355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливия Кулидж » Римляне » Текст книги (страница 4)
Римляне
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:26

Текст книги "Римляне"


Автор книги: Оливия Кулидж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Не будем говорить о сильных мира сего. Вовсе не они пытаются избавиться от нас с тобой. Они просто нанимают людей, чтобы разносить слухи.

– Слушай, я сейчас сварюсь. – Гораций вылез из бассейна и показал мне, как сморщилась кожа на руках от горячей воды. – Уже поздно. Приглашаю тебя на обед, обсудим все в более приятном месте.

Гораций впервые пригласил меня, и мне было интересно, знает ли он, что я не могу принять приглашение.

– Тебе легко говорить, – сухо заметил я, – но что делать с Руфием? Мы оба знаем, что одежда, которую он сторожит, принадлежит мне. Ты, наверное, убежден, что я убил твоего Александра?

– Только не ты! – с усмешкой воскликнул Гораций. – Ты бы убежал.

– Неужели?

– Ты слишком умен, чтобы впутываться в эту грязную историю, – поспешно прибавил он. – К тому же через три дома на той же улице живет ювелир. Почему бы не ограбить его?

– Может, я не знал, где он хранит деньги.

– А где их хранит Александр, тебе известно?

Я кивнул:

– Когда было холодно, Александр разрешал мне сидеть у него за печью, чтобы меня никто не видел, я очень маленького роста, к тому же мне надо помнить о своем достоинстве. Я часто наблюдал, как он поднимался по лестнице на чердак. Кирпич, за которым он прячет деньги, находится как раз над его кроватью. Я никогда не решился бы на преступление.

Гораций поскреб в затылке:

– Кирпич не тронут. Взяли только банку, в которой он держал медяки, чтобы давать сдачу. Очень странно.

– А его амулет! Может, его принес Руфий, а может, его подбросили. Если все это никак не связано с интригами против тебя, то, значит, это совпадение. И все происходит именно тогда, когда в термах, кроме нас двоих, уже никого нет.

– Может, и так. Бедный Александр!

– Слишком много совпадений: Руфий раздевается, случайно заглядывает на мою полку и именно там находит камень, подложенный кем-то еще, случайно достает его, узнает, опять совпадение!

Гораций выпрямился, с шумом расплескав воду, и этот звук эхом отдался в высокой пустой комнате.

– Как ты можешь париться здесь и говорить подобные вещи! Тут слишком жарко, чтобы думать, и, конечно, все было совсем не так, как ты сказал. Руфий, возможно, не дотрагивался до твоей одежды, потому что сам не раздевался. Он не нашел, а просто узнал амулет бедняги Александра. Его нашел раб Руфия.

– Вот оно! – воскликнул я звенящим голосом. – Рабов можно подкупить! Руфия просто использовали, чтобы разжечь между нами ссору, а потом тебя пытались настроить против Мецената, а меня против тебя. Невозможно представить, чтобы в термах собрались сразу два подлеца. Ненавижу совпадения!

Гораций уставился на меня; по его телу стекали струйки воды.

– На что ты намекаешь?

– На Корвиния. Корвиний подбросил поэму. Я понял это сразу, как только ты сказал, что она не твоя. Вы оба без одежды вошли в термы, но у него в руках был мяч с распоротым швом. Это и выдало его. Когда ты отвернулся, он легко вытащил из мяча маленький свиток и бросил его на песке. Раб Корвиния – сириец, которого я встречал у Александра. Несомненно, твой бедный старый вольноотпущенник услышал то, чего не должен был знать, или они пытались использовать его против тебя, а он воспротивился. Тут есть какая-то связь, и я найду ее через Руфия или друзей Александра. Теперь-то мы знаем, кого и что ищем.

– Я так не думаю. – Огромная туша Корвиния выросла у входа в зал в сводчатом проеме, который вел из парной к бассейну с теплой водой.

Я беззвучно проклинал Горация за то, что он вынудил меня говорить громко. Однако было уже поздно.

– Все ушли, – спокойно заметил Корвиний.

– Кроме Руфия, – огрызнулся я, – он все еще стережет мои вещи. Может, скажешь ему, что мы идем?

Корвиний оглянулся:

– Тут так много воды – крика не услышишь. Руфий далеко. Боюсь, он не услышит или подумает, что кто-то затеял игру.

Слова Корвиния звучали слишком уверенно, и я предпочел не кричать, на всякий случай отодвинувшись на край бассейна. Старина Корвиний сделал два шага вперед, его могучая спина была сгорблена, а длинное желтое лицо угрюмо. Мы оба соображали, что бы предпринять, и я не хотел провоцировать его. Но тут заговорил Гораций:

– Ты нам угрожаешь? Мне это не нравится. Двое против одного…

– Ошибаешься. – Корвиний медленно покачал головой и указал на дверь, откуда высовывался его толстый раб-сириец с бутафорским мечом, который используют для упражнений, тупым, но очень тяжелым.

– Давай, Марцеллий! – крикнул Гораций.

Легко двигаясь для такого неуклюжего человека, он схватил скамейку, которая, к счастью, была сделана из дерева. Это было не самое подходящее оружие, слишком громоздкое и недостаточно прочное, чтобы долго выдерживать удары меча. Но Гораций кинулся на сирийца, как рассерженный баран, и попытался прижать его к стене.

– Вперед! Возьми на себя Корвиния!

Я сам очень маленького роста, а Корвиний огромный. Я съежился у стенки бассейна и закричал:

– Помогите! Убивают!

– Давай же, Марцеллий! – вопил Гораций, перекрывая грохот дерева и железа. – Веди себя как мужчина!

Корвиний неторопливо приближался ко мне, не обращая внимания на мои крики, которые причудливым эхом отражались от воды и сводчатых стен. Я попытался проскользнуть мимо Корвиния в бассейн, но он сам зашел в воду и поймал меня. Я извивался, но он с легкостью удерживал меня, словно шестилетнего мальчишку.

– Кричи, мелюзга, кричи! – произнес Корвиний, заламывая мне руку, пока я на самом деле не завопил от боли. – Не хочется пугать тебя, но ты скоро утонешь. – Он с силой отбросил меня в сторону, и я упал на колени, потом склонил голову вниз.

Я услышал рев в ушах: может, вода, а может… спасительные шаги Корнелия Руфия, его раба, владельца терм, истопника, привратника и пары уборщиков.

– Мы как раз вовремя, – произнес владелец терм, когда все было кончено. – Хорошо, что истопник был здесь и услышал шум.

Я улыбнулся:

– Я знал, что он услышит. Как раз там, где находится труба с горячей водой, есть дыра. Я все знаю про тряские стены в своем доме, где можно подслушать чужие разговоры, а где нельзя. Никто обычно не думает о топке, но именно там я всегда раскрываю свои секреты. Когда старый Корвиний позволил мне кричать, я придвинулся к трубе и завопил что есть мочи.

Гораций, хранивший до этого мрачный вид, расплылся в улыбке:

– Я всегда говорил, что у тебя есть голова на плечах, Марцеллий. Мы были несправедливы к тебе. Давай забудем обо всем и пойдем обедать!

Владыка мира

Август Цезарь страдал от очередного бронхита. Он ощущал, как жгучая боль спускается по горлу при каждом вздохе. Иногда он клал руку на грудь, пытаясь отыскать очаг боли, ощупывая его через многочисленные одежды: основную тунику, нижнюю рубаху, дополнительную тунику, надетую из-за простуды, и специальную нагрудную подушечку. Сверху была еще надета тога, и Август выглядел неповоротливым в своих одеяниях, казался старым и обрюзгшим. Он никогда не был красавцем, хотя его мелкие, тонкие черты в юности не были лишены привлекательности и часто служили моделью для кисти живописца. Его портреты писались и поныне, несмотря на бледность лица, суровые складки, густые волосы, становившиеся с возрастом пепельно-серыми. Августу было интересно, что подумали о нем послы, впервые увидев его. Их представление о нем было почерпнуто из монет или величественной статуи, которую жители Александрии возвели в своей гавани, где он представал в одежде солдата с непокрытой головой, юношей лет двадцати, совершенным и безупречным на манер греческих мастеров. Августу вообще-то было все равно, что о нем подумали. Силясь разгадать, что у послов на уме, он своим практичным умом понял, что они могут сравнивать его с тем солдатом в гавани. Притворяясь, что слушает льстивые похвалы главы послов, старика с желтоватой бородой, чьи полосатые одежды бугрились на спине, словно придавливая их обладателя к земле, Август тем временем разглядывал его сына, человека с ястребиным носом, который теребил бахрому своего тюрбана. Это был Александр, правитель израильского квартала в Александрии, в Египте.

Август откашлялся, с трудом пересиливая боль в горле и давая послам понять, что желает говорить сам, поскольку красноречие старика иссякло. Тщательно обдумав свои слова, он заговорил о царе Ироде. Было важно напомнить этим александрийским евреям, что Ирод – правитель Иудеи и его друг. К тому же Ирод не фанатик и обращает внимание на проблему совместного проживания греков и израильтян. Послам не пристало жаловаться на греков или искать оправдания бунту, в котором погибли тысячи людей, были разгромлены синагоги, обезображены святилища александрийских греков и разрушены их храмы. Почти три дня в Александрии бушевал пожар, который никто не пытался потушить. Лавки были разграблены. Беспорядки удалось подавить с помощью войск, которые были вынуждены держать настоящую осаду на узких улочках, убивая женщин и детей, сбрасывавших на них черепицу с крыш.

Послы были недовольны Иродом, которого всегда недолюбливали евреи. Однако необходимо было сломить их гордость и напомнить им, что Август Цезарь – не какой-нибудь маленький ничтожный человечек, перед которым можно говорить все, что угодно. Он властелин мира, их властелин, наконец, властелин Ирода, и ему не по нраву бессмысленные беспорядки. Он хочет знать, почему произошел бунт. Сейчас он считает уместным произнести похвалу царю Ироду и перечислить его заслуги не только перед израильским народом, находящимся под его непосредственным правлением, но и рассеянным по Египту, еврейским поселениям в Азии, Сирии, греческим городам на Востоке, а также перед жителями Парфии и кочевниками пустынь.

– По примеру Ирода, – продолжал Август, – я позволил вам придерживаться традиций, справлять свои праздники, платить в казну ваших храмов любые налоги. Я запретил грекам заставлять людей работать в священные для вас дни, разрушать синагоги и воздвигать в ваших кварталах статуи с моим изображением или с изображением других богов.

– Мы ценим твои милости, о Цезарь. – Беспокойные пальцы Александра теперь теребили бороду. Это был человек, привыкший к удобствам, начинающий полнеть, но постоянно обеспокоенный неустойчивым положением религии, к которой принадлежал. Он, казалось, с трудом выдавливал слова, будто его культурное цивилизованное «я» ужасалось чудовищности происходящего, но не смел вслух высказать свои опасения. – Наш Бог нетерпим, – наконец произнес он, – и мы должны повиноваться его воле, невзирая на иноверцев.

Невыразительное лицо Цезаря вдруг омрачилось. Он произнес ледяным голосом:

– Вы можете повиноваться любым законам при условии, что подчиняетесь моим. Из уважения к Ироду я долго терпел ваши выходки. Во всех восточных городах я сделал вас привилегированной кастой. Вы живете под моим покровительством. Однако последний бунт был поднят вашим народом из ненависти к цивилизованному миру. А вы, которые были призваны отвечать за порядок в александрийском квартале, пришли ко мне не с извинениями, а со словами о своем собственном законе. Я не желаю этого слушать.

Воцарилась тишина. Даже высокий сумрачный человек, стоявший подле Александра, который до этого, казалось, бросал Цезарю вызов, потупил глаза. Цезарь имел сердитый вид, однако в душе оставался спокоен, научившись в деловых вопросах полностью подчиняться рассудку, а не эмоциям. Осознавая, что причина беспорядков кроется в поведении неуправляемой толпы греков и израильтян в Александрии, он все же намеревался выяснить имена зачинателей мятежа и, кроме того, научить послов уважать римский закон. Он бесстрастно ждал, давая им возможность поразмыслить над причиной его неудовольствия.

Наконец Александр заговорил, пытаясь выглядеть в глазах Цезаря человеком, целью жизни для которого является почитание римской власти и сохранение независимости своего народа. Александр нашел в себе смелость вновь вернуться к теме разговора.

– Признаю, что именно мой народ начал мятеж, всемогущий Август. Мы не пытаемся оправдать ни их, ни себя, при всем при том, что виновники уже мертвы. И если я заговорил о нашем законе, то только для того, чтобы поблагодарить за твое покровительство и с твоего позволения упомянуть о священных книгах и пророчествах, которые ввели в заблуждение невежественных.

Цезарь коротко кивнул и, превозмогая головную боль, подумал, что Александр ведет себя совершенно свободно, словно он наравне с Цезарем противопоставляет свою волю желаниям других людей, которые просто стоят рядом с мрачными лицами.

– Я разрешаю тебе говорить обо всем, что касается мятежа. Мне хочется послушать.

Было очевидно, что двоюродные братья Александра не согласны с его словами. Лучше уж у власти был бы немощный старец, чем его племянники.

– Среди наших людей был один человек с Востока, – быстро заговорил Александр, словно боясь быть прерванным, – он был из Вавилона, где мудрецы изучают звезды, и, несомненно, слишком обширные познания оказали на него дурное влияние. Странствуя, он пришел в Иерусалим, когда там проходила перепись, а затем направился в Египет, разнося сплетни о том, что в городе Давида родился израильский Царь, как сказано в книгах. Невежественные люди, всегда готовые поверить в чудо, о могущественный Цезарь, заявили, что скоро воцарится Господь и пришло время истребить его врагов. Поэтому они начали громить кварталы иноверцев. В этом мятеже астролог и его главные сообщники были убиты, как и множество других людей, виновных и невинных. Так все было.

– Неужели мне надо по этому случаю вводить солдат? – с вялым неудовольствием поинтересовался Цезарь. – Неужто Александрия должна сгореть из-за того, что вы вовремя не смогли остановить безумца? Тогда зачем назначен был ты правителем своего народа? – Цезарь говорил отрывисто, а его практичный ум в это время соображал, что предпринять, если Александр и его родственники оказались столь неумелыми. Какой пример благоразумнее всего им привести? Как следует наказать их?

– Мы колебались, о Цезарь, потому что сперва посчитали слова астролога невинным бредом. Кроме того, он говорил не о войне, но о мире. Это все чернь…

– И пророки, ведомые Господом, предсказывали рождение нового Царя, – вступил в разговор кузен с ястребиным профилем, – поэтому мы отправили в Вифлеем…

– Точнее, Ироду… – в свою очередь прервал его Александр.

– Ясно. – Умудренный опытом Цезарь все понял. Их священные писания, как все пророческие книги, были смесью безумства и наивной веры с глубоким познанием будущего. Эти упрямые, жестокие, трудолюбивые люди, разбросанные по всему восточному миру, лелеяли давнюю ненависть, тщетно удерживаемую здравым смыслом. Естественно, их магистраты колебались; Александр боялся мятежа, а другие не хотели упустить чудесную возможность. Так они тянули время, а Александр пытался исполнить свой долг, отправив гонцов к Ироду. – И что сказал Ирод?

– Ирод ответил, что в том месте нет ни одного живого младенца. Позже из Иудеи пришел плотник и принес нам вести, что Ирод приказал умертвить всех младенцев в городе. Этот человек, чье имя Иосиф, был нами подробно опрошен, и мы порешили, что он говорит правду. Так все закончилось.

Цезарь был безжалостен, но никогда и не помышлял об убийстве детей, поэтому он изумленно поднял брови, пораженный. Ясно, что послов больше всего заботило то, что было сказано в их священных книгах, а средства их не волновали. Цезарь в сотый раз подумал, как хорошо Ирод знает евреев. Пока Александр и эти дураки-магистраты медлили, Ирод быстро разрешил вопрос, впрочем слишком поздно, чтобы спасти тысячи жизней, но это уже не его вина. И если бы он не предпринял ничего, то, возможно, было бы больше крови. Подобные вещи очень заразительны. Цезарь, который правил миром словно экономическим предприятием, не мог позволить себе быть щепетильным. Озноб, пробежавший по его спине, был, скорее всего, следствием простуды.

Цезарь с прежней жесткостью вернулся к делу:

– Вы сами погрязли в мятеже, поэтому и медлили. Зачем вам другой царь, кроме Ирода?

– Великий Август, мы действительно сообщили Ироду, но Ирод – старик, а этот ребенок только что родился. Неужели мы мудрее наших пророков? – Александр протестующе протянул мягкие, унизанные кольцами руки. – Правда в том, о Цезарь, что в Египте нам не нужен другой царь. Наш народ и так процветает и благоденствует. Великий Цезарь дает нам право властвовать над нашими кварталами. Чего нам еще хотеть? Но этот безумец был из иудейского рода, нашим братом, а не безграмотным зелотом, которые время от времени призывают к священной войне. Мы поймали и распяли некоего Симеона, а Илию бичевали и отправили к Ироду в цепях. Разве стали бы мы уподобляться черни, которая бросала камни в солдат легиона? Этот человек не говорил о войне.

Было очевидно, что Александр говорит искренне, и три его двоюродных брата согласно закивали, даже высокий, который глянул темными печальными глазами на Цезаря, с расстановкою произнес:

– Это был святой человек, и он говорил о младенце, которого пророк Исайя называл Владыкой мира или Христом.

Несмотря на всю терпимость к чужим обычаям, на многолетний опыт и проницательность, Цезарь растерялся и, чтобы скрыть это, дал волю брюзгливому раздражению, не вязавшемуся с его обычным спокойствием.

– Владыка мира?! – рявкнул он. – Дураки! Я дал вам мир, дал мир всему миру. И теперь во имя мира вы разжигаете войну. – Он прижал руку ко рту, пытаясь удержать непреодолимое желание чихнуть, и гневно глянул на послов. Он остро осознавал нанесенное ему оскорбление: кого-то другого назвали Владыкой мира. Разве теперь весь Восток не процветает благодаря ему, чего не было уже многие столетия?

– Я уже сказал, что мы благодарны, – повторил Александр, – и поэтому, о Цезарь, мы медлили. Мы всегда жили в мире и благоденствии, и когда пророк заговорил о младенце, все это показалось нам нереальным. Но беспокойная толпа внимала его словам, люди считали мудреца предвестником Господа. Симеон был один, но за ним восстала чернь всего за одну ночь. Что мы могли поделать?

– Ты знаешь свой народ, – признал Цезарь.

Александр собрался было ответить, но старик, который, как сперва казалось, ничего не понимал, поднял морщинистую руку и с видимым усилием готовился говорить.

– Наш народ жаждет мира, как холодной воды в жаркий полдень. – Подняв склоненную голову, он поглядел на Цезаря, пронизывая его взглядом. Во время паузы, последовавшей за первыми словами старика, Александр осторожно коснулся его руки, словно пытаясь остановить его. Но старик уже обдумал мысль и не желал, чтобы его прерывали. – Что есть мир? В этом великом городе идолов разве могут люди жить в мире, пока творится зло? Бог пошлет властелина…

– Он очень стар, о Цезарь, – поспешно сказал Александр, – и говорит все, что взбредет в голову. Это я медлил…

– И я тоже, – вставил кузен.

– Пророк предупреждал, – продолжал отец Александра, – что однажды старики увидят знамение, и я верил этому. Но когда знамение предвестило беду, я не обратил внимания. А теперь наш Владыка мертв, и его пророк тоже мертв, и сотни наших людей лежат в земле. Значит, это было справедливое знамение, и оно предсказало, что мир будет установлен мечом.

– Покарай меня за его безумные слова, – сказал Александр, – я его сын.

– Покарай нас всех, – добавил кузен, – он стар, и страдания помрачили его рассудок.

– Люди будут умирать за Царя, – дрожащим голосом произнес старик, – многие люди… Мир погубит больше народу, чем меч.

Цезарь встал. Он не сердился, потому что знал, что старики подвержены безумию. Положение обязывало его прервать бред сумасшедшего. Кроме того, все уже было сказано, и Цезарь мечтал вдохнуть аромат целебных трав, смешанных с вином. Потом он должен был встретиться с послами с Родоса, желающими возвести храм в его честь. Надо уладить вопросы, касающиеся набора рекрутов в его легионы. Надо ответить на письма, пришедшие из Македонии. Следует заменить сборщиков налогов в Галлии. Возникла небольшая сложность, теперь, впрочем, уже преодоленная, о поставке мрамора для форума Августа, который он все еще строил. Цезарь обещал сам посмотреть на работу строителей. Следовало поинтересоваться, как идут вверенные им друзьям дела. Что касается этого бунта в Александрии, то нужно посоветоваться с римским представителем в городе, который сообщит ему о помешательстве старика и будет впредь в чрезвычайных случаях брать власть в свои руки. Это неизбежно, хотя Александр и его родственники и принесли подобающие извинения. Необходимо умилостивить греков, пострадавшую сторону. К счастью, Ирод уничтожил источник всех бед. Теперь все будет хорошо. Все и так было бы хорошо, если бы старик не предавался наивным мечтам. Возможно, Ирод и понимал все эти слова о мире и войне, но Цезарь не мог их понять. Он подумал, примется ли на Востоке титул «Властелин мира». Звучит неплохо. Однако следует быть осторожным, иначе можно оскорбить римские власти. И все же как заманчиво… Цезарю было больно говорить, и он кратко повелел послам идти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю