Текст книги "Дело о пропавшей статуэтке"
Автор книги: Ота Тадаси
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Ота Тадаси
Дело о пропавшей статуэтке
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2026
* * *
Знакомство с персонажами
Сакураяма Кайто

Ученик первого класса средней школы. Заурядные способности в спорте и учёбе. Однако ему передался талант отца к расследованиям. Помогает с работой своей маме Сио, главе детективного агентства Сакураямы.
Коскэ

Трёхлетняя такса. Питомец семьи Сакураяма. Вместе с Кайто расследует загадочные дела. Но, кажется, он что-то скрывает…
Сакураяма Сио

Мама Кайто. Глава детективного агентства Сакураямы. На неё можно положиться, но иногда она бывает рассеянной.
Призрачный вор Скалл

Загадочный вор, который появился в городе Фусиги пять лет назад. Возраст, пол и другие данные неизвестны.
Часть 1. Пропавшая статуэтка
Глава 1. Лучший друг человека?

Говорят, собака – лучший друг человека.
Если задуматься, странное выражение. Разве лучший друг человека не другой человек? У меня есть друзья среди людей: например, Юта и Рику. С Ютой мы вообще общаемся с младшей школы – можно сказать, что мы закадычные друзья. Хотя не знаю, считает ли и он меня близким другом.
Ну вот, теперь я немного волнуюсь. Кем меня считает Юта? Просто другом? Другом детства? Или вообще приятелем, с которым он проводит свободное время?
Я в этом не разбираюсь. Совпадает ли то, что я думаю о других, с тем, что они думают обо мне? Может, они вообще обо мне не думают. С людьми сложно: по их словам и действиям нельзя судить о том, что у них в голове.
Если так рассуждать, то собак понять легче. Конечно, они не разговаривают, но если вы живёте вместе, то нетрудно догадаться, о чём они думают: «Хочу есть. Хочу в туалет. Хочу гулять. Хочу спать. Хочу гулять». Понять их поведение проще, чем слова, и поэтому с ними легче поладить, чем с людьми.
Так вот почему говорят, что собака – лучший друг человека. Отчасти соглашусь. Но что насчёт другой стороны? Считают ли собаки, что и людей легко понять?
– Что на это скажешь? Ты понимаешь меня? – спросил я у Коскэ, спящего на диване кверху брюхом. Коскэ лишь немного повилял хвостом, но не проснулся. Слышит он меня или нет, понимает или нет – неизвестно.
И всё-таки фраза «собака – лучший друг человека» не совсем правдива.
Коскэ – миниатюрная немецкая такса. На японском «такса» произносится на немецкий манер – Dachshund, потому что порода родом из Германии. Английский вариант произношения этого слова – «даксхунд», где последний звук «т» читается как «д». «Может, таксу часто называют даксхунд, но я из уважения к стране, в которой родилась эта очаровательная собака, зову её даксуфунто»[1]1
Такса по-немецки называется Dachshund
, что значит «барсучья собака», по-английски это слово произносят похоже – «даксхунд». В Японии же оно звучит по-другому –
(dakkusufunto), и по-русски это можно передать как «даксуфунто». Так японцы адаптировали немецкое слово под своё произношение.
[Закрыть], – сказал мне пять лет назад папа. Мне тогда было всего шесть, но я помню, что был с ним согласен. Поэтому и я стал называть её именно так.
Моего папу зовут Сакураяма Коскэ. С моей собакой у них одно имя, потому что мама назвала только родившегося щенка в честь него.
Однажды я спросил у неё, почему она назвала так Коскэ, а мама лишь ответила: «Потому что он родился тогда же, когда папа умер».
Наверное, многовато информации. Пожалуй, лучше начать по порядку – с самого начала.
Нужно представиться. Меня зовут Сакураяма Кайто. Я учусь в первом классе муниципальной средней школы Токицугэ города Фусиги. Рост – 159 сантиметров, вес – 50 килограммов. Родился 12 апреля, по гороскопу – овен. Группа крови – вторая. Зрение – отличное. Пожалуй, я самый обычный человек.
Мою маму зовут Сакураяма Сио. Ей 43 года. Про её рост и вес я не спрашивал, поэтому точно не могу сказать, но она высокая и худая. Мама носит очки, поэтому думаю, что зрение у неё хуже, чем у меня. Группа крови у нас одинаковая.
Моя мама – детектив. Она глава детективного агентства Сакураямы. Хотя она и занимает должность начальника, мама – единственный сотрудник агентства.
Пока папа был жив, он возглавлял детективное агентство, а мама занималась расследованиями и работой по офису и заодно руководила бухгалтерией. Видимо, у папы не очень получалось с этим справляться.
Ну а процесс расследования довольно сложно объяснить. В манге, аниме и книгах детективы разгадывают таинственные убийства, но мама работает совсем с другими делами.
Как-то она рассказала, что занимается поисками сбежавшего из дома старшеклассника. Оказалось, он просто жил у своих друзей. На то, чтобы найти его, ушла почти неделя. И даже когда его нашли, он отказался возвращаться домой.
– И что было дальше? – спросил я.
– Всё, что дальше – уже не моя работа. Это семейные проблемы, – ответила мама. – Необходимо отделять одно от другого.
Такие дела. В настоящих расследованиях нет простого и приятного решения проблем, как в манге, аниме и книгах. Сложно всё это.
Кроме этого, мама узнаёт, чем человек занимается, ищет пропавших кошек и так далее, но подробностей я не знаю.
Мама редко рассказывает мне о своей работе. Иногда я думаю, что если бы она могла на меня положиться, то, может, и стала бы рассказывать.
Бывает, мама возвращается с работы и засыпает прямо в гостиной, сидя на диване. Я думаю, она устаёт. Как тут иначе – ей ведь и папину часть работы приходится выполнять. Поэтому как-то я сказал ей:
– Давай я буду помогать тебе на работе?
– Ну и придумал! Ты же только в школе учишься, – с удивлением сказала мама.
– Должно же быть что-то по силам и школьникам, – ответил я.
– Тебе надо учиться, – произнесла мама. Так и знал, что она это скажет.
– Я могу учиться и одновременно заниматься расследованиями. Кано Сюнсукэ же тоже учится в школе, но он расследует дела!

Кано Сюнсукэ – юный сыщик, герой детективного романа, который читала мама. Я позаимствовал у неё книгу и теперь тоже её читаю.
– Это книга, там всё не по-настоящему, – сказала она, но затем добавила: – Но спасибо, что беспокоишься обо мне.
– Просто мне кажется, что ты устаёшь.
– Я и правда устаю, но давай не будем об этом. Мне же нужно продолжать дело папы, а ещё содержать тебя и Коскэ.
– Но… Я хочу как-нибудь помочь.
Мама ласково рассмеялась:
– Хорошо. Если будет дело, в котором мне понадобится твоя помощь, я к тебе обращусь.
– Правда? Только честно.
– Обещаю, – кивнула мама.
В этот момент спавший на диване Коскэ проснулся и обнюхал мамины ноги.
– Коскэ тоже хочет помочь, – сказал я. Мама потрепала Коскэ по голове.
– Спасибо. И для тебя найдётся дело. Буду рассчитывать на вашу помощь, когда она понадобится, – сказала она.
Коскэ в ответ проскулил. Видимо, он понял маму.
И тогда я задумался: может быть, и собаки понимают, что им говорят люди? Но сразу же отмахнулся от этой идеи. Быть такого не может, чтобы собаки понимали человеческую речь.
Да, в тот момент я ещё не мог в это поверить.
А теперь я расскажу вам о случае, который пошатнул мою уверенность в этом.

Глава 2. Новое дело

Помимо Коскэ, у нас живёт ещё одна собака – его мама, Клара. Это миниатюрная такса с красивой рыжеватой шерстью, большими глазами и длинной мордочкой.
Каждый день после школы я прихожу домой и иду гулять с Кларой и Коскэ. Мы всегда гуляем по одному и тому же маршруту в нашем районе Токицугэ, в третьем квартале. Здесь же находится парк Донгури, в котором я проводил много времени в детстве. Туда мы тоже всегда заглядываем.
Клара всегда идёт передо мной с высоко поднятым хвостом, энергично дёргая поводок. Коскэ, наоборот, лениво тащится позади меня. Хвост у него всегда опущен вниз и волочится по земле, поэтому, когда мы приходим с прогулки домой, мне приходится очищать его от запутавшихся в шерсти сухих листьев. Видимо, Коскэ гулять не любит.
Поэтому я шёл посередине, удерживая натянутый с обеих сторон поводок.
До летних каникул оставалась одна неделя. На сердце было легко и приятно. Из-за того, что мама постоянно работала, мы не планировали куда-то уезжать, но от самой мысли, что скоро наступят каникулы, поднималось настроение. Можно заниматься всем, чем захочется: просыпаться в любое время, с самого обеда есть мороженое и играть в комнате с кондиционером. Может, схожу с Ютой в бассейн. Или ещё…
– Эй, мальчик!
Пока я размышлял о летних каникулах, кто-то меня позвал. Я обернулся и увидел мужчину у входа в парк. Ему было лет шестьдесят. Волосы и борода с лёгкой сединой. Высокий и худой. На нём были белая футболка и серые штаны. В левой руке он держал большую сумку, а правой промакивал платком пот со лба.
Я немного напрягся. Так подзывать к себе ученика средней школы подозрительно.
– Что такое? – осторожно спросил я, готовый в любой момент броситься бежать. Побегут ли за мной Клара и Коскэ? Коскэ вряд ли поспеет. Значит, придётся быстро схватить его на руки и побежать. Пока я думал об этом, мужчина ответил:
– Не подскажешь, где находится детективное агентство Сакураямы?
– Сакураямы?
– Да, детективное агентство. Я пытался найти здание с таким названием, но не смог.
– Так вы бы его и не нашли.
– Почему? Неужели оно находится не здесь?
– Нет, дело не в этом… Сложно объяснить, лучше я вас провожу.
– Ты знаешь, где оно находится?
– Да, более-менее.
Вместе мы вышли из парка.
Дружелюбная Клара захотела поиграть с мужчиной и собралась на него напрыгнуть, поэтому мне пришлось натянуть поводок. Коскэ же насторожился и решил держаться от незнакомца подальше, с недоверием осматривая нашего спутника. Хотя он и сын Клары, но характеры у них совсем разные.
– Ты меня очень выручаешь, – сказал мужчина, пока мы шли до агентства. – Сейчас так жарко, что, пока я искал нужное здание, чуть не получил тепловой удар. Далеко идти?
– Нет, за тем углом направо.
– Правда? Я определённо там был, но не видел такого здания.
– Это и неудивительно.
– В каком смысле?
– Вы поймёте, когда увидите.
Мы дошли до перекрёстка и повернули направо, прибыв к месту назначения.
– Мы пришли. – Я показал на дом передо мной.
– Здесь? Ты уверен?
Мне было понятно его удивление. Это и на самом деле похоже на обычный дом. Я указал на табличку у калитки.
– Видите табличку? «Детективное агентство Сакураямы».
– …И правда. Не заметил её. Но я и подумать не мог, что агентство будет находиться в обычном доме.
«Ну а что тут поделать», – подумал я про себя. Пока папа был здоров, мы арендовали офис в многоэтажном здании, но, когда он умер, работы стало меньше, и на аренду перестало хватать.
Поэтому маме пришлось перенести агентство на дом и закрыть офис… – хотелось сказать мне. Но это сложно объяснить, и вряд ли незнакомец поймёт, поэтому я лишь сказал:
– Да, но скоро должны повесить табличку позаметнее. – Я открыл калитку.
– Э? Мальчик, так ты отсюда? – Мужчина снова удивился.
– Да, моя мать – владелица агентства.
Мне странно называть маму «матерью», но думаю, что ученику средней школы не пристало при чужих говорить «мама». Я попробовал придать голосу безразличие, но у меня не очень получилось, и я покраснел.
Я открыл входную дверь и впустил мужчину внутрь. Я вытер лапы Кларе и Коскэ и снял поводки, после чего они рванули внутрь и оставили меня у двери.
Справа от входа находилась приёмная детективного агентства. Раньше это была гостиная, на полу которой лежал татами[2]2
Татами – это традиционный японский коврик для пола. Раньше его делали из рисовой соломы и покрывали плетёным матом из тростника. Сегодня татами могут быть из лёгких современных материалов.
[Закрыть]. Сейчас там постелили ковёр и поставили диван, которые раньше находились в офисном здании агентства. Я оставил мужчину в приёмной.
– Я позову мать, подождите пока здесь.
Мне показалось, что в этот раз вышло естественнее. Я вышел из приёмной и зашёл в соседнюю комнату.
– С возвращением! Вы сегодня быстро.
Мама стояла на кухне с огромной миской теста и лопаткой в руках. Видимо, она готовила печенье. Кончик носа у неё был испачкан тестом. Клара, почуяв запах ванили, закружила рядом с мамой. Коскэ же лёг спать на полу гостиной.
– Да уж, судя по всему, печенью придётся подождать.
– Ты о чём?
– У нас клиент. Я только что проводил его в приёмную.
– Клиент? Ты про расследования?
– Похоже на то.
– Ой, что же делать? Я не думала, что к нам может прийти клиент без записи. – Мама замешкалась, сняла фартук и косынку с головы. – Я не могу так выйти, мне нужно переодеться. Кайто, нальёшь гостю чай? Скажи ему, что я скоро буду.
– Хорошо. Чёрный или зелёный?
– Чёрный из бутылки, холодный. – Мама оставила миску и выбежала из комнаты. Клара поспешила за ней.
– Посмотри в зеркало на свой нос, он у тебя в тесте! – сказал я, но не понял, услышала она меня или нет.
– Да уж, сложно сочетать личную жизнь и работу, – обратился я к спящему Коскэ. Конечно, я не думал, что он меня поймёт. Коскэ никак не отреагировал и продолжил дремать, прижав живот к полу. Наверное, так он пытался охладиться.
– Что поделать. Придётся мне составить компанию нашему гостю.
Налив чай в стакан, я поставил его на поднос и вернулся в приёмную.
– Прошу прощения, мама скоро будет. – Я поставил перед мужчиной стакан и сел напротив.
Вдруг чьё-то присутствие заставило меня повернуться. Коскэ успел зайти в приёмную и сесть рядом. Я не заметил, как он пошёл за мной. Я не мог прогнать его, поэтому просто решил оставить всё как есть. Я достал из ящика в столе мамину записную книжку. Она использует её для заметок, когда общается с клиентами.
– Если вы не против, я бы хотел задать пару вопросов, пока моя мать не вернулась.
– Хм?
– Во-первых, не могли бы вы представиться?
Мужчина достал визитную карточку.
– Меня зовут Вада Кэсукэ.
– Вада-сан[3]3
В Японии после имени или фамилии часто добавляют вежливый суффикс – сан. Его употребляют по отношению ко всем взрослым. Но его обычно не используют при обращении к маленьким детям и близким друзьям.
[Закрыть], – глядя в карточку, я переписал имя в блокнот.
– В связи с каким вопросом вы обращаетесь к нам? – Я попробовал спросить это так, как обычно делает мама.
– На самом деле… как бы это сказать… – Вада-сан замялся с ответом. – Возможно, это покажется смешным, но мой босс непременно хочет обратиться за помощью к детективу.
– То есть клиент на самом деле не вы? И он думает, что над ним будут смеяться?
– Нет, это я так думаю. Мой босс Иманага же глубоко обеспокоен. Он боится, что Призрачный вор может выкрасть его сокровище.
Призрачный вор? Сокровище? Я попробовал осмыслить, о чём говорил Вада-сан. Но мои мысли возвращались к Призрачному вору и сокровищам. Теперь понятно – найдутся люди, которые будут над этим смеяться. Но не я.
– Не могли бы вы рассказать поподробнее? Начните с того, кто такой Иманага.
– Хорошо. Иманага Кадзунори – состоятельный человек, который живёт в соседнем районе Ятё. Он проживает в большом поместье, окружённом каменными стенами.
– А, я видел его! Думал, кто же живёт в таком огромном доме. Оказывается, он принадлежит Иманаге-сану.
– Так и есть. Его хобби – коллекционировать предметы искусства, и у него в доме есть несколько ценных экземпляров. Его самый любимый экспонат – статуэтка богини, вырезанная из хрусталя. Это работа известного мастера, созданная в честь одной из трёх Харит – богинь древнегреческих мифов. Я не могу назвать её точную цену, но это очень дорогая вещь.
Неделю назад в дом Иманаги пришло письмо. В нём было написано следующее: «Двадцатого июля ровно в девять вечера я заберу статуэтку богини. Будьте настороже. Призрачный вор Скалл».

В тот момент, когда Вада-сан назвал имя Призрачного вора, до этого спокойный Коскэ оживился.
– Коскэ, что случилось? – спросил я, но пёс не отреагировал на мои слова и продолжил смотреть на Ваду-сана. Мужчина не обратил внимания на Коскэ и продолжил рассказ:
– Призрачный вор Скалл уже десять лет как похищает произведения искусства из разных музеев и частных коллекций. Он всегда заранее предупреждает о краже и затем действительно похищает ценные экспонаты, как и обещал.
– Невероятно. Совсем как в манге и аниме. Неужели такой вор действительно существует?
– Ещё как существует. И он ещё ни разу не попался полиции. Опасный человек. Сначала Иманага подумал, что это чей-то розыгрыш. Но упомянутый день приближается, и он начал волноваться. Втайне он попросил меня найти детектива, который поможет нам.
– И поэтому вы пришли в детективное агентство Сакураямы. Понятно. Только вот не знаю, сможет ли мама… сможет ли наше агентство вам помочь.
Я потёр шею и глубоко задумался. Сможет ли мама в одиночку выступить против Призрачного вора?
– Я многое изучил и знаю, что именно этому агентству можно доверять. Поэтому я решил, что обязательно нужно обратиться к вам. Прошу вас, помогите нам.
Вада-сан склонил передо мной голову. В этот момент в комнату наконец зашла мама.
– Прошу прощения, что задержалась. Меня зовут Сакураяма Сио, я глава детективного агентства Сакураямы. Итак, с чем вы хотите к нам обратиться?
Удивительно, как, переодевшись из домашней одежды в строгий костюм, мама стала походить сразу на настоящего детектива. Она ещё и тщательно вытерла с носа прилипшее тесто.
– А я уже рассказал об этом вашему сыну, – ответил Вада-сан.
– Ха? Вот как? – удивилась мама. Смотря в записную книжку, я пересказал маме рассказ Вады-сана.
– Другими словами, вы обратились в наше агентство, чтобы мы помогли вам защитить от вора вашу драгоценность.
– Ты и про это разузнал? Почему меня не дождался?
– Я хотел тебе помочь, – ответил я, когда заговорил Вада-сан:
– Какой молодец! Такой у вас хороший сын, раз так вам помогает. И меня он расспросил чётко и ясно. Вы, наверное, очень гордитесь, что у вас такой умный сын.
– Нет, ну что вы…
Из-за похвалы Вады-сана мама уже не могла продолжать меня ругать. Повезло. Я воспользовался случаем, чтобы задать ему вопрос.
– Почему же Иманага-сан не обращается в полицию?
– А, насчёт этого… – Вада-сан с неохотой продолжил: – Он полицейских… не очень жалует. В юности они с ним не очень хорошо обошлись.
– Не очень хорошо?
– Достаточно вопросов, – прервала меня мама и обратилась к Ваде-сану. – Двадцатое июня послезавтра. Я завтра же приеду к Иманаге-сану, чтобы разработать план по защите дома.
– Спасибо большое, мы очень на вас рассчитываем.
Вада-сан поблагодарил нас и ушёл.
Как я и ожидал, мама очень разозлилась.
– О чём ты только думал, когда сам решил опросить клиента?
– Я же сказал, что хотел тебе помочь. Лучше скажи – ты правда думаешь, что тебе стоит браться за это дело?
– Об этом я подумаю сама. С тебя достаточно, иди делай уроки.
Когда я пришёл со школы на следующий день, мама сидела на диване в гостиной, обхватив руками голову. Коскэ, казалось, забеспокоился, видя маму такой.
– Что случилось?
– Он слишком большой.
– О чём ты?
– Дом Иманаги-сана. Там слишком много мест, я не смогу защитить его в одиночку.
– Ты отказалась?
– Я не могу отказаться. У нас сейчас сложные времена, совсем нет заказов. Что же… лес рубят – щепки летят.
Чуть позже я узнал, что фраза «лес рубят – щепки летят» означает, что для того, чтобы выполнить сложную задачу, приходится идти на крайние меры. Мама же продолжила:
– Раз уж у меня появилась такая возможность, я должна постараться. Но такими темпами они могут отдать это дело агентству, в котором больше работников. Если бы у меня был хотя бы ещё один человек…
Так вот оно что.
– Тогда нет проблем. У тебя же есть я.
Мама нервно потёрла шею.
– Нет. Я не могу втягивать тебя в это дело.
– Разве у тебя есть кто-то другой, кого можно об этом попросить?
– …Нет. Но ведь наш соперник – грабитель. Это слишком опасно.
– Не беспокойся, я занимаюсь самообороной по видеоурокам.
– Проблема не в этом! Я не могу позволить тебе одному…
– Гав!
В этот момент голос подал Коскэ. И тут же я услышал:
«Возьмите меня с собой».
Мне почудился чей-то голос. Он казался знакомым.
– Хм?
В растерянности я огляделся вокруг. В комнате были только мы с мамой. Похоже, она ничего не услышала. Значит, показалось? Но благодаря этому у меня появилась одна мысль.
– Тогда я возьму с собой Коскэ.
– Коскэ?
– Если что-то пойдёт не так, Коскэ залает и спасёт меня.
– Чепуха. Коскэ слишком маленький и милый, чтобы залаять и кого-то этим напугать. Это нам никак не поможет.
Раздался звонкий лай Коскэ. Для миниатюрной таксы он был довольно громким.
Мама всё ещё сомневалась, но сказала:
– …Ладно. Но пообещай мне – если почувствуешь опасность, то сразу же убежишь.
– Хорошо. – Я кивнул, не отводя взгляда от Коскэ. Пёс тоже кивнул, глядя на меня. В тот момент мне показалось, что он меня понимает.

Глава 3. Хрустальная статуэтка

Дом Иманаги Кадзунори действительно был огромным. Пожалуй, он был в пять, нет, шесть, даже в восемь раз больше, чем наш. Другими словами, дом был очень большим.
– У нас три спальни, кухни тоже три и шесть туалетов, – гордо сказал Иманага-сан, устроивший нам экскурсию по дому.
Это был человек размером с сумоиста. Вада-сан плёлся позади него, за ним шла мама, и замыкал цепочку я, держа на руках трясущегося Коскэ. Он был взволнован, потому что его только что облаяли бегавшие во дворе доберманы.
Иманага-сан, похоже, держал их в качестве сторожевых псов, и действительно, когда у тебя три таких страшных добермана, ни один вор к тебе ни за что не сунется. Может, тогда и в детективах смысла нет? Но если бы нас не наняли, у нас с мамой были бы трудности, поэтому вслух я ничего не сказал.
– Произведения искусства располагаются в двух галереях. Статуэтка богини находится в отдельной комнате, – сказал Иманага-сан.

Это оказалось самое большое помещение в поместье. При входе в комнату прохладный воздух кондиционера окутывал всех с ног до головы, и казалось, будто ты оказался посреди зимы.
– А это – та самая статуэтка.
Посреди комнаты стоял гранитный стол, на нём – стеклянный короб. Под ним на деревянном подиуме сверкала фигура женщины. Она оказалась меньше, чем я представлял, но была невероятно красива.
– Теперь мы держим эту комнату под замком. Он изготовлен в Израиле и весьма необычен, поэтому его не открыть ничем, кроме этого ключа, который я держу при себе. – Иманага-сан вытащил маленький ключ. Мы вышли из комнаты, и у нас на глазах он закрыл дверь ключом.
– Теперь я спокоен.
В комнату, где находилась статуэтка, вела всего одна дверь. Не было ни одного окна – Иманага-сан сказал, что солнечный свет может испортить произведение искусства.
– Ну что? У нас ещё есть время, не хотите поужинать с нами? Сегодня в меню у нас блюда французской кухни, – сказал Иманага-сан.
Французская кухня! В тот же момент у меня заурчало в животе. Коскэ тоже заскулил.
– И вашему пёсику дадим корм из оленины, который мы заказываем из Италии. Вада, займись этим.
– Сию секунду. – Вада-сан глубоко склонил голову в поклоне и куда-то ушёл.
– Большое вам спасибо за предложение, но мне не по себе от мысли, что, пока нас тут нет, кто-то может пробраться в дом, – сказала мама, и тогда Иманага-сан самоуверенно указал на потолок.
– Вам не о чем беспокоиться. Посмотрите сюда. Видите камеру наблюдения?
И правда – с потолка свисала камера.
– Она охватывает всё пространство, которое находится перед входом в комнату. Я могу посмотреть изображение с камеры на своём телефоне, записи хранятся несколько часов.
– Вот как. Значит, если кто-то приблизится к двери, вы об этом узнаете.
– Всё предусмотрено!
Иманага-сан был полон решимости. Раз он был так уверен в своей камере наблюдения, то зачем нанял детективов? Такая мысль иногда приходила мне в голову, но я не озвучивал её вслух. Если я скажу что-то лишнее, то мама может лишиться работы.
– Ну что, давайте насладимся ужином!
Ужин, поданный Иманагой-саном, был невероятно вкусным. Тонко нарезанный хлеб, на котором лежали ломтики лосося и авокадо, холодный картофельный суп, жареная утка… все блюда подавали по очереди, поэтому ужин длился достаточно долго.
Коскэ в считаные секунды расправился со своим кормом и вышел из столовой.
– Эй, Коскэ, подожди! – Я уже приподнялся, чтобы вернуть его.
– Не переживай, ничего страшного, если собака немного погуляет, – остановил меня Иманага-сан. – Поразительно, что ты помогаешь маме с расследованиями. Достойно уважения! Давай насладись десертом – сегодня подают джелато, мы заказываем его из Италии.
– Что такое джелато? – тихо спросил я у мамы.
– Это такое мороженое.
Мороженое! Итальянское мороженое! От одного только названия у меня поднялось настроение. Я волновался за Коскэ, но аппетит победил.
Когда приём пищи подошёл к концу (мороженое оказалось фисташковым и очень вкусным!), я посмотрел на часы – до девяти вечера оставалось ещё пять минут.
– Ох, уже так поздно! Пора пойти оценить обстановку.
Я, мама и Иманага-сан дошли до коридора перед галереей. Коскэ сидел на полу.
– Коскэ, неужели ты охранял дверь? – спросил я, и мне показалось, что в ответ он немного наклонил голову.
Кроме Коскэ, в коридоре никого не было.
– Ничего странного. А обещанное время почти наступило. – Мама взглянула на наручные часы. Я тоже заглянул в свой телефон. Было ровно девять.
– Время пришло. – В голосе Иманаги-сана слышалось облегчение. – Ну и ну. Так называемый Призрачный вор Скалл так и не появился.
Посмеиваясь, Иманага-сан открыл дверь галереи своим ключом.

В этот же момент мне в лицо брызнула вода.
– Ай! Что это? – почти взвизгнул Иманага-сан.
Мы увидели, что с потолка лилась вода, как будто в комнате пошёл дождь.
– Это что, пожарная сигнализация? – спросила мама.
– Это та, что разбрызгивает воду во время пожара? – спросил я. Мама ответила мне, прикрываясь от капель рукой.
– Да, но почему… Неужели начался пожар? Кайто, жди здесь. – Мама оттолкнула растерянного Иманагу-сана и зашла внутрь. Стоя под холодными каплями воды, она огляделась.
– Признаков возгорания нет. Видимо, это не пожар, – сказала мама Иманаге-сану.
– Неужели оборудование сломалось? – недовольно сказал Иманага-сан. – Вада! Вада, ты здесь?
– Да!
– Сейчас же перекрой воду.
– Сию минуту.
Вада-сан тут же куда-то ушёл. Через какое-то время вода с потолка перестала капать.
– Ну и ну, наконец-то это закончилось. – Иманага-сан зашёл в комнату. – Нужно связаться с компанией, которая… Что… Что это значит! – Голос Иманаги-сана сорвался. Я тоже забежал в комнату.
– Статуэтка… пропала!
Как и до этого, в центре комнаты стоял стеклянный короб. Но теперь он был пуст!





























