Текст книги "Заплатите налоги, госпожа попаданка! (СИ)"
Автор книги: Ольга Иконникова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Герцогиня снова кивает. Она уже тоже не думает о еде.
– Мой брат тогда как раз занимался исследованием возможности перемещения между мирами. Это – очень сложная магия, доступная лишь узкому кругу волшебников. И официально она запрещена. Проводить такие эксперименты слишком опасно – не только для исследователя, но и для государства в целом, как бы пафосно это ни звучало. Законы Виларии на этот счет весьма строги. Но Рауля это не останавливало. Он несколько лет бился над заклинанием, которое в конце концов позволило твоей бабушке оказаться у нас.
Значит, моего дедушку звали Рауль. Красивое имя. Может быть, бабушка даже называла его, но как жаль, что многое из того, что она говорила, я пропускала мимо ушей. Нет, мы с мамой никогда не смеялись над ней – просто считали ее фантазеркой.
– Она тоже попала в чьё-то тело? – произнося эти слова, я содрогаюсь.
Но герцогиня считает это чем-то само собой разумеющимся:
– Да, в тело моей невестки.
Ох! Бедная бабушка! Какой ужас, должно быть, она испытала, оказавшись в постели с незнакомым мужчиной. Я-то хотя бы попала в тело незамужней графини.
Ее светлость, кажется, догадывается, о чём я думаю. Она смеется и грозит мне пальчиком.
– Нет-нет, дорогая, Рауль обошелся с ней как благородный мужчина. Он сразу понял, что она – не Жюстин и не требовал от нее исполнения супружеских обязанностей. Надин сама полюбила его.
Я недоверчиво хмыкаю:
– Влюбилась за несколько дней?
Но герцогиня не разделяет мой скептицизм:
– Иногда для любви достаточно одного только взгляда. Пойдем, я кое-что тебе покажу.
Мы встаем из-за стола и подходим к картине, висящей в другом конце комнаты. С холста на меня смотрит молодой мужчина – светлые вьющиеся волосы, высокий лоб, тонкий нос и пронзительные зеленые глаза. Он красив и печален. И да, я почему-то сразу понимаю – моя бабушка могла его полюбить.
7. Эжени. Тайны прошлого
– Он женился не по любви, – сообщает герцогиня, когда мы снова садимся за стол. – Наш отец так хотел породниться с Неймарами, что не стал слушать возражений Рауля. Неймары! Один из самых древних и магически сильных родов Виларии. Никто не сомневался, что в этом браке появятся дети, обладающие выдающимися способностями. Только после свадьбы мы узнали, что у Жюстин Неймар магии не было вовсе. Такое иногда случается – что дети не наследуют магию родителей. Наш отец был в гневе. И я могла его понять – родители невесты должны были предупредить нас о том, что Жюстин магически пуста.
– Разве они не могли расторгнуть этот брак? – удивляюсь я. – Раз он был основан на обмане.
Она качает головой:
– В Виларии не принято расторгать браки. Тем более, у столь благородных семейств. Мой отец совершил ошибку, но он сполна за нее расплатился – его хватил удар, когда он узнал, что сын Рауля и Жюстин родился без малейшей капли магии. Он мечтал, что его внук сделает блестящую карьеру при дворе, но это оказалось невозможно – занимать высокие должности имеют право только магически одаренные люди. Даже маг, который женат на женщине без магии, не может рассчитывать на хороший пост. Государству нужны сильные маги, и оно поощряет браки между теми, кто магией обладает. Так неразумный брак с Жюстин Неймар лишил наше семейство возможности быть подле короля.
Мы всё-таки приступаем к обеду. Куриные крылышки с хрустящей корочкой оказываются восхитительными, и мясо кабана в ягодном соусе – тоже выше всяких похвал. Правда, и того, и другого я отведываю совсем по чуть-чуть – иначе, боюсь, платья графини придется перешивать.
– Рауль всегда тяготел к запрещенным опытам. Он в совершенстве владел той магией, которая была разрешена законом, и тянулся к тому, чего еще не знал. Он – едва ли не единственный в Виларии – практиковал портальную магию. Он строил нематериальные порталы и перемещался на огромные расстояния за пару секунд. Об этом нельзя было никому рассказать. Он делился своими достижениями только со мной. А все эти эксперименты с перемещением между мирами Рауль затеял лишь для того, чтобы отвлечься от своей семейной жизни. Они с Жюстин почти не разговаривали друг с другом. У нее были свои апартаменты и своя прислуга. Но однажды всё изменилось. Я думаю, ты понимаешь, дорогая, о чём я говорю. В тот день я выглянула в окно и увидела, как они идут по парку, держась за руки. Я подумала, мне показалось. Я выбежала на улицу, догнала их. Мне хватило одного взгляда на Жюстин, чтобы понять, что это – не она. Так я познакомилась с Надин. Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь любил друг друга сильнее, чем твои бабушка и дедушка. Они и минуты не могли пробыть порознь, словно дышали друг другом и не могли надышаться.
Я вытираю слёзы и шмыгаю носом. Не удивительно, что бабушка так и не вышла замуж.
– Но если он любил ее, то почему отпустил?
Герцогиня мрачнеет:
– Помнишь, я говорила, что магия перемещений в Виларии под запретом? За его нарушение – пожизненное заключение в самой страшной государственной тюрьме.
– Дедушка испугался содеянного и предпочел вернуть всех назад? – почему-то эта мысль мне неприятна.
Хотя следует признать, что он всего лишь поступил разумно. Провести остаток дней в тюрьме даже ради большой любви – удовольствие сомнительное.
Ее светлость смотрит на меня с осуждением.
– На этом настояла сама Надин. Но они оба тогда считали, что разлука будет недолгой. В наше поместье по дороге в столицу должны были приехать старшие братья Жюстин. Они были хорошими магами и сразу поняли бы, что перед ними – не их сестра. Тогда Рауль попал бы в тюрьму, а Надин была бы казнена. К тому же, твоя бабушка пожалела бедняжку Жюстин. Представляешь, каково ей было оказаться в вашем мире?
Еще бы! Автомобили, самолеты, поезда. И никакой магии.
– Они решили, что Рауль вернет назад обеих женщин. А спустя некоторое время устроит так, чтобы Надин вернулась – только в тело не Жюстин, а какой-нибудь простой девушки из нашего поместья. Нужно было только немного подождать.
Слуги приходят, чтобы переменить блюда, и герцогиня замолкает. Мы молча пробуем нежный молочный десерт. И только когда мы снова остаемся одни, разговор продолжается.
– Неужели Жюстин не рассказала братьям о том, что случилось? – удивляюсь я. – Она должна была догадаться, что попала в другой мир не случайно.
– К счастью, она даже не поняла, что была в другом мире. Твоя бабушка рассказывала, что первое перемещение состоялось, когда она гуляла по лесу. Именно там, в лесу, и оказалась Жюстин. Она заблудилась, и все те две недели, которые Надин пробыла здесь, Жюстин провела в лесной избушке. Она нашла там сухой хлеб и еще какую-то еду. Потом, когда она вернулась сюда, она подумала, что блуждание по лесу ей всего лишь приснилось. Мы с Раулем не разубеждали ее. Хотя, я думаю, какие-то подозрения у нее всё-таки появились. Потому что через несколько недель после этих событий сгорела библиотека в башне – именно там мой брат держал свои магические книги и проводил опыты.
Я начинаю догадываться, что произошло. И тихо шепчу:
– Там сгорело и то заклинание, которое дедушка подобрал с таким трудом?
Она подтверждает:
– Да. Заклинание было длинным и сложным, и в его памяти остались лишь его обрывки. Он тогда обезумел от горя и больше уже так и не пришел в себя. Перед смертью он сказал мне, что знает, что у него есть еще один ребенок – от Надин. Должно быть, он почувствовал это – не знаю, как.
Я вскакиваю:
– Но это же чушь! Если тело моей бабушки никуда не перемещалось, то как она могла оказаться беременной? Если бы она зачала ребенка, находясь здесь, то родить этого ребенка должна была уже Жюстин.
– Ты очень умная девушка! – хвалит меня герцогиня. – Ты права – я упустила одну небольшую деталь. Когда Надин вернулась в ваш мир, Рауль отправился туда вслед за ней. Он хотел убедиться, что перемещение пройдет благополучно. А еще хотел увидеть, как выглядит настоящая Надин. Ну и, конечно, проверить, сможет ли он построить портал в другом мире. Как ни странно, но у него получилось. Знали бы правители Виларии, какого мага они лишили страну из-за своих неразумных ограничений!
– Значит, он мог бы остаться в нашем мире? – я на миг представляю себе графа в маленьком советском колхозе и не могу сдержать улыбки.
– Нет, дорогая, не мог. Сильному магу без магии не обойтись. К тому же, здесь у него оставался маленький сын – пусть и от нелюбимой женщины. Думаю, Надин понимала это. Рауль вернулся домой спустя два дня. Не сомневаюсь, что эти два дня они провели вместе.
И всё равно я многого не понимаю.
– Он тоже после перемещения попал в чье-то тело в нашем мире?
– Нет-нет, он-то как раз путешествовал между мирами физически. Я же говорила – он сумел построить портал. Хотя это и потребовало от него слишком много сил – после возвращения он несколько дней провел в своей спальне. Думаю, после того как он восстановился, он сумел бы снова переместить Надин к нам, если бы не тот пожар в башне.
В ее голосе звучит боль.
– Но если заклинание было утрачено, и дедушка уже не смог его восстановить, то как я сейчас оказалась здесь? И когда я смогу попасть домой?
Герцогиня промокает губы салфеткой и, игнорируя первый вопрос, на второй отвечает негромко, но уверенно:
– Никогда! Ты никогда не сможешь вернуться назад. Твой дом сейчас здесь.
8. Эжени. Кое-что об обмане
Нет, извините! А меня кто-нибудь спросил? Одно дело – побыть в другом мире недельку-другую, и совсем другое – остаться тут навсегда.
– Но я не хочу! – почти кричу я. – У меня есть свой дом. Есть близкие люди, которые сразу поймут, что Эжени – совсем не я.
Ее светлость покачивает головой:
– Ты так в этом уверена?
– Да! – отвечаю без тени сомнения.
А сама задумываюсь. Ну, допустим, родителей обмануть точно не получится. Уж они-то как-нибудь меня узнают. Вернее, не узнают Эжени.
Но мы с родителями видимся так редко, что я даже и не вспомню, когда я приезжала к ним в деревню последний раз. Обходимся звонками и общением в социальных сетях.
Стоп! Но ведь графиня даже этого не сможет сделать! Представляю, какой шок она уже испытала, познакомившись с достижениями научно-технического прогресса. Чтобы освоиться в нашем мире, ей должен кто-то помочь. Кто-то, кто будет учить ее всему как маленького ребенка.
– Но разве вам не жаль Эжени? Она там пропадет! Если она начнет рассказывать о Виларии, магии и драконах, ее упекут в сумасшедший дом.
Но ни капельки жалости не отражается на морщинистом лице герцогини.
– Она спесива, алчна и лжива, но она отнюдь не глупа. Она поймет, что оказалась в другом мире, и постарается к нему приспособиться.
Легко сказать! Интересно, как она сможет приспособиться к работе в обычной средней школе? А поездкам в автобусе? А к отсутствию слуг?
– И вы так и не ответили мне, ваша светлость, как я попала сюда, если нужного заклинания больше не существует?
Я вижу, что она устала, но не готова дать ей передышку. А если вдруг ночью ее, как и когда-то прадедушку, хватит удар? Кто тогда расскажет мне правду?
Охая и взглядом взывая к моему великодушию, она перебирается в кресло.
– Тебе еще многое нужно узнать. Не лучше ли отложить разговор хотя бы до завтра? Ты и сама, должно быть, устала. Сначала суд, потом – утомительная дорога. Наверно, ты хочешь отдохнуть?
Но я только укрываю пледом ее ноги и устраиваюсь на пуфике, приготовившись слушать.
Она вздыхает:
– Ну, хорошо! Несколько дней назад я зашла в башню, где когда-то была библиотека – впервые за много лет. Там, на ступенях лестницы, я заметила, что из-под обрушившейся во время пожара черепицы торчит краешек закоптившегося листа. Наверно, если бы Рауль не потерял тогда рассудок, то сам бы его нашел. Я достала его и смогла разобрать написанные рукою брата строчки. Я сразу поняла, о чём идет речь. Отдельные фразы этого заклинания Рауль бормотал когда-то в бреду. Я прочла заклинание, думая о тебе. То есть, не именно о тебе, но о ребенке из нашего рода, оказавшемся далеко от нас. Я не знала, кто родился у Надин – девочка или мальчик. К тому же, я понимала, что у того ребенка уже могли быть свои дети. Я думала о ком-то, кто был потомком моего брата. И. честно говоря, я не была уверена, что заклинание сработает. Во-первых, я – весьма посредственный маг. Во-вторых, в таких сложных ритуалах обычно используются дополнительные атрибуты – руны или драгоценные камни. Поэтому, когда я прочитала заклинание, и ничего при этом не произошло, я постаралась просто об этом забыть.
Ага, забыть! Натворила дел и в кусты. Очень благородно.
Да уж, семейство де Ламарков, судя по всему, не готово нести ответственность за свои поступки. Взять хоть того же дедушку. Думал ли он, проводя свои опыты, о том, что кто-то может от них пострадать? Да наверняка ни секунды! Он двигал вперед науку!
– Но если заклинание сейчас у вас, значит, вы снова можете его прочитать и, тем самым, вернуть меня домой?
Такой вариант кажется мне настолько простым и понятным, что я не понимаю, почему она отвергает его. Да, конечно, в качестве графини де Ламарк я устраиваю ее больше, чем Эжени – во мне муленир обнаружил какую-то магию. Но я-то этой магии не чувствую и, даже если она есть, вряд ли когда-то разберусь, что с ней нужно делать! Да и должна же быть у старушки хоть малая толика привязанности к той внучатой племяннице, которую она знает с детства.
– Если бы это было возможно, дорогая, – еще один тяжкий вздох с ее стороны, – то я бы так и поступила. Но, к сожалению, листок с заклинанием рассыпался прямо у меня в руках, как только я прочитала текст. Он пострадал от огня и столько лет пролежал в башне.
Не уверена, что она говорит правду, но и доказательств ее лжи у меня нет. Ладно, разберемся по ходу дела. Тьфу ты, типун мне на язык – с некоторых пор слово «дело» имеет для меня крайне негативный оттенок.
– Ладно, – без особого оптимизма говорю я, – с дедушкой, вроде бы, разобрались. А что с родителями Эжени? Должна же я о них хоть что-то знать. Тем более, что и в зале суда, и от вас я слышала нелестные слова о ее матушке.
Герцогиня негодующе потрясает кулачком.
– Я не хочу даже говорить об этой лгунье! Об ее обмане знает всё герцогство Шарлен!
Но я так выразительно смотрю на нее, что она сдается:
– Ну хорошо-хорошо, раз ты настаиваешь. Род Аренвилей – провинциальный и захудалый, хотя и славящийся своей магией. Да-да, чему ты удивляешься? В Виларии магия без денег значит не много. Чтобы служить при дворе, нужно окончить как минимум школу, а это – весьма недешевое удовольствие. Словом, Аренвили уже не одну сотню лет прозябали в глуши, пока моя невестка Жюстин не посчитала их достойными для того, чтобы с ними породниться. Как ты помнишь, сын Рауля – его звали Роландом – не имел магии, а значит не мог рассчитывать на брак с магически одаренной девушкой из знатной и богатой семьи. Но чтобы магия появилась хотя бы у детей Роланда, его женой должна была стать именно такая девушка. Жюстин решила, что они могут простить невесте бедность – лишь бы у нее была магия. Так выбор пал на уже не юную Клэр Аренвиль.
Я хихикаю. Термином «не юная» здесь наверно могут обозначить и девушку лет девятнадцати.
Ее светлость покачивает головой, осуждая мое легкомыслие. Ведь мы говорим о таких серьезных вещах!
– Жюстин прекрасно помнила, как в свое время ее семья обманула нашу, и чтобы не допустить того же со стороны Аренвилей, потребовала, чтобы наличие магии у невесты было подтверждено еще до помолвки. Мы отправились в столицу, дабы проверить способности Клэр в королевской магической академии.
– И она согласилась на такую проверку? – это кажется мне унизительным.
Герцогиня отвечает вопросом на вопрос:
– А что еще ей оставалось делать? Чтобы породниться с таким семейством как де Ламарки, еще и не на такое пойдешь. Она проходила проверку на муленире. Ты, как я понимаю, уже познакомилась с ним, и объяснять принцип его работы нет нужды. Муленир показал наличие вполне приемлемого уровня магии – на нее среагировали два камня из пяти. Тут же было объявлено о помолвке, а через пару месяцев состоялась и свадьба. Нужно ли говорить, что обман вскрылся только после того, как они стали законными супругами?
Ее светлость требует принести ей бокал вина – воспоминания о Клэр Аренвиль приводят ее в негодование, – и я послушно выполняю просьбу.
Она залпом осушает его до дна – весьма неаристократично, надо признать, – и только после этого оказывается способной продолжить рассказ:
– Уже после первой брачной ночи Роланд понял, что магия у его жены отсутствует напрочь. Он впал в такой гнев, что готов был растерзать ее прямо в спальне – обманщица вынуждена была признаться. Оказалось, что в день испытания девица привязала к своему пальцу крохотный мешочек из свиных кишок с каплей крови своего младшего брата. Именно эта кровь и попала в муленир. Да, бывает и так – у брата была магия, у сестры – нет. Откуда же было взяться магии у малышки Эжени?
У меня уже голова болит от такого обилия информации. Нужно запомнить хотя бы имена внезапно обретенных родственников.
– Но у моих родителей тоже не было магии! – горячусь я. – Значит, и у меня ее нет! А муленир ошибся!
– Ах, ну что за глупости! – удивляется она. – Откуда ты знаешь, что у твоей матери ее не было? Если в вашем мире не признают магию, это вовсе не значит, что ее на самом деле нет.
Наш разговор прерывает горничная:
– Простите, ваша светлость, но прибыл гость к ее сиятельству. Сам герцог де Шарлен!
Она говорит с придыханием. Ну, еще бы – первое лицо герцогства удостоило нас визита.
– Хорошо, – я уже чувствую беспокойство, – я сейчас приду. Пусть его светлость немного подождет.
А горничная скрывается, я спрашиваю бабушку, понизив голос:
– А между Эжени и его светлостью случайно не было связи?
Ну, а иначе с чего бы ему так ратовать за ее осуждение? Она обманывала многих – быть может, и его самого. Не в финансовых, конечно, делах, а в любовных.
Но герцогиня смеется:
– Конечно, нет! Откуда такие мысли? Эжени для него – птица слишком низкого полета.
9. Герцог де Шарлен. Разговор с графиней
Я прибываю в особняк де Ламарков исключительно для того, чтобы соблюсти правила этикета – в зале суда я был не на стороне графини, и теперь, когда формально она считается невиновной, требуется поздравить ее с таким благополучным (для нее, разумеется) завершением дела. Первое лицо герцогства и наследник королевского престола внешне должен оставаться беспристрастным, даже если на самом деле это не так.
Не я один считаю, что графиня выкрутилась из этой щекотливой ситуации лишь благодаря умелым действиям своего адвоката. Ох, и ловок же шельмец! И я должен дать ей понять, что ее притворно-покаянный вид отнюдь не обманул местное общество.
– Ваша светлость, ее сиятельство просила передать, что спустится к вам через несколько минут, – сообщает мне хорошенькая взволнованная горничная. – Если позволите, я принесу вам лимонной воды и ликера.
Графиня – женщина, и как всякой женщине ей нужно время, чтобы припудрить носик и надеть свое любимое платье, прежде чем выйти к гостям. Только это и побуждает меня не проявить раздражения и даже улыбнуться в ответ раскрасневшейся девушке.
Между прочим, из уважения к моему титулу вместо горничной ответ графини могла бы мне передать Дениз Ренуа. Я вспомнил милую светловолосую девушку – всегда покорно-печальную, – и мысленно ее пожалел. Быть приживалкой у графини де Ламарк – та еще радость. А ведь ее отец когда-то был удостоен ордена воинской чести – высшего ордена Виларии, который вручается самим королем. Нужно будет спросить у Маршаля, получает ли она военную пенсию.
Графиня появляется в гостиной только через полчаса – после того, как я пять раз измерил комнату шагами и выпил три рюмки довольно недурного ягодного ликера.
– Рада приветствовать вас, ваша светлость, – она приседает в низком реверансе, демонстрируя при этом не очень скромное декольте.
Как ни странно, сама при этом заметно смущается.
– Позвольте поздравить вас, ваше сиятельство, с удачным завершением дела в суде, – я отвешиваю ей вежливый поклон. – Надеюсь, недолгое заключение и треволнения этого дела не нанесли серьезного ущерба вашему здоровью.
– Благодарю вас, ваша светлость! – по ее губам пробегает улыбка. – Крайне любезно с вашей стороны проявить ко мне участие.
Это звучит весьма двусмысленно. Она сразу дает понять, что моя притворная вежливость ее не обманула. Ну, что же, так даже лучше.
– Мне хотелось бы верить, что столь печальный опыт многому вас научил, и в дальнейшем вы будете более благоразумны.
Она предлагает мне присесть, и сама опускается в кресло.
– Не беспокойтесь, ваша светлость, я учту прошлые ошибки.
Здесь, в привычной для себя обстановке, она кажется еще более красивой. Плечи горделиво расправлены, исчезла настороженность в движениях.
– Послушайте, ваше сиятельство, мне не хотелось бы на вас давить, но, если позволите, я дам вам маленький совет.
Она непринужденно щебечет в ответ:
– Я вся во внимании, ваша светлость!
– Забудьте об открытии магической школы! – надеюсь, серьезность моего тона заставит ее понять, что я не шучу. И что это – не просто совет. – Да-да, я знаю, что только благодаря этой школе вас освободили из-под стражи, но уверяю вас – если вы откажетесь от этого плана, никто вас не осудит. Дело не будет открыто снова. Я лично поговорю с судьей, и он тоже забудет о ваших намерениях.
Мне кажется это вполне разумным. Она уже получила то, что хотела – ее признали невиновной. Теперь школа для нее – лишняя головная боль. А если школа не откроется, то как минимум десяток магически одаренных девушек не будут одурачены этой не очень щепетильной особой. Довольно уже тех юношей из благородных семейств, которые, получив аттестат об окончании школы графини де Ламарк, не отяготили свой ум ни каплей новых знаний.
– Вот как? – напрягается она. – Ну, что же, благодарю вас за заботу, ваша светлость, но позвольте мне всё же попробовать себя на новом поприще. Раз уж у меня вдруг появилась магия, то глупо было бы не воспользоваться этим.
Будь она мужчиной, я вслух назвал бы ее наглецом. Но в женском роде это слово, кажется, употреблению не подлежит. И всё-таки я не сдерживаюсь и негодующе бросаю:
– На вашем месте я не стал бы козырять своими внезапно открывшимися способностями. Все мы помним, как ваша матушка исхитрилась пройти подобную проверку. Вам было с кого брать пример.
Щеки графини багровеют.
– Кажется, вы пытаетесь оскорбить меня, ваша светлость? Не трудитесь. Ваше отношение я сполна прочувствовала в зале суда. Но крайне неблагородно с вашей стороны запугивать меня, пользуясь вашими титулом и властью.
Я поднимаюсь первым – хоть это и противоречит правилам этикета.
– Довольно, сударыня. Я вижу, что мой визит оказался напрасным – вы не готовы прислушаться к моим словам. Ну, что же – если вы хотите видеть меня в числе своих врагов, то так тому и быть, – в ее красивых глазах я вижу странный блеск (решила прибегнуть к старинному женскому средству размягчения мужских сердец?) и добавляю: – Если вы надеетесь, что ваши чары подействуют и на меня, то совершенно напрасно. Я ищу общества совсем других женщин – тех, для кого честь и доброта еще имеют какое-то значение.
Наверно, это звучит слишком грубо – графиня обиженно прикусывает губу, – и я уже сожалею о своих словах. Но решаю сыграть эту сцену до конца – быть может, хотя бы это побудит ее принять правильное решение.
Но она довольно быстро справляется с эмоциями.
– Ну, что вы, ваша светлость, я отнюдь не претендую на вашу приязнь. И раз мы так прекрасно поняли друг друга, не смею более навязывать вам свое общество.
– Ну, что же, сударыня, как вам будет угодно! Но помните – отныне все ваши действия по управлению школой или драконьей фермой будут на особом контроле у чиновников герцогства.
Лёгкий кивок, и я покидаю ее гостиную, кипя от гнева.
И только сев в седло и проделав верхом несколько лье пути, я обретаю прежнее спокойствие. Эта женщина недостойна моего внимания, и лучшее, что я могу сделать – это полностью ее игнорировать. Да, именно так я и поступлю!
10. Эжени. Деньги графини
– Что нужно было его светлости? – вопросом встречает меня герцогиня, когда на следующее утро я снова прихожу в ее покои.
– Хотел предостеречь меня от открытия магической школы, – я устраиваюсь на уже знакомом пуфике рядом с креслом хозяйки. – Мне кажется, что он не верит в мою внезапно обретенную магию. Хотя чему я удивляюсь – я и сама не уверена, что она есть.
Ее светлость вздыхает:
– Было бы странно, если бы он поверил в это после проделок матушки Эжени. К счастью, запретить тебе открыть эту школу он не может – дозволение было подписано самим его величеством.
– Но разве он не может убедить его величество переменить решение? Насколько я понимаю, он – племянник короля.
Герцогиня и соглашается, и возражает одновременно:
– Да, племянник. Но он не оказывает никакого влияния на его величество. Скорее – напротив. Если он будет настаивать на отзыве дозволения, то его величество ни за что его не отзовет.
– Между ними столь «теплые» отношения? – удивляюсь я. – Так почему же его величество именно герцога сделал наследником престола?
Я провела довольно спокойную ночь. Мягкая, пахнущая лавандой постель, чистый воздух и вкуснейший пудинг на ужин сделали свое дело – я заснула, едва моя голова коснулась подушки. Кажется, я начинаю привыкать к новой действительности, и герцогиня играет в этом не последнюю роль.
– Его светлость – самый близкий родственник Луисана Десятого, и, за исключением самого короля, именно в нём больше всего крови Виларов. Но именно это и является причиной охлаждения между ними.
– Не понимаю, – честно говорю я.
– Несколько лет назад сын Луисана Десятого, его невестка и внуки погибли в результате нападения мятежников на перевале Правды почти на границе герцогства Шарлен. Убийц не нашли, но многие в столице полагают, что те действовали по наущению нашего герцога – это открывало ему путь к королевской короне. Никаких доказательств этой версии не нашли, но с тех пор его величество весьма холоден с его светлостью.
По спине пробегает холодок. Мне отчего-то неприятно думать о том, что герцог может оказаться подобным чудовищем.
– А вы сами тоже верите в то, что он был причастен к убийству королевской семьи?
Герцогиня отрицательно качает головой:
– Нет, дорогая. Я знаю Анри де Шарлена с детства – он всегда был горделив и самонадеян, но никогда не был жесток. Впрочем, давай оставим высокую политику и сосредоточимся на более интересных вещах.
– Да-да, – подхватываю я. – Расскажите мне об Эжени! Сколько ей лет? Что она любит? Как обходится со слугами?
Лицо герцогини сразу морщится, как будто она проглотила лимон. Но она понимает, что без рассказа о настоящей графине нам не обойтись. Наверняка скоро в поместье появятся гости, и чтобы не выдать себя, мне нужно знать, как себя вести. К тому же, заметить подмену могут и слуги. И что тогда? Обвинение в применении запрещенной магии, снова суд и тюрьма?
– Ей двадцать лет. Тот самый возраст, когда каждая приличная девушка уже должна иметь мужа. Эжени тоже уже могла быть графиней де Версен – если бы ее жениху не вздумалось отправиться в столицу. Род де Версен не отличается ни древностью, ни богатством, и если бы в Эжени была хоть малая толика магии, то для нее этот брак стал бы мезальянсом. Но поскольку она магически пуста, то рассчитывать на более выгодную партию не приходилось. Уже было объявлено о помолвке, когда Шарль де Версен получил предложение занять должность при дворе – рядовую, но вполне денежную. Женитьба на девушке без магических способностей не дала бы ему возможности продвинуться по службе, и он предпочел нарушить данное невесте слово.
Несмотря на явную нелюбовь к племяннице, тут герцогиня сочувственно вздыхает.
– Эжени любила его? – тихо спрашиваю я.
– Я в этом не уверена. Но его предательство нанесло серьезный удар по ее самолюбию. Она захотела стать богатейшей женщиной Виларии и купить себе должность гофмейстерины – главной королевской фрейлины. Приближенность к королеве дала бы ей возможность отомстить бывшему жениху – возможно, даже добиться его изгнания из столицы.
– Но вы же говорили, что получить должность при дворе невозможно для тех, кто магически не одарен.
Она цокает языком:
– Казна Виларии постоянно нуждается в пополнении. Налоги не способны покрыть военных расходов. Поэтому иногда, в виде исключения, подобные назначения всё-таки допускаются. А чему ты удивляешься? Разве в вашем мире должности не покупаются и не продаются?
Я даже не знаю, как ответить на этот вопрос. Чего-чего, а коррупции у нас хоть отбавляй.
– Она совсем не уделяла должного внимания управлению школой, которая уже много лет находится в нашем поместье. Эту школу основала еще Жюстин, когда стала женой моего брата. Надо сказать, это весьма доходное дело. Школ в Виларии мало, и обучение в них весьма дорого. Но одной только собираемой с учеников платы показалось Эжени недостаточно – она опустилась до взимания дополнительных денег за помощь на экзаменах тем юношам, которые не были уверены в своих знаниях. Об этом знали многие, но предпочитали молчать – почти у каждого уважаемого человека герцогства был сын или племянник, которые не отличались умом и усидчивостью, но хотели получить документ об образовании.
Мне еще многое хочется у нее узнать – и о самой герцогине, и о драконьей ферме, – но нас снова прерывают. На сей раз – чтобы сообщить о визите мэтра Доризо – моего адвоката.
– Должно быть, он приехал за своим вознаграждением, – говорит Дениз, когда я захожу в свой будуар, чтобы убедиться, что мой внешний вид в порядке.
Как будто бы я не догадалась сама! Вот только сколько я ему должна, и где я держу свои деньги? Бабушка на этот счет ничего рассказать не смогла – Эжени ее в такие дела не посвящала.
– Прикажете принести шкатулку? – спрашивает Дениз.
А я едва не хлопаю в ладоши. Кажется, эта девушка тоже знает очень многое. И хотя я не готова рассказать ей правду, подружиться-то с ней я могу.
Она приносит большую изящную шкатулку и достает оттуда довольно увесистый бархатный мешочек.
Нужно будет расспросить герцогиню о денежных единицах Виларии. И нужно выяснить, наконец, имена тех, кто находится в поместье. Да-да, и про Дениз тоже узнать.
Я спускаюсь к месье Доризо, и тот приветствует меня церемонным поклоном:
– Рад видеть вас, ваше сиятельство. Надеюсь, домашняя атмосфера позволила вам позабыть о недавних треволнениях?
– Благодарю вас, мэтр. Вы немало поспособствовали тому, чтобы я, наконец, оказалась дома. Вы блестяще проявили себя в суде. Думаю, это дело еще больше укрепит вашу репутацию умелого адвоката и приведет к вам новых клиентов.