Анну.

– Это Флоранс! – церемонно представила ей леди Маргарет рыжеволосую даму.

Ни одна из комнат в замке не была маленькой, но размеры кабинета хозяина поражали воображение – в нем можно было потеряться!

– Присаживайтесь, мисс Уоррен!

Интересно, этот мужчина умеет улыбаться?

Лила села в готическое кресло из черного дерева с высокой прямой спинкой.

– Если я понял правильно, вы хотите незамедлительно отправиться в обратный путь?

– Именно так, милорд, – подтвердила Лила, хотя ее решимость была изрядно поколеблена – лорд Артур Ричмонд произвел на нее неизгладимое впечатление!

– Было очень любезно с вашей стороны приехать сюда.

И опять ни один мускул не дрогнул на лице мужчины. Вид у него был довольно мрачный. «Ему не до смеха, – подумала Лила. – Приходится жениться на нелюбимой женщине, чтобы спасти поместье, а еще надо как-то отделаться от этой рыжей. Не хотела бы я оказаться в его шкуре!»

– Я не имею никакого права вас задерживать, могу только попросить: останьтесь, пожалуйста, на пару дней. Вы очень понравились Анне. А у бедной больной девочки совсем нет подруг.

В дверь постучали. В кабинет вошел дворецкий:

– Нарочный привез письмо из Уинтерхилла, милорд!

Письмо было запечатано восковой печатью. Лорд Ричмонд нетерпеливым жестом сломал печать и начал читать, мрачнея все больше и больше. Лила изумленно наблюдала за ним.

– Леди Вайолет! – закричал он. – Она уже выезжает в Ричмонд!

«Вот тебе раз!» – подумала Лила, поднялась с кресла и сказала:

– Не смею вам мешать, милорд, и немедленно уезжаю.

– Вы остаетесь здесь! – повелительный тон мужчины заставил ее остановиться.

– Это приказ, милорд? – гневно спросила девушка.

– Нет, разумеется, нет! – он быстро сменил тон. – Это просьба о любезности. Анна совсем не ладит с леди Вайолет. Вы очень обяжете меня, если поддержите сестру хотя бы в самые первые дни. Леди Вайолет прибудет к вечеру.

Лила вздохнула, ей стало жаль Анну. Тобиас справится пару дней один, а отец все равно не рассчитывает на ее скорое возвращение. При мысли об отце девушку охватила необъяснимая грусть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю