355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ольга Аверс » Дети огня » Текст книги (страница 1)
Дети огня
  • Текст добавлен: 26 апреля 2021, 14:00

Текст книги "Дети огня"


Автор книги: Ольга Аверс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Огонь! Пламя!

Огонь уничтожает всё живое! Пламя несёт разрушение и смерть.

Огонь согревает от стужи и даёт тепло. Без тепла нет жизни.

Огонь! Каким жестоким и милостивым он может быть?!

Пламя! Сколько тепла и опасности таится в нём?!

Карта Континента

Часть 1. Феникс

Глава 1. День рождения

«То, о чём ты сейчас беспокоишься, наверняка, не так важно, как тебе сейчас кажется».

Неизвестный автор

Я живу на острове Мэл в Голубом заливе. Это небольшой остров. За один день его можно обойти два раза. Большую часть острова покрывает густой лес. Население – рыбаки и их семьи. Мы живем в небольших рыбацких халупах. Основное наше занятие – рыболовство.

Сегодня мой день рождения! Мне исполняется 18 лет!

Выросла я в обычной семье рыбака, как, впрочем, и другие дети нашего острова. Родители мои добрые, заботятся обо мне по мере наших доходов. Они всегда старались давать мне всё самое лучшее.

Иногда в нашей островной деревни появлялись учителя и разные мудрецы с Большой Земли, тогда родители всегда находили возможность послать меня учиться к ним.

У меня есть брат Артур. Мы с ним погодки. Ему еще нет 18, пока только 17.

Странно, но учиться к мудрецам родители отправляли только меня, Артура всегда оставляли дома, и объясняли это тем, что он не способен к разным наукам.

Это, действительно, было странным, поскольку в остальном мы с Артуром были на равных. Никогда я не замечала за родителями, чтобы кого-то одного они любили больше, чем другого.

Была еще одна странность за восемнадцать лет я ни разу не бывала на Большой Земле. На все мои просьбы взять меня с собой, папа всегда придумывал веские причины, чтобы меня туда не брать.

– Алекс! Ты готова? Войти можно? – послышался громкий голос брата.

– Входи!

– Ты чего копаешься… – начал нападать с порога на меня он, – … там все уже собрались… – но голос его постепенно замедлился и наполнился нотками удивления.

Когда я повернулась к Артуру, он какое-то время стоял и не шевелился. На лице было такое удивление, словно он фею живую увидел.

– Артур! – пощёлкала я перед его глазами. – Братец, ты чего это остолбенел? Не узнал, что ли? Артур! – продолжала я звать брата.

– Алекс, ты ли это? – протянул он.

– Да, я, я это! Просто платье одела и волосы уложила. Мама с папой платье мне подарили, привезли с Большой Земли, нравится? – обратилась я к брату и покружилась.

Артур стоял с открытым ртом. Потом всё-таки нашёл в себе силы и сказал:

– Алекс, я не узнал тебя! Я не знал, что ты можешь быть такой!

– Какой такой? – переспросила я.

– Ну… как это… на красивую девушку похожей! – выдал брат.

Я закатила глаза.

– Артур, я, вообще-то, девушка и есть! – напомнила я брату. – Пошли, все и так уже заждались.

– Ты так пойдёшь? – удивился Артур.

– А что? Нельзя? – уточнила я.

– Э-э-э… Можно, наверно, – смутился Артур.

Я вышла из комнаты, пересекла общую скромную комнату, которая служила нам и гостиной, и кухней, и столовой, и вышла в сад. Там для меня устроили настоящий праздник в честь моего дня рождения. Был накрыт огромный стол под шатром, а вокруг все было украшено гирляндами и ленточками. Пришла ко мне на праздник почти вся деревня. Все гости с нетерпением ждали моего выхода.

Когда я вышла из дома к гостям, их первая реакция была примерно такая же, как у Артура. На какое-то мгновение повисла мёртвая тишина. Лица моих друзей и соседей были немного вытянутыми от удивления.

Оно и понятно, они никогда не видели меня в платье и с аккуратно причёсанными волосами, собранными на затылке в причёску, как у светской леди, коих в своей жизни я видела только на картинках в книгах. Все в деревне меня знали, как пацанку, дочь рыбака, которая повсюду слоняется в просаленных штанах и свободной рубахе на выпуск, а на голове носит вечно спутанный конский хвост. Только длинный хвост и напоминал всем, что я всё-таки девушка, а не парень, а в остальном я больше смахивала на мальчишку-подростка. Да и дружила я только с мальчишками: с братом и его друзьями, вернее мои друзья-мальчишки в последствии становились и его друзьями.

И вот сейчас все эти мои друзья-мальчишки стоят с широко распахнутыми глазами, вытянутыми лицами и полуоткрытыми ртами и молча смотрят на меня, будто впервые видят. Первая нарушила неловкое молчание моя мама. Именно она подарила мне платье и настояла на том, чтобы на праздник я одела его. Причесала меня тоже мама.

– Алексия, девочка моя, поздравляю тебя, моя милая, с днём рождения! – проговорила мама и нежно обняла меня. – Ты просто красавица!

После маминого поздравления мои гости постепенно стали отходить от оцепенения, признав во мне ту, к которой на праздник они и пришли. Все ребята стали дружно выкрикивать:

– Поздравляем! Поздравляем! Поздравляем!

Кто-то стрельнул из хлопушки, и на меня посыпалось конфетти. Затем мои друзья стали по очереди подходить ко мне и поздравлять лично. Первым был мой самый лучший друг – Энтони. С ним мы дружим столько, сколько я себя помню.

– С днём рождения, Алекс! Я не узнал тебя, если честно! Я уж и забыл, что ты девушка! – выдал Энтони. – Вот, это тебе, – Энтони протянул мне коробочку.

Я открыла её. Там была губная гармошка.

– О, Энтони, как мило! Ты сам её сделал? – вежливо поинтересовалась я и постаралась изобразить радость (я не умею играть на губной гармошке, да и не особенно тянет меня к этому музыкальному инструменту. Меня больше струны влекут…).

– Да! – с гордостью ответил Энтони. – Целый месяц работал.

– Здорово! Спасибо! – поблагодарила я и потянулась его обнять, но Энтони вдруг испуганно отшатнулся.

– Что с тобой? – удивилась я. – С другом детства обняться боишься?

– Э-э-э… – замялся Энтони, – нет, просто… просто ты сейчас совсем другая… На леди похожа, что ли. А с леди я ещё ни разу не обнимался.

– Ну, как знаешь! – немного обиженно ответила я. – Уговаривать не буду!

Энтони пожалел о своей нерешительности, но было уже поздно. Ко мне один за другим стали подходить другие ребята. Все они дарили мне самодельные безделушки и удивлялись, как один, моему внешнему виду. Я уже начала злиться на маму за то, что заставила меня одеть это дурацкое платье. Я выгляжу, как кукла! Все друзья держаться от меня на почтенном расстоянии. Я их отпугиваю. Я чувствовала себя так, что захотелось стащить с себя это платье и нацепить свои засаленные рыбацкие штаны и рубаху.

После того как все мои гости закончили одаривать меня всякими безделушками, мама пригласила всех к столу. Начался шикарный по нашим рыбацким меркам пир. За пиром последовали песни и танцы.

Внезапно ко мне подошла мама с озабоченным лицом:

– Алексия, детка, идём за мной, с тобой хотят поговорить, – голос мамы был напряжённым, на лице я прочитала боль и страх.

– Мама, что случилось? Кто ещё со мной хочет поговорить? – спросила я.

– Твой родной дядя! – с болью в голосе ответила мама.

Глава 2. Кто я?

«Когда что-то кажется, хорошо бы убедиться, чтоб не казалось».

Галина Суховерх

– Кто?! – не поверила я своим ушам. – Какой ещё дядя?! У меня дядей отродясь не было! Мама, объясни!

– Пойдём, детка, пришло время! Сейчас ты всё узнаешь, – с грустью ответила мама.

Я вошла в наш скромный домик. В общей комнате, кроме моих родителей, находился незнакомый мне мужчина, высокого роста, широкоплечий, с длинными русыми по плечи волосами. Его лицо имело благородные черты, ровный прямой нос, скульптурные скулы, тонкие плотно сжатые губы, немного нахмуренные брови, на несколько оттенков темнее волос, темно-синие, фиалковые глаза, которые устремились сразу на меня, как только я вошла.

Одет этот человек был далеко не по-рыбацки. На нем были высокие кожаные сапоги (я таких никогда не видела, наверное, такие только князья какие-нибудь носят), дорогой плащ-накидка, расшитый перьями неизвестной мне птицы. На вид этому мужчине было лет 35-40 не больше, хотя я могу и ошибаться.

– Здравствуй, Алексия! – поприветствовал меня незнакомец приятным ровным голосом.

– Здравствуйте! – в замешательстве ответила я. В моём взгляде читался вопрос.

– Меня зовут Феликс Феличчи. Я приехал с Большой Земли, – начал знакомиться со мной мужчина.

– Очень приятно, – ответила я. – Моё имя вы уже знаете. Чем я обязана такому знатному гостю? – без стеснения задала вопрос я, аргументируя слово «знатный» своим красноречивым взглядом, оглядывая незнакомца с головы до ног.

– Я приехал за тобой! – ответил он.

Такого ответа я точно не ожидала. Я с испугом посмотрела на маму, потом на отца. Они оба потупили взгляд.

– А с чего вы взяли, что я с вами поеду? – с вызовом ответила я, сделав шаг назад, готовясь убегать из дома.

– Потому что ты нужна своему народу! – спокойно ответил он.

– Какому народу?! Мам, он о чём? – повернулась я к маме.

– Алексия, детка, успокойся! – начала мама. – Пришло время тебе все рассказать, милая. Поверь, мне очень нелегко это даётся. Алекси, мы с папой не твои настоящие родители. Нам принесли тебя совсем малышкой, двух дней от роду. Принес тебя вот этот человек, – она показала рукой на незнакомца. – Он твой родной дядя и спасал тебя от смерти, потому что кто-то очень сильно хотел, чтобы тебя не было в живых.

– Что?!!! – ошеломленно протянула я.

На меня словно вылили ушат ледяной воды. Мои мама и папа, которых я люблю, оказывается, вовсе не мама и папа. Столько лет я жила и не знала! От такой новости ноги отказались меня держать – я села на стул.

– Да, детка, мы воспитывали тебя и растили как родную. И любим тебя очень сильно…

– Почему вы не сказали об этом мне раньше? – глухим голосом произнесла я.

– Нам нельзя было говорить об этом! – ответил за маму отец. – Все должны были думать, что ты наша родная дочь. Мы переехали на эти острова, когда ты была еще младенцем, и поселились среди рыбаков. Мы увезли тебя с Большой Земли, чтобы спасти и защитить.

– От кого вы меня спасали? И кто тогда мои настоящие родители? – начинала злиться я от такого внезапного признания моих родных.

– Об этом лучше тебе расскажет лорд Феличчи, – ответил отец.

Лорд?!!

– Алексия, – начал лорд, – твоя настоящая фамилия Файерстил. Ты – потомок двух древнейших родов и единственная наследница Фенитании, страны, которой больше нет на карте.

Я расхохоталась истерическим смехом. На меня все удивлённо смотрели, а я продолжала хохотать до слёз и икоты. Знаю, что с моей стороны это было верхом неприличия, но, когда ты всю жизнь считаешь себя дочерью рыбака, а потом какой-то симпатичный лорд называет тебя «правительницей страны, которой нет на карте», становится смешно до ужаса.

Я хохотала минут пять. Мама подала мне стакан воды с недовольным видом. Знаю, моё поведение не лучшим образом демонстрирует её усердие воспитать меня настоящей леди. Но такая уж я! Что со мной поделать? Говорю сразу, как есть и в лоб!

Попив воды, я немного успокоилась.

– Извините меня, – не скрывая улыбки проговорила я. – Куда же делась страна, править которой я должна? – спросила я лорда.

Для меня всё это было полным бредом и детской сказкой.

– Спалил дракон! – серьёзно ответил лорд.

После его ответа смеяться мне расхотелось. Я сделала трагическое лицо и сидела молча.

– Алексия, ты должна сегодня уехать со мной. Я тебе всё расскажу. На тебя возложена большая ответственность. Только от тебя зависит жизнь исчезающего народа – феникс.

Когда он произнес слово «феникс», у меня внутри что-то ёкнуло.

– Почему я именно сегодня должна куда-то ехать с незнакомым мне человеком?! – возмутилась я. – Мам, пап, вы меня с ним отпустите? – воззрилась я на родителей.

Они стояли и молчали. Я понимала, что сейчас они мне не помогут. К горлу подступил ком, из глаз брызнули слёзы от безысходности.

– Мам! – всхлипнула я.

– Алекси, детка! – не выдержала мама. – Делай, что говорит лорд Феличчи, не противься.

– Но я его совсем не знаю! Вдруг он врёт! Может он маньяк или бандит! Как вы можете вот так меня отпустить, неизвестно куда неизвестно с кем?

– Детка, он брат твоей настоящей матери! Он не бандит! Я знаю его давно. Он не причинит тебе вреда. Все это время, он присылал нам с папой деньги на твое содержание и образование.

– Поэтому вы учили меня, а не Артура? – спросила я.

– Да, детка!

Я поняла, что лорд без меня не уедет. Я ещё немного посидела молча.

– Когда мы должны уезжать? – наконец, спросила я.

– Сегодня! И чем скорее, тем лучше! – достаточно ласково произнес дядя-лорд.

– Мне нужно переодеться и вещи собрать, – заявила я.

– Возьми только то, с чем не захочешь расстаться, что тебе, действительно, дорого. Вещи тебе не будут нужны. В моём замке у тебя будет всё необходимое и даже больше! Дорожная одежда уже в твоей комнате, – сказал лорд.

Я отправилась в свою комнату. На моей кровати лежал походный костюм из дорогой ткани, стояли высокие сапоги, как раз моего размера. Я переоделась. Одежда оказалась мне в пору, и сапоги подошли идеально. Я захватила свою походную сумку. Положила туда губную гармошку Энтони и нож, который подарил мне Артур. Все остальные подарки я оставила дома…

Лорд Феликс Феличчи

Глава 3. Дорога в лесу

«Неизвестность – это источник нового знания»

Джибриль «Игра на выживание»

Дом я покинула, словно тать, под покровом ночи через заднюю дверь. На прощанье обнялась с отцом и мамой:

– Спасибо вам за всё, – еле выдавила я из себя.

Я всё еще никак не могла поверить, что они не мои родители. С Артуром я не попрощалась. Я просто не смогла бы с ним расстаться – слишком много нас связывало. Мы всё время проводили вместе: играли, сражались на палках, дрались… Нет! С Артуром я не смогла бы проститься и сказать, что он мне чужой… Да и родителей чужими назвать тоже не могу, хотя очень обидно, что они меня так легко отпустили.

Лорд Феликс усадил меня в лодку, предварительно попросив меня накинуть капюшон. Сам он сел на вёсла, и мы отплыли. Меня распирало любопытство, почему, если он такой богатый, сидит на веслах сам?!

– Вы приехали за мной один? – всё-таки спросила я.

– Да, Алексия, один. Никто не должен знать о твоём существовании, иначе ты окажешься в огромной опасности, – спокойно ответил лорд Феличчи.

– Кому же нужна так моя жизнь? – ехидно спросила я.

– Прежде всего дракону! – сразу ответил дядя.

Я не совсем такого ответа ожидала. О драконах я, вообще, мало что знала. У нас на островах ходили лишь легенды о том, что это огромные страшные летающие ящеры, которые извергают из своей пасти разрушительное пламя.

– Насколько мне известно, эти гигантские ящерицы давно вымерли. Значит, опасность больше мне не грозит, – уверенно заявила я.

– Это не совсем так, – ответил лорд Феличчи, продолжая работать вёслами. – Опасность для тебя повсюду. Она исходит не от дракона, а от тех, кто хочет убить его. У вас с ним общие враги.

От этих слов я совсем запуталась.

– Если меня хотят убить те, кто желает смерти дракона, тогда зачем дракон хочет убить меня? – пытаясь разобраться в словах дяди, спросила я.

– Я не говорил, что дракон хочет убить тебя, хотя и может вполне. Я лишь сказал, что ему нужна твоя жизнь, – ответил лорд.

– А можно попонятнее объяснить для наследницы несуществующей страны, воспитанной в семье рыбака, – язвительно попросила я. – В чём моя ценность?

– Я обещаю, что всё тебе расскажу. Нам только нужно добраться до моего замка, – ответил лорд.

– В вашем замке я буду в безопасности? – уточнила я.

– Какое-то время, да, но недолго! – ответил дядюшка.

– Отлично! Вы забрали меня из безопасного родного дома, где я прожила без забот восемнадцать лет, и теперь везёте навстречу всем известным и неизвестным опасностям… Зачем всё это? – начала распаляться я. – Если верить вам, я ваша родная племянница, вам меня совсем не жалко?

Лорд мне ничего не ответил.

Мы подплывали к берегу Большой Земли. Он спрыгнул прямо в воду и вытащил лодку на берег.

– Алексия, запомни: ты ступила на Большую Землю, и с этой минуты тебя почувствуют все твои враги. Теперь тебе нужно быть всё время осторожной. Опасность может быть повсюду! Не называй своё настоящее имя никому! Старайся быть незаметной в толпе. Не снимай капюшона, девочка! Ты меня поняла?

– Да! Но… – хотела дальше задать вопрос я, но дядя пресёк мою попытку, сделав знак рукой замолчать, а потом шепнул:

– Всё потом… В моём замке…

Вдруг лорд Феличчи потихонечку присвистнул, и откуда ни возьмись из-за деревьев вышли два гнедых коня.

– Верхом скакать умеешь? – обратился он ко мне.

– Я росла в рыбацкой деревне: умею плавать, умею на лодке плавать, умею рыбу ловить и чистить, умею сети плести… Скакать на лошадях не доводилось, знаете ли? – с издёвкой ответила я.

– Ладно, иди сюда я тебе помогу, – позвал дядюшка. – Ставь вот сюда левую ногу. Это стремя.

Я поставила левую ногу туда, куда мне указали.

– Так, а теперь подтянись и садись в седло, – продолжал наставлять меня лорд.

Я послушно выполнила его указания.

– Молодец! Держи поводья и сиди прямо.

Лорд сам ловко забрался в седло.

– Если хочешь, чтобы лошадь двинулась, легонько дотронься ногами до ее боков, – посоветовал дядя и показал, как это сделать.

Я последовала его примеру. Моя лошадь послушно шагом двинулась вперед. Я старалась сохранить равновесие и не упасть. Вроде получалось.

– Так! А теперь нужно попробовать ускориться, – снова услышала я голос лорда, – иначе мы и за трое суток не доберемся до замка, – с этими словами дядя-лорд шлёпнул мою кобылу по бедру, и она понесла меня по лесу. От неожиданности я чуть не свалилась, но вовремя инстинктивно нагнулась и ухватилась за шею моей лошади.

– Неплохо! – услышала снова я голос лорда. – Для первого раза! Признаться, я думал, ты не удержишься, – голосе дядюшки я уловила шутливые нотки.

Это меня задело, и я выпрямилась, стараясь балансировать у лошадки на спине.

– Алексия, нам нужно еще ускориться, у нас очень мало времени. До рассвета мы должны попасть в замок. Я кивнула ему, а моя лошадь вдруг перешла на галоп. Мне снова пришлось пригнуться к её спине. Лорд скакал впереди, я старалась от него не отставать. Мы ехали через лес по еле различимым тропам.

Я никогда не бывала на Большой земле за всю свою сознательную жизнь. Моего брата Артура отец брал с собой, а меня нет. Тогда я обижалась на них за такую несправедливость. Теперь я понимаю, что ему запрещено было увозить меня с острова и тем более на Большую землю.

Я немного привыкла к скачкам, и теперь с дядей мы ехали почти наравне. Вдруг дядя резко затормозил, сильно натянув поводья. Я сделала также. Лорд жестом мне показал, чтобы я молчала. Он настороженно вслушивался. Я последовала его примеру. Мне послышался хруст сухих веток, как будто кто-то пробирается по лесу вслед за нами.

Лицо дяди стало напряжённым. Он пристально вглядывался в пустоту. Затем он тихо спросил меня:

– Драться умеешь?

– Да! – ответила я.

– Держи! – он протянул мне свой меч. – Нас преследуют морлоки, девочка, придётся защищаться.

Я быстро взяла у него из рук меч. Он оказался намного тяжелее палки, которой я привыкла драться с братом и Энтони.

– А вы? – спросила я лорда.

– Тс-с-с… – приложил палец к губам дядя и отвернул плащ, под которым я увидела еще один меч и несколько клинков.

– Постарайся, всё-таки убежать от них, – предупредил меня дядя. – Олмодес знает дорогу. Не жди меня! Я буду следом! Всё скачи!

Он сильно хлопнул мою кобылу по бедру, и она стала уносить меня прочь от почти незнакомого мне дяди-лорда в ещё большую неизвестность.

Я краем глаза видела, что лорд метнулся в противоположную от меня сторону. Я сильно прильнула к своей кобыле и мысленно молилась, чтобы она бежала быстрее. Мне не очень-то хотелось вступать в бой с морлоками. Кто такие, вообще, эти морлоки?! Я никогда и не слышала, что такой народ существует!

Глава 4. Погоня

«Уничтожай то, что грозит уничтожить тебя».

Америкэн Макги: Алиса, Чеширский кот

Олмондес уносила меня всё дальше и дальше. Я сосредоточилась на скорости моей лошади, старалась держаться и не свалиться. Падение для меня было бы совсем не кстати. В какой-то момент я повернула голову в сторону, туда, откуда послышался хруст снова… Я увидела, как какие-то уродливые существа, плотные, среднего роста, с тёмной кожей, бешеными светящимися глазами и звериным оскалом догоняют Олмондес. Они бежали ногами, но их скорость впечатляла.

– Скорее, скорее, – взмолилась я, прижимаясь к кобыле.

Мне показалось, что Олмондес меня поняла и прибавила скорости. Эти зверолюди стали отставать, но вдруг с другой стороны послышался страшный рык. Я обернулась и увидела, как один урод верхом на огромном звере – я не успела понять, на каком – поравнялся со мной и оскалился. Я не думая схватила меч, который дал мне дядя, и изо всех сил рубанула им в область шеи этого существа. Я даже не ожидала, но в действии меч оказался не таким тяжёлым, каким показался в первый раз. Башка уродца отлетела в сторону, зверь отстал.

Я пребывала в некотором шоке. Я убила его… Я убила его… Затем сознание моё прояснилось: «Это не человек! Это было существо со звериной мордой, которое точно жаждало твоей смерти», – говорил мне разум.

Я не стала задерживаться долго на этих мыслях. Меня снова стали окружать уродливые существа. Они догоняли меня, но держались на расстоянии с двух сторон. Я поняла, что они меня окружают. Эти твари больше не нападали в открытую, но они отрезали мне путь. Что же делать?!

Внезапно Олмондес встала, как вкопанная, заржала и поднялась на дыбы. Впереди стояли люди со звериными головами. Я крепко сжала меч и приготовилась к драке. Но вдруг увидела пламя!

Да, пламя! Оно надвигалось на меня из глубины леса. Пламя всегда завораживало меня и никогда не причиняло вреда. Это была моя особенность с детства. Этим я отличалась от других детей. Я могла сунуть руку в костер и даже ничего не почувствовать. Я не чувствовала тепла от обычного огня. Никогда… Пламя меня не испугало, а наоборот, внутри меня словно что-то возрадовалось.

Уродцы, окружившие меня, видимо, были не сильно умными, поскольку тоже не испугались этого пламени, а зря!

Пламя росло и надвигалось быстрее. Оно прошло сквозь меня и охватило кольцо этих тварей. Они загорелись и начали жутко орать.

Затем откуда-то сверху в центр рядом со мной стал опускаться кто-то, охваченный огнем… Это был человек! Нет, не совсем человек… У мужчины за спиной были мощные оранжево-красные крылья! От его фигуры исходило пламя, но не опаляло его… Он словно сам был этим пламенем!

Когда он опустился, то сразу посмотрел на меня. Я ахнула! Это был лорд Феличчи!

Как только он коснулся земли, пламя, исходящее от него, стало угасать и исчезло совсем. Вслед за пламенем исчезли крылья. Он вновь стал тем лордом, с котором я познакомилась. Я огляделась. Вокруг в кольце лежали обгоревшие трупы зверолюдей.

– Ты цела? – спросил дядя.

– Да… – еле слышно произнесла я.

Я не просто была удивлена, я была шокирована происходящим. Я никогда раньше не видела ни звероподобных людей, ни такого явления, как лорд Феличчи. Я словно пребывала в каком-то сказочном мире с неведомыми существами.

– Давай убираться отсюда, – сказал дядюшка, подходя к моей кобыле. – Моего коня убили морлоки, поэтому придётся тебе подвинуться, Алексия, – спокойно сказал лорд.

Я немного замешкалась, не зная, куда мне двигаться вперёд или назад. Лорд в это время уже подтянулся на стремени и запрокидывал свою ногу позади меня. Я немного продвинулась вперёд, хотя и так сидела близко к шее Олмондес. Лорд взял по-хозяйски поводья у меня из рук, и Олмондес рванула с места. Я еле успела зацепиться за седло, чтобы не свалиться, хотя удержаться мне помогло и то, что теперь позади у меня была еще и опора в виде лорда Феличчи.

Какое-то время мы ехали молча. Я потеряла дар речи от увиденного. У себя за спиной я чувствовала тепло лорда. У меня было столько вопросов!

– Это были морлоки? – хриплым голосом спросила я, решившись, наконец, нарушить молчание.

– Да, – услышала я голос у себя за спиной.

– Почему они преследовали нас? – вновь спросила я. – Им нужно была я?

Лорд ответил не сразу.

– Морлоки, в принципе, преследуют любого. Они уже давно не дают покоя людям. Но эти… Эти были не обычные морлоки. Их послали именно за тобой, – ответил лорд.

– Почему?

– Ты очень ценна, Алексия. Даже не представляешь насколько. Многие желают заполучить тебя и использовать в своих грязных делах. Эти морлоки сами по себе не понимают твоей ценности. Кто-то другой послал их.

– Кто? – снова спросила я.

– А это нам нужно выяснить, – ответил лорд Феличчи.

Глава 5. Замок

«Слаб духом тот, кому богатство не по силам»

Сенека

С лордом Феличчи мы скакали всю ночь, не останавливаясь.

Я долго не могла прийти в себя после нападения морлоков. А от созерцания своего крылатого лорда-дяди, явившегося в пламени, я, кажется, немного стала не в себе. Я не представляла, что у людей могут быть такие способности. Легенды и сказки, которыми пичками меня в детстве мудрецы, обретают реальность.

В дороге с дядей мы почти не разговаривали. Под утро я начала клевать носом. Я чувствовала, как у меня падала голова из стороны в сторону, от чего я вздрагивала и просыпалась. В какой-то момент моя голова нашла опору и перестала мотаться. Сразу стало тепло и уютно, хотя я понимала, что продолжаю ехать на Олмондес. Скоро я провалилась в сон…

Когда я открыла глаза, то сразу не поняла, где нахожусь. Я лежала в своем дорожном костюме на шикарной королевской кровати поверх покрывала. Осторожно осмотрелась. Комната была мне незнакома – кроме меня, никого… Я встала, подошла к окну, раздвинула плотные шторы. В глаза ударил яркий солнечный свет. Был уже день, скорее всего, приближался полдень.

Вдруг дверь в мою комнату отворилась, и вошли две женщины. По внешнему виду они были очень похожи. «Мать и дочь!» – промелькнула в моей голове мысль. Женщина постарше держала поднос с едой.

– Добрый день, мисс Алексия! – с улыбкой заговорила женщина постарше. – Меня зовут Марта, а это моя дочь Нона. К вам нас направил лорд Феличчи. Он просил позаботиться о вас: накормить, помыть, одеть и причесать.

– Помыть?! – я настороженно расширила глаза. – Я сама могу себя помыть, только скажите где.

Женщина улыбнулась.

– Давайте для начала мы вас накормим, – предложила она.

– Согласна, – улыбнулась в ответ я.

Женщина поставила поднос с чем-то очень вкусным на столик в моей комнате. Нона поднесла мне сосуд для омовения рук.

Я с жадностью набросилась на предложенную мне еду. Женщины при этом, как я догадалась, принялись за приготовление ванной для меня.

Оказывается, за небольшой ширмой было еще одно помещение – как раз там и можно было искупаться. Когда я опустошила весь поднос, ко мне снова обратилась Марта:

– Мисс Алексия, пройдёмте в ванную комнату. С вас нужно смыть дорожную пыль!

Я немного смутилась. Не привыкла я, чтобы меня купали и, вообще, наблюдали за мной во время этой процедуры.

– Эммм… – замялась я. – Я могу сама помыться.

– Мисс Алексия, леди купает прислуга, – сдержанно пояснила Марта.

– Но я не леди, и не привыкла к прислуге, – возразила я.

Марта терпеливо переглянулась с дочерью.

– Лорд Феличчи предупреждал, что вы будете так говорить, однако нам велено за вами ухаживать, как за настоящей леди, – спокойно произнесла Марта.

– Я не хочу, чтобы мою наготу видел еще кто-то, кроме меня самой, – вновь попыталась возразить я.

Марта вновь кинула взгляд на дочь. Та исчезла и появилась с белой простынёй в руках.

– Мисс Алексия, если только это вас беспокоит, мы обернем вас в простыню, чтобы вы не смущались.

После плотного завтрака меня немного разморило. Мне захотелось побыстрее остаться одной и отдохнуть, поэтому не стала я больше спорить и согласилась на простыню. Разделась я, естественно, сама, сама же накрутила на себя простыню и вошла в ванную комнату.

Да, такой ванной комнаты я, конечно, еще ни разу в своей жизни не видела. Там могла бы поместиться сразу десять человек. Без посторонней помощи здесь, действительно, не обойтись. Я быстро нырнула в теплую манящую воду с мыльной пеной, быстро отбросив простыню в сторону. Как же хорошо!

Нона подошла ко мне и стала поливать теплой водой мне волосы. Всё это было для меня непривычно, но я позволила за собой поухаживать. Уж слишком хорошо мне было в этой горячей воде. Я закрыла глаза.

– Мисс Алексия, вам не слишком горячо? – вдруг услышала я голос Марты.

– Что? – открыла глаза я, возвращаясь в реальность. Вокруг меня стоял густой пар.

– Вам не горячо? – повторила свой вопрос Марта.

– Нет, мне вполне комфортно, – ответила я.

Нона продолжала намывать мои волосы и поливать их из кувшина приятной тёплой водой. Как же хорошо, что я согласилась на ухаживания прислуги!

– Мисс Алексия, пойдемте мы сделаем вам массаж, – позвала меня Марта, когда Нона закончила с моими волосами.

Я выбралась из воды, на меня накинули простыню, и я улеглась для массажа на специальную лавочку. Во время массажа я уснула. Разбудил меня снова голос Марты:

– Мисс Алексия, пора одеваться! Лорд Феличчи ожидает вас в столовой к ужину.

– Сколько я проспала здесь? – удивлённо спросила я Марту.

– Часа три не меньше, – улыбнулась Марта.

Я встала и заметила, что Марта и Нона поработали не только над моим телом: размяли его и намазали душистым маслом. Они привели в порядок мои ногти. Теперь мои руки и ноги были аккуратными.

– Спасибо, – сказала я Марте.

Марта улыбнулась:

– Не за что, мисс! Вы же леди!

Меня это слово уже начинало слегка раздражать! Видели бы вы эту «леди», дерущуюся на палках с мальчишками-рыбаками!

В комнате мне выдали другую одежду. Я очень была рада, что это было не пышное платье, в котором мне обычно представлялась настоящая леди. Моя одежда, напротив, состояла из обтягивающих штанишек, поверх которых одевалась воздушная длинная туника, с разрезами до бедра по бокам. Сверху на тунику одевался жилет из мягкой замши на шнуровке. Вот то что надо! Одежда была лёгкая, удобная и не сковывала движения.

Нона начала причесывать мои волосы. Заплела мне аккуратные косы и красиво уложила их на голове. Когда я посмотрела в зеркало, мне понравилась моя причёска. Намного удобнее, чем конский хвост!

Лорд Феличчи ожидал меня в огромной столовой один. У него что нет своей семьи? Разве может быть такой симпатичный мужчина одинок?!

– Здравствуй, Алексия! – поздоровался лорд. – Отлично выглядишь! – прокомментировал мой внешний вид дядя.

– Спасибо! – смутившись ответила я.

Лорд приблизился ко мне, взял меня под локоть и повёл к столу. На столе было столько еды, что можно было бы накормить всю деревню на нашем острове.

Лорд отодвинул для меня стул, приглашая за стол. Я покорно села. Затем дядя сел сам во главе стола, рядом со мной. Откуда ни возьмись возникли слуги, которые стали прислуживать нам за столом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю