355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Оливер Боуден » Assassin's Creed. Преисподняя » Текст книги (страница 6)
Assassin's Creed. Преисподняя
  • Текст добавлен: 13 марта 2020, 00:30

Текст книги "Assassin's Creed. Преисподняя"


Автор книги: Оливер Боуден



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Призрак кивал. Волны бились о стенку причала, а солнце неспешно поднималось, готовясь начать новый день.

19

Воспоминания о последнем утре в Индии поглотили Призрака настолько, что он едва не прошел дом, служивший местом встречи с его наставником.

Дома под номерами 23 и 24 по улице Лейнстер-Гарденс в Паддингтоне внешне ничем не отличались от остальных домов, но только соседи, строители и, конечно же, Призрак с Итаном знали, что оба дома имеют фальшивые фасады. Их построили, чтобы замаскировать дыру в земле.

Идея принадлежала Чарльзу Пирсону. Начав строительство подземной железной дороги, он сразу же столкнулся с серьезной проблемой. Нужен был паровоз, способный работать под землей. Обычные паровозы, выбрасывавшие дым и пар в окружающее пространство, не годились. Первая же поездка оказалась бы последней для машинистов и пассажиров. Пирсон вовсе не собирался строить душегубку, а потому стал искать решение. Он предложил двигать вагоны с помощью тягловых тросов. Когда расчеты показали всю непрактичность этой идеи, он предложил другую – движение за счет сжатого воздуха. И она тоже оказалась непрактичной, хотя дала лондонским сатирикам богатую пищу для насмешек над отцом метрополитена.

Пирсону помог Джон Фаулер, который предложил конструкцию паровоза, где дым и пар отводились в специальную цистерну в задней части локомотива. Однако время от времени такая цистерна требовала опорожнения. Этой цели и служил открытый участок туннеля на улице Лейнстер-Гарденс, заслоненный фальшивыми фасадами домов 23 и 24. Там проезжающие паровозы сбавляли ход и в буквальном смысле «выпускали пар».

До открытия подземной магистрали оставалось больше года. Скрытая от посторонних глаз яма как нельзя лучше подходила для встреч Призрака со своим наставником.

– У тебя все нормально? – спросил Итан.

Он сидел на краю ямы и смотрел туда, где чуть ниже его свешивающихся ног тянулись деревянные перекрытия.

Призрак коротко кивнул. Он привык к скрытности. Юноша молча сел рядом с бывшим учителем. Ступни босых ног замерли рядом с сапогами Итана. Дно туннеля скрывалось в глубокой темноте.

– Тебе будет приятно узнать, что мы переходим к следующей фазе операции, – сказал Итан. – События приближаются к критической точке. Ты окажешься под наблюдением. Не сомневаюсь, что наши друзья-тамплиеры будут следовать за тобой по пятам и проверять тебя с ног до головы. Ты уверен, что твое убежище абсолютно надежно?

Призрак задумался. Не рассказать ли Итану про Мэгги и его роль неофициального миротворца в туннеле? Мысленно он не раз прокручивал этот разговор, давая воображаемые ответы на воображаемые вопросы. Конечно, тогда придется рассказать и о том, как однажды он нарушил строжайший приказ ни во что не вмешиваться, поскольку у него на глазах попирали справедливость. Наставник наверняка… Даже если бы Итан и не одобрил действий бывшего ученика, он бы их понял. И потом, не то чтобы лицо Призрака печатали на первой полосе «Иллюстрированных лондонских новостей».

Юноша и на этот раз не сказал ни слова о своей жизни в туннеле. Они встретились для дела, значит и говорить будут о деле.

– Что это за фаза? – спросил Призрак.

Глаза его бывшего учителя озорно блеснули. В детстве Призрак очень любил этот блеск. Но то было в другой жизни – его безопасной мальчишеской жизни в Амритсаре. Сейчас, когда под ним расстилалась тьма, а впереди лежала неизвестность, Призрак уже по-иному отнесся к блеску в глазах Итана.

– Тебе нужно будет написать письмо нашему другу, мистеру Каване. Для большей достоверности воспользуйся тем, что тебе известно о нем. Детали оставляю на твое усмотрение. Теперь о цели самого письма. Ты сообщишь мистеру Каване, что в его рядах завелся предатель, имя которого ты готов назвать. Это должно выглядеть как стремление снискать его благосклонность.

Призрак кивал, глядя в темноту.

– Понятно, – сказал он, когда Итан закончил объяснения. – А что потом?

– Дождись, когда в траншее обнаружат тело.

– Когда?

– Трудно сказать. Думаю, в ближайшие несколько дней. Это зависит от дождей.

– Понятно. Мне позволено узнать, чье тело найдут?

– Помнишь нашего старого друга-тамплиера, мистера Роберта Во?

Призрак хорошо его помнил.

– Порнофотограф?

– Он самый. Мистер Во не был до конца честен со своими собратьями. Оказывается, он имел побочный доход, продавая эротические картинки на сторону. Минувшим вечером я это выяснил.

– Когда вы его убили? – спросил Призрак.

– Я его не убивал. Его убил ты, – ответил Итан, весело хлопая юношу по плечу.

20

Возвращаясь после встречи с Итаном, Призрак думал о человеке, которого теперь ежедневно видел на стройке. Имени его Призрак не знал. Этого человека все называли только по фамилии – Кавана. Еще по пути из Амритсара в Англию Призрак познакомился с ним, прочитав, как и было велено, содержимое кожаной папки, отданной Итаном в гавани.

Пояснительная записка учителя сообщала, что в папке находятся расшифрованные депеши тамплиеров, к которым ассасины имели временный доступ. Затем все бумаги были возвращены на место, и тамплиеры даже не подозревали, какими ценными сведениями теперь располагают их противники.

Депеши были составлены на основе непосредственных донесений, собранных тамплиерскими хроникерами. Начальный документ не содержал никаких ошеломляющих сведений и представлял собой фактический отчет об отступлении англичан из Кабула в 1842 году.

Призрак много знал о том марше. Да и кто о нем не знал? Марш был одним из крупнейших поражений во всей английской военной истории. Он же ознаменовал поворот в затяжной, безнадежной войне, которую англичане вели в Афганистане. Шестнадцать тысяч человек, среди которых были солдаты, их семьи и гражданские лица, обслуживающие армию, в январе 1842 года выступили из Кабула, направившись в Джелалабад. Но одолеть эти сто пятьдесят километров пути удалось лишь очень немногим.

Поход представлялся легким и быстрым, а потому продовольствия взяли всего на пять дней. Мало того, командовавший походом генерал-майор Уильям Эльфинстон[6] по прозвищу Эльфи-бей был слаб не только телом, но и умом. Слабоумие сочеталось в нем с легковерием, и он принимал за чистую монету каждую ложь, услышанную им от афганского предводителя Акбар-хана[7].

А ложью Акбар-хан потчевал Эльфи-бея постоянно. Так, он пообещал: если британская армия сдаст афганцам бо́льшую часть своих мушкетов, англичанам будет гарантирован безопасный переход и даже сопровождение на перевалах. Он также заверил, что больным и раненым, оставляемым в Кабуле, не причинят вреда.

Обещания, данные Акбаром, продержались от силы час. Англичане едва успели покинуть казармы, как афганцы принялись грабить, жечь палатки и убивать раненых. Более того, люди Акбара атаковали тыл англичан. Они убивали носильщиков, маркитантов и индийских солдат. Почти не встречая сопротивления, афганцы стали предпринимать все более дерзкие вылазки и довольно быстро опустошили вещевой обоз. Едва покинув Кабул, англичане уже понесли заметные людские и материальные потери.

В числе преступно глупых распоряжений Эльфи-бея был и приказ брать с собой как можно меньше палаток. В них разместили на ночлег женщин, детей и офицеров. Остальным пришлось спать прямо на снегу. Морозная ночь умножила число трупов. Промерзшие и голодные, англичане продолжали идти вперед, надеясь справиться с разгулом природной стихии и постоянными набегами афганцев.

По причинам, ведомым только ему, Эльфи-бей приказал устроить привал всего в два часа пополудни. Он категорически не желал внимать советам офицеров, предлагавших еще засветло пройти опасный перевал на пути между Кабулом и Хордом. Похоже, к этому времени великовозрастный мальчик Эльфи-бей окончательно потерял рассудок. Его нелепый приказ о раннем привале фактически приглашал афганских снайперов занять позиции на уступах перевала, а афганскую кавалерию – готовиться к дальнейшим развлечениям.

Наутро, едва колонна достигла перевала, с окрестных склонов загремели выстрелы. Это вынудило англичан остановиться и начать переговоры. Акбар-хан согласился пропустить колонну в обмен на заложников, однако его вероломство не знало границ. Едва только англичане вернули афганских заложников, обстрел возобновился. Тем временем всадники в очередной раз атаковали колонну, заставив англичан разбегаться во все стороны. Афганцы без разбора убивали военных и гражданских, а детей увозили с собой.

Перевал унес три тысячи жизней и лишил англичан всех припасов. Палаток осталось всего четыре, но ночующим в них было нечего есть и нечем обогреться. Остальным предстояло в который уже раз ночевать на снегу. Ночь, не сделав ни одного выстрела, погубила еще несколько сотен.

Истребление англичан продолжалось и в последующие дни. Не желая погибать от афганских пуль и мечей, кто-то кончал жизнь самоубийством, иные дезертировали. Однако афганцы убивали и дезертиров. Щадили лишь тех, за кого впоследствии можно было получить выкуп: офицеров, их жен и детей. Солдат, слуг и маркитантов убивали.

К началу пятого дня в живых оставалось не более трех тысяч англичан. Солдат среди них было всего пятьсот. Эльфи-бей сдался, чтобы впоследствии умереть в плену. Офицерские жены тоже сдавались вместе с детьми. Поход продолжался. Число идущих неумолимо уменьшалось. Но англичан впереди ждал новый кошмар – Джугдуллукский гребень, где афганцы устроили настоящую бойню. Стычки с небольшими афганскими отрядами начались еще вечером и продолжались всю ночь. В довершение ко всему снежный покров в этих местах был очень глубоким. К утру, когда англичане достигли Гандамака, их оставалось менее четырехсот человек.

Едва они успели занять позицию на склоне холма, как были окружены афганцами, требовавшими сдаться. «Не дождетесь!» – хмуро бросил им какой-то сержант, и его слова стали девизом уцелевших англичан. Он остался верен своему слову, и потому перед завершающей атакой за дело принялись афганские снайперы.

Да, к случившемуся на Джугдуллукском гребне подходило только одно определение – бойня. Бежать оттуда сумели лишь шестеро офицеров, пятеро из которых были убиты по пути в Джелалабад, куда добрался один Уильям Брайдон[8]. Удар афганского меча снес ему часть черепа. Брайдона спасло то, что для тепла он затолкал в свою шляпу номер журнала «Блэквуд».

– Никогда бы не подумал, что эта старая пустопорожняя писанина про остров Лоллан может так пригодиться, – шутил он потом.

Из шестнадцати тысяч, покидавших Кабул шесть дней назад, до конечного пункта этого похода добрался он один.

Впрочем… реальная картина была несколько иной. История о том, как старина Уильям Брайдон один только и добрался до Джелалабада, выглядела очень впечатляющей. Настолько впечатляющей, что какое-то время она преобладала в общественном сознании. Увы, полной правдой назвать ее нельзя, поскольку уцелевших было больше, чем один. Однако средства и методы их выживания были не столь благородными, как у доктора Брайдона. Человек сделает что угодно, только бы остаться в живых, снова увидеть рассвет, поцеловать жену и детей и посмеяться за бокалом вина в дружеской компании. Да, были и другие, кто выжил в том губительном походе, хотя их подвиги едва ли вызвали бы рукоплескания. Им бы не воздали почестей, о них не сложили бы песен, а художники едва ли согласились бы запечатлеть их для потомков. Поступки этих выживших нельзя даже назвать «приключениями» в привычном понимании слова. Не было там ни приключений, ни безумной храбрости. Просто действия, направленные на выживание и не преследовавшие более никаких иных целей. Грязные, жестокие, безжалостные. Словом, сохранение собственной жизни за счет чужих.

Случилось так, что одним из участников того похода был полковник Уолтер Лавелл. Он являлся рыцарем ордена тамплиеров, где занимал не слишком высокое положение и не относился к числу тех, кто вызывал интерес братства. Но ассасины знали о существовании этого человека.

Почти перед самым уходом из Кабула к Лавеллу подошел некий капрал по фамилии Кавана.

– Сэр, мне бы очень хотелось поговорить с вами, – сказал этот Кавана утром накануне марша.

Видя в глазах капрала несомненную серьезность намерения, а также, если быть честным с собой, чувствуя некоторую опасность, исходящую от подчиненного, Лавелл кивнул. При других обстоятельствах полковник бы не снизошел до разговора с простым капралом. Но сейчас Лавелл пригласил Кавану отойти под тень кипариса, подальше от слуг и маркитантов, нагружавших телеги и навьючивавших лошадей. Казарменный двор напоминал потревоженный улей. Мужчины отдавали приказы, ругались и кряхтели под тяжестью переносимого груза. Женщины плакали, заламывая руки. Но все эти звуки перекрывали увещевания леди Флоренции Сейл – жены генерал-майора Роберта Генри Сейла[9], – которую лучше всего описывало слово «грозная». Леди Сейл, без сомнения, считала поход на Джелалабад заурядной экскурсией, рядовым маневром, призванным продемонстрировать мощь английской армии. Следовательно, думать по-иному означало вести себя не по-английски и «праздновать труса».

– Прошу, перестань реветь, Флоренс, и займись чем-нибудь полезным, – увещевала она. – Эй, ты, осторожнее! Это самая лучшая мадера в моем походном винном погребе… А ты поаккуратнее с этим фарфором, иначе мои званые вечера в Джелалабаде утратят изящность. Я планирую устроить званый ужин через два дня. Уверена, познакомиться с высшим светом Джалалабада будет весьма занятно.

Стоя возле кипариса, капрал Кавана повернулся к Лавеллу и, глядя холодными, немигающими глазами, произнес:

– Ну и дура.

Двое мужчин находились на достаточном расстоянии от чужих ушей, однако полковник сердито зашипел в свойственной полковникам манере:

– Вы никак умом тронулись? Или дали увольнительные всем вашим правилам приличия? Капрал, вы знаете, с кем вы говорите? А о ком вы такое говорите, вам известно? Это же…

– Я прекрасно знаю, с кем я говорю о ком, сэр, – спокойно ответил Кавана. (Хладнокровия этому человеку, по-видимому, было не занимать.) – И как раз потому, что я знаю, с кем говорю, мне подумалось, что я могу говорить открыто. Прошу меня извинить, если я неверно оценил ситуацию. Тогда я вернусь к моим солдатам и продолжу готовить их к маршу.

Капрал приготовился было уйти, однако Лавелл из любопытства задержал его:

– Я готов вас выслушать. Только следите за своим языком.

Кавана и не подумал это сделать. Он намеревался изложить собственный взгляд на происходящее и при этом его совсем не заботила учтивость изложения.

– Вы знаете, каково расстояние до Джелалабада? До него сто пятьдесят километров. Отсюда выйдут шестнадцать тысяч человек, и только четверть из них – солдаты. Хорошо, если четверть. Остальные – весьма разношерстная публика: носильщики, слуги, женщины и дети. Искать среди них бойцов – занятие неблагодарное. А вам известно, сэр, в каких условиях будет совершаться поход? Двигаться придется по колено в снегу. Местность – хуже не сыщешь. Добавьте к этому крепчающий мороз. Теперь обратимся к Акбар-хану. Что сказать о нем? Он даром времени не терял. Путешествовал по горам, повсюду встречаясь с вождями местных племен и собирая подкрепление для своих грядущих злодеяний. Акбар-хану нарушить обещание – раз плюнуть. Едва мы выйдем за ворота, он начнет методично нас истреблять. Леди Сейл думает, что уже через два дня она устроит в Джелалабаде свой первый званый вечер. А я думаю, нам крупно повезет, если мы доберемся туда через две недели. Нам недостает оружия и боеприпасов. Такое же положение с едой, топливом и прочими необходимыми вещами. Поймите, сэр: этот поход обречен. Он погубит и нас, если мы не объединим силы и не начнем действовать.

Далее капрал рассказал Лавеллу, что в достаточной мере владеет языком пушту, и предложил поступить к полковнику денщиком. Но Лавелл еще не исчерпал весь запас гневных слов. Негодуя на капрала, он устроил тому разнос, велев впредь не быть столь наглым, а предательские мысли о дезертирстве – держать при себе.

– Жалкий подхалим! – гремел полковник. – Должно быть, вы надеялись втереться ко мне в доверие. Не знаю, зачем я вообще с вами говорю, но знайте, что я был и до конца останусь верным слугой генерала Эльфинстона.

В первый же день похода стало ясно: Акбар-хан вероломно нарушил все обещания, а Эльфи-бей действительно глуп. Ночью на привале, когда отовсюду слышались голоса раненых и умирающих, когда люди засыпали прямо на снегу, не зная, проснутся ли утром, всерьез перепуганный Лавелл пробрался в палатку Каваны и спросил, согласен ли капрал стать его денщиком.

– Я? Жалкий подхалим? – вопросом на вопрос ответил Кавана.

Он ничем не выдал мрачного удовлетворения при виде испуганного полковничьего лица. Кавана сделал вид, что раздумывает, затем ответил Лавеллу отказом и притворился обиженным. Так продолжалось, пока трясущийся полковник не извинился.

Наутро, когда британские уланы устремились на позиции афганцев в бесплодной попытке прекратить дальнейшие атаки противника, Кавана, Лавелл и верный полковнику сипай, чье имя в записях не упоминалось, дезертировали.

Их путь через холмы и перевалы был тяжелым и опасным. Они не отваживались подходить слишком близко к колонне, опасаясь, что их могут заметить. И в то же время удаляться от существующих дорог тоже было опасно. Из всех уголков исследованного мира горы и долины Афганистана считались едва ли не самыми суровыми и враждебными. Картину дополняли беспощадные январские морозы и опасность наткнуться на многочисленные кочующие племена.

Дезертиры накормили лошадей и двинулись дальше. Пройдя очередной отрезок пути по утесам и каменистым склонам, они вдруг обнаружили, что им самим нечего есть. В спешке они не позаботились о припасах. Когда на исходе третьего дня холодный ветер принес запах жарящегося мяса, их желудки насторожились вместе с остальными чувствами.

Вскоре они увидели пятерых горцев, устроивших привал рядом с тропой. Горцы сидели у костра, на котором жарилась дикая коза. По одну сторону – сплошные скалы, по другую – головокружительный обрыв.

Как и все английские солдаты, Кавана и Лавелл с должным уважением относились к афганским бойцам. Здешние места населяли воинственные племена. Ловкие, умелые афганские мужчины одним своим видом вызывали страх. Под стать им были и женщины. Сдирание кожи заживо и «смерть от тысячи ран» считались еще не самыми изощренными и жестокими.

Троица дезертиров пряталась за большим валуном. Суровый сипай был полон решимости, хотя и знал, как афганцы обращались с пленными сикхами. Лавелл молча уступил командование Каване, а тот благодарил Бога, что горцы не догадались выставить дозорного. Осторожно выглядывая из-за валуна, капрал оценивал обстановку.

Никаких обходных путей в этих местах не было и быть не могло. Продвижение вперед почти неминуемо означало сражение с горцами. Возвращение к колонне – расстрел за дезертирство.

Значит, сражение.

Все пятеро горцев были в длиннополых халатах. На голове – тюрбаны. Поблизости переминались с ноги на ногу лошади, нагруженные припасами, среди которых была и туша второй козы. По другую сторону от костра стояли поставленные шалашиком джезайлы – афганские ружья.

Кавана хорошо знал джезайлы. Имея длинные стволы, эти самодельные ружья стреляли дальше мушкетов «браун бесс», которыми были вооружены солдаты Эльфинстона. Колонну обстреливали почти исключительно из джезайлов, а при таком скоплении противника каждая пуля попадала в цель. Афганские снайперы стреляли не только пулями, но и гвоздями и даже мелкими камешками. Все это летело в отступающих англичан, чья потрепанная колонна находилась сейчас на двести пятьдесят метров ниже, в долине. По афганской традиции приклады всех джезайлов были затейливо украшены. На одном даже красовались человеческие зубы.

Но джезайлы заряжались с дула. Приглядевшись к ружьям, Кавана с облегчением заметил, что они не готовы к сражению. Впрочем, и заряженные, они не годились для ближнего боя. Горцы, конечно же, схватятся за хиберы – тесаки, висевшие у них на поясе. Великолепное оружие для поединков.

Кавана взглянул на своих спутников. Относительно сипая ему было известно, что это храбрый и опытный солдат, а вот насчет Лавелла он сомневался. Сам Кавана обучался в школе фехтовального искусства, основанной Доменико Анджело Тремамондо, и прекрасно владел холодным оружием.

(Здесь Призрак наткнулся на пометку, вероятно приписанную человеком, составлявшим досье на Кавану. Ассасин недоумевал: как это простому капралу посчастливилось обучаться в школе фехтования, находившейся в лондонском Сохо, в одном из особняков квартала Карлайл-Хаус? Вероятно, вопрос нужно было ставить по-другому: как выпускник знаменитой фехтовальной школы вдруг опустился до простого капрала? На листе с запиской Итан добавил одно слово. Его Призрак знал, поскольку в детстве изучал латынь, включенную в программу благодаря настойчивым просьбам Фрая. Слово «cave» на этом языке означало «Будь осторожен».)

Кавана понимал: ему выпал шанс показать Лавеллу, что он отнюдь не простой дезертир. Днем ранее Лавелл спросил о причинах, заставивших Кавану добиваться полковничьей благосклонности. Кавана промолчал. Но причины были. Кавана прекрасно знал, какое положение Лавелл занимает в ордене, и хотел воспользоваться этим. Кавана бесшумно вытащил саблю. Армейский мушкет он передал сипаю, жестом показав Лавеллу, чтобы готовил свой.

Молча Кавана объяснил спутникам ставившуюся перед ними задачу: убрать двоих горцев, находившихся слева.

Кавана чуть приподнялся на корточках, разминая икры. Затекшие ноги или судорога могли подвести его при внезапной атаке.

Которая тут же и состоялась. Кавана верил, что Лавелл и сипай не промахнутся. Он верил в элемент внезапности и, конечно же, в свое отточенное мастерство фехтовальщика. Почувствовав, что пора, Кавана выскочил из-за валуна.

Хлопнул мушкетный выстрел. Самый крайний левый горец с криком повернулся и рухнул. Следом раздался второй выстрел, не настолько меткий, но достаточный, чтобы другой горец упал, держась за живот. Пока третий горец тянулся за своим хибером, Кавана одним ударом вскрыл ему сонную артерию и проворно отскочил, дабы не попасть под фонтан крови.

Англичанин намеренно выбрал именно этот удар. Афганские воины отличались большой стойкостью и выдержкой, но даже они не могли спокойно смотреть на ярко-красную дугу, что пламенела в гаснущем свете дня. Оставшиеся горцы растерялись. Один левой рукой вытирал с лица кровь убитого товарища, а правой тянулся к своему кривому ножу.

Нож схватить он успел, но не более того. В воздухе сверкнуло лезвие сабли. Кавана ударил слева, полоснув по горлу неудачливого горца. Тот покачнулся, уронил тюрбан и упал сам. Кровь с шумом заливала его халат. Кавана попросту не успел развернуться и убить последнего афганца. Сзади послышался выстрел, однако пуля промчалась мимо, не задев горца. Боковым зрением Кавана увидел занесенный над ним хибер, но полностью увернуться от удара не сумел. Боли он не испытал, зато почувствовал обжигающее тепло собственной крови, струящейся по лицу.

(Приписка составителя досье: «NB. Этот шрам заметен на лице Каваны и по сей день».)

Сумей афганец сполна воспользоваться преимуществом, возможно, он покинул бы это место живым. Возможно, он даже сумел бы убить английского капрала, отомстив за смерть соплеменников. Но вместо этого горец бросился к лошадям. То ли он надеялся умчаться к своим за подмогой, то ли среди поклажи был спрятан заряженный пистолет. Афганские лошади отличаются такой же невозмутимостью, как и их хозяева. Но эти пятеро скакунов, увидев перепуганного человека, взвились на дыбы, разорвали поводья и понеслись кто куда.

Кавана мог лишь досадливо выругаться, глядя, как лошади исчезают из виду, а вместе с ними исчезают далеко не лишние припасы, включая и козью тушу.

Оскалив зубы, уцелевший афганец повернулся к Каване, замахнувшись хибером. Но Кавана был начеку. Он взмахнул правой рукой, чуть наклонив саблю и… Ему было приятно видеть ошеломленные глаза афганца, успевшие взглянуть вверх, затем повернуться влево. А секундой раньше острие сабли вонзилось горцу в щеку.

Наступила почти полная тишина. Горец, раненный в живот, корчился и стонал. Кавана оборвал его мучения, после чего вытер саблю о халат убитого, густо перепачканный кровью и уже ни на что не годный.

– Так, а теперь раздевайте их и поживей, пока их халаты не пропитались кровью, – велел он Лавеллу и сипаю, вышедшим из-за валуна.

Сипай проявил себя с лучшей стороны, и Кавана поздравил его с победой. Лавелл поздравил Кавану. Самого полковника не поздравил никто.

Они досыта наелись жареной козлятины. Правда, пока шло сражение, мясо успело немного пережариться, но зверски голодных англичан это не волновало. Они ели, набивая животы до предела, затем быстро переоделись в халаты и тюрбаны убитых, наскоро затерев следы крови. Тела горцев они завалили камнями, после чего двинулись дальше.

Весь следующий день дезертиры ехали, на пару километров опережая остатки колонны. Но даже на таком расстоянии их уши постоянно ловили звуки выстрелов. Порой холодный ветер доносил чей-то отчаянный крик. Кавана чувствовал себя все увереннее. Им удалось отыскать новую дорогу, пролегающую выше прежней. Теперь можно будет забыть о существовании колонны. На пятый день они снова наткнулись на афганцев. Только это уже были не одиночки, а достаточно крупный кочевой военный лагерь. Кавана и его спутники оказались на задворках лагеря, где их ожидало еще одно, самое трудное испытание.

21

Размышляя о той встрече, Кавана придет к выводу, что они наткнулись на кочевой лагерь одного из военачальников Акбар-хана. Племенной вождь, командующий лагерем, мог перемещать его в нужное место и уже оттуда отправлять снайперов, которые занимали позиции по пути следования колонны и обстреливали англичан из своих джезайлов, сея смерть и панику. Зная тайные тропы, афганские конники спускались в ущелье и атаковали тыловые, наименее охраняемые части колонны, безжалостно убивая слуг, женщин и детей и забирая то немногое, что еще оставалось в обозе.

Здесь-то и пригодилось знание Каваной пуштунского языка. Фактически оно спасло им жизни. Дезертиры едва успели перебраться на другой склон холма – их лошади скользили и спотыкались на обледенелой каменистой дороге, – как вдруг их окрикнул дозорный.

Слава богу, что на них были халаты и тюрбаны. Издали дозорный принял их за своих. Едва он прокричал приветствие, Кавана, быстро сориентировавшийся в сложившейся ситуации, сделал то же самое. Замешательство или, хуже того, попытка скрыться могли окончиться трагически.

Меж тем дозорный подал сигнал остановиться. Расстояние между ним и дезертирами было метров двести. Сам дозорный только что вышел из-за скалистого прикрытия. За спиной у афганца висел джезайл. Кавана силился разглядеть черты его лица, но дозорный поднес ко рту сложенные ладони и снова прокричал на языке пушту:

– Привет!

Кавана лихорадочно соображал, как им вести себя дальше. Подъезжать ближе было опасно: в них сразу распознают самозванцев. Если молча повернуться и поскакать обратно, это вызовет еще больше подозрений. Афганцы, конечно же, пустятся в погоню, а поскольку все они – прекрасные наездники, исход преследования можно было легко предсказать заранее.

– И что нам теперь делать? – с беспокойным блеском в глазах спросил Лавелл, сидевший позади Каваны.

– Заткнитесь, – прошипел капрал, которому не было дела до взвинченных полковничьих нервов. – Я думаю. Что бы ни случилось, оба молчите и следуйте моим указаниям.

Дозорный опять поднес руки ко рту и окликнул невидимых соплеменников. Вскоре появились и они. Их было шестеро или семеро. Кавана мысленно выругался. Похоже, это никакие не задворки, а едва ли не центр афганского лагеря. Афганцы молча рассматривали пришельцев. Один или двое прикрыли ладонями глаза, чтобы низкое зимнее солнце не мешало смотреть. И наверняка у каждого в голове вертелся вопрос: почему трое путников мешкают, не подъезжая ближе.

Но Кавана по-прежнему не мог решить, что же им следует предпринять. Повернуть назад нельзя. Подъехать ближе – тоже. Если с ним завяжут более обстоятельный разговор, сразу выяснится его недостаточное знание местного языка.

Один из афганцев снял со спины ружье. Кавана опередил возможное развитие событий. Раньше, чем афганский воин поднес ружье к плечу, Кавана крикнул:

– Мой добрый друг, мы возвращаемся после охоты на английских трусов. С нами пленный сикх. Этот мерзавец раздобыл нашу одежду и пытался сбежать от своих.

Афганцы засмеялись. Сипай, не знавший ни слова на пушту, невозмутимо сидел в седле. Привыкший доверять англичанам, он и представить себе не мог, какую участь готовит ему Кавана.

– Что вы им говорите? – не выдержал Лавелл.

– Тише! – шикнул на него Кавана и снова заговорил на пуштунском: – Наш трофей мы оставляем вам в качестве подарка вашим женщинам, а сами налегке двинемся дальше.

С этими словами Кавана вытащил украденный хибер и быстро взмахнул им, делая вид, будто обрезает веревки, стягивавшие руки сипая.

– Сэр, что вы делаете? – обеспокоенно спросил он, поворачиваясь к капралу.

Кавана нагнулся, схватил сипая за ногу и выдернул из седла, одновременно полоснув кривым афганским ножом по ахиллову сухожилию солдата. Движение было точным и безжалостным.

Пока афганцы хохотали и глумились над пленным, Кавана помахал им на прощание, после чего он и Лавелл развернули лошадей. Сипай попытался встать, но покалеченная нога подвернулась. Из раны хлынула кровь, и он снова повалился на мерзлую землю, всхлипывая и бормоча: «Сэр! Сэр!»

Однако англичане бросили его, отдав жизнь сипая в руки афганских женщин, чтобы те заживо содрали с него кожу или нанесли тысячу ран. Кавана и Лавелл оставили безымянного сипая умирать страшной смертью, чтобы самим остаться в живых.

– Боже правый, капрал, это все-таки было жестоко, – заметил Каване Лавелл, когда через некоторое время они устроили привал.

– Иначе афганцы убили бы всех троих, – ответил капрал.

Ночью они слышали звуки выстрелов. Обоим казалось, что ветер доносит издалека крики сипая, за которого принялись афганские женщины.

22

Внутри Призрака все бурлило от ненависти к Каване. Когда через месяц он на кладбище вступился за жизнь Мэгги, пьяный аристократ наглядно показал ему силу инстинкта самосохранения. Стремление остаться в живых – это было Призраку понятно. Но как можно с легкостью погубить другого человека, оставив умирать вместо себя? Обречь на смерть того, кто служил тебе верой и правдой? (Наверное, потому он никогда и не сможет по-настоящему выполнять задания, связанные с хладнокровным устранением людей.)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю