355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Олег Волынец » Серебро и свинец , иной вариант (СИ), » Текст книги (страница 15)
Серебро и свинец , иной вариант (СИ),
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:38

Текст книги "Серебро и свинец , иной вариант (СИ),"


Автор книги: Олег Волынец



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 21 страниц)

Обладатель свиных глазок улыбнулся в ответ и что-то коротко протрещал.


– Он говорит, что очень рад познакомиться с… э-э, представителем великой заморской державы, – перевел Окан. – Страшно счастлив по этому поводу и так далее.

– Передайте ему, что я также очень рад и все, что по протоколу положено, – не переставая улыбаться, прошипел Бубенчиков. – И спросите заодно, не желает ли он еды или питья?

Услышав это предложение, атаман осклабился еще шире и выдал очередную зубодробную фразу.

– Желает! – перевел Окан. – До него уже дошли слухи о восхитительном желтом снадобье, которым так щедро потчуют простой народ добрые пришельцы. Он также наслышан, что у нас есть еще более чудесные сладости. Короче, и того, и другого, и можно без хлеба.

– Распорядитесь, – кивнул замполит.

– Слушаюсь!

Бубенчиков задумчиво посмотрел вслед вышедшему спецназовцу. Не то чтобы его до конца устраивал этот нарочито флегматичный парень с холодными серыми глазами прирожденного убийцы. Генерал-майор читал его личное дело, но так и не уяснил, какого лешего затесался сюда этот сынок не самых крупных, но все же достаточно высоких московских шишек. Притом что в группировку специально старались подбирать людей с минимумом родных, желательно вообще без таковых…

К сожалению, второй из оказавшихся в распоряжении генерал-майора свежеиспеченных толмачей был слишком уж… простоват. Парень от сохи мог пригодиться на агитационном выезде Бубенчикова, но для ведения запланированных тайных переговоров он был явно не приспособлен. И уж тем более не годился для этого Шойфет со своей неуместной инициативой.

При воспоминании о неугомонном Леве Бубенчиков поежился. Нет уж, лучше Окан. Даже если он и делает из всего происходящего какие-то свои выводы – пусть делает. Далеко он их не унесет.

Сам же замполит обучаться местному языку отказывался категорически, равно как и отсоветовал – самым скорбным тоном, на какой только был способен, – всему остальному руководящему составу группировки. Только гэбист настораживал замполита. Кто знает, а не взял ли колдун, вложивший в головы двоим разведчикам знание местного наречия, чего-нибудь ВЗАМЕН?

– Готово, товарищ генерал-майор.

Перед собой Окан держал поднос, на котором были живописно расставлены две уже вскрытые банки вареной сгущенки, тарелка с ломтями белого хлеба, намазанными ею же, тарелка с грудой разнообразных конфет – шоколадных, карамелек, леденцов и прочих – без обертки, и три стакана с чем-то подозрительно оранжевым.

– Почему так долго! – нарочито возмущенно воскликнул генерал-майор и, не меняя тона, добавил: – Что в стаканах?

– Конфеты разворачивали, – ответил Алекс, ставя поднос на стол. – А в стаканах лимонад.

Голос его был обманчиво почтителен, но Бубенчиков готов был поклясться, что Окан воспринимает происходящее не то как игру в фанты, не то как соревнование по лицедейству. Несерьезно, в общем, воспринимает. Да и к нему, бывалому замполиту относится несерьезно.

– Тогда переведите ему, – приказал генерал-майор, – что мы приветствуем его от имени всего Советского Союза и сожалеем, что наша встреча началась с некоторого непонимания.

* * *

Коун Дейнерик ит-Кеулай так увлекся поглощением сладко пахнущей тягучей коричневой массы, которую глупые демоны зачем-то намазывали на невкусный хлеб, хотя ее и так можно есть, что едва не пропустил мимо ушей вкрадчивые слова толмача:


– Верно, ваши люди ушли в леса, спасаясь от несправедливых порядков, установленных в вашей прекрасной стране чародеями и владетелями?

– Точно! – подтвердил Дейнерик, облизывая ложку. – Разве от них дождешься справедливости?

– И, конечно, вам не по нраву порядки, при которых человек остается тем, кем родился, не в силах занять подобающее его способностям место?

– Вот-вот! – Дейнерик обрадованно кивнул сначала толмачу, а потом, спохватившись, его хозяину.

Главарь разбойников понимал, что говорит на своем нелепом наречии главный демон, а толмач только переводит. Но толмачу хотелось уважительно кивать. У него были холодные, умные глаза убийцы и тонкие руки чародея или письменника. А вот хозяину его кивать не хотелось. Хозяин был немного похож на самого коуна Дейнерика, только весь какой-то рубленый, угловатый и рожа глупая. На месте толмача Дейнерик бы в два счета избавился от такого хозяина и занял его место сам.

Но кто бы из них ни говорил умные слова, а только коун Дейнерик всегда полагал нечто в этом роде, только не смог бы высказать так гладко и красиво.

– И верно, почтенные коуне, – заявил он, – что там за порядки! Как нет таланта, так ты уже и не человек! Всякий анойя и то на тебя сверху вниз плюет! Обдирают простого человека, как осинку!

– В нашей стране, – лился медовый голос толмача, – тоже было так. Но мы сбросили с себя ярмо хозяев, и теперь в нашем краю все люди равны, и никто не может обидеть простого человека только потому, что стоит выше него.

Дейнерик покивал.

Был коун Дейнерик большой дурак. Если бы не природная глупость, едва ли единственный сын и наследник гильдейского купца Кеулая растерял бы все свое достояние чуть не до последнего медяка и подался бы с горя, обидевшись на весь свет и родные края в особенности, на Беззаконную гряду, рассчитывая найти там применение собственным талантам. Как и все дураки, о скудоумии своем бывший купец не догадывался, принимая за большой ум злую хитрость, а во всех свалившихся на него бедах винил устоявшиеся порядки, а в первый счет проклятых анойя, потому что настоящих чародеев винить было совестно – те хоть что-то делают полезное, а всякая там бесталань…

На Беззаконной гряде оказалось, что именно такая бесталань и не может найти себе места при Серебряном законе. Кто-то, у кого руки правильным концом вставлены, пытался завести какое-никакое хозяйство, если уж под владетельской рукой не получилось, но большинство беглецов испокон веку сбивались в шайки, чтоб грабить проезжих купцов. Важно было соблюдать тонкое равновесие: если брать слишком мало, можно и с голоду подохнуть, а если докучать мимохожим слишком сильно, пограничные владетели теряли терпение и брали одну-две шайки к ногтю в устрашение остальным.

Коун Дейнерик не растерялся. Невзирая на полное отсутствие волшебных даров, он очень быстро выбился в главари своей шайки, а позже присоединил к ней еще две, наведя страх на всех хуторян за эвейнским рубежом и став таким образом едва ли не полноправным владетелем южного склона Беззаконной гряды от самых бхаалейновых границ до моря. Были, конечно, и под его рукой свои бунтовщики, но долго они почему-то не жили. Дейнерик даже подумывал было выкрасть сильно одаренную девку – какого талану неважно – и прижить с ней ребятишек, чтобы потом обратиться в Андилайте с прошением предоставить его наследникам владетельное достоинство (ведь, как известно, хозяин земли обязан быть наследным чародеем). Ничего, что ему владетелем не быть, зато дети пусть титул получат!

Неожиданное появление демонов стоячих камней нарушило эти планы. Особенно когда их боевой отряд шутя прошел сторожевые дозоры разбойников и захватил самого коуна Дейнерика, продемонстрировав попутно силу своего оружия. Просто чудо, что никто не пострадал… если не считать помятых в давке.

Но при всей глупости разбойничий вожак, как никто другой, умел обманывать и разоблачать обманы. Поэтому он без труда разобрался, как надо понимать велеречивых пришельцев.


– И, вероятно, щедрые и мудрые ши помогут нам в борьбе против угнетателей? – поинтересовался он для пробы.

– Непременно, – ответил через толмача хитрый бес. – Такой умный человек, как вы, коун Дейнерик… – Главарь разбойников надулся, как рыбий пузырь, от незаслуженной похвалы. – Мы не можем вмешиваться во внутренние дела Эвейна… но мы можем тайно оказать помощь прогрессивным силам вашей страны.

Что под "прогрессивными силами" имеется в виду Дейнерик со своей шайкой, разбойник и сам понял. Мнение его о старшем демоне поднялось еще немного. Само собой, что они не желают подставлять под мечи своих воинов, когда можно сделать грязное дело чужими руками.

– А какую именно помощь? – поинтересовался он.

Сгущенка кончилась, поэтому коун Дейнерик переключился на конфеты.


– Прежде всего, – толмач запнулся на миг, – громовым оружием. Им может пользоваться любой, и каждому воину оно придаст силу чародея. А чтобы научить вас пользоваться им, мы предоставим вам… советников. Вероятно, ваши люди не очень умелые воины?..

Толмач вопросительно поднял брови, но на лице его застыло такое презрение, что Дейнерик едва не застонал. Тут зашел майор Краснов и стал слушать, присматриваться.

– Мои люди – бывшие крестьяне и ремесленники, – притворно загоревал Дейнерик. Вожак разбойников уже успел заметить, какое несообразное почтение питают демоны к землепашцам и рукодельникам, и решил на будущее не упоминать о собственном происхождении… до тех пор, пока либо он не перестанет нуждаться в ши, либо сами ши не уверятся, будто сумеют обойтись без него.

– Мы сделаем из них настоящих воинов, борцов за свободу прекрасного Эвейна, – заверил его толмач.

Если бы! Если бы только нашелся мастер-воин, согласный передать его головорезам свое умение! Каких дел можно было бы тогда наворотить!

– Народ Эвейна, – прочавкал Дейнерик с набитым ртом, – не забудет вашей помощи.

Толмач покивал.


– Должен сразу предупредить, – доверительно заметил старший демон. – Наше оружие нуждается в… определенного рода снарядах. Вот таких.

По его команде один из демонов, стоявших у входа в шатер так недвижно, что Дейнерик поначалу принял их за раскрашенных идолов, из напоясной сумки вытащил кривую железку, наподобие выступавшей из его загадочного громоносного жезла. Разбойник покрутил ее в руках. Внутри железки плотно, как горошины в зеленом стручке, лежали вроде бы медные гвозди.

– Мы, конечно, снабдим вас достаточным количеством патронов, – продолжил толмач, оставив последнее слово без перевода. – Но без них оружие стрелять не будет.

Ага. Даже невеликий рассудок коуна Дейнерика не мог не сделать тех выводов, на которые рассчитывал генерал. Единожды положившись на оружие пришельцев, его люди окажутся зависимы от незваных помощников… и те смогут вертеть ими как хотят. Главарь разбойников не верил, что ши желают уничтожить его людей – этой цели можно было добиться гораздо проще. Нет, им нужны верные слуги из местных.

Но всякий слуга рано или поздно оказывается посвящен в самые сокровенные тайны хозяев. И тогда у него, Дейнерика, будут развязаны руки. А может – и раньше, если он сумеет захватить и подчинить себе достаточно чародеев.

А пока что можно сделать вид, что он во всем будет покорен новым господам.

Коун Дейнерик не знал, что в языке демонов есть особое название для таких, как он, – "квислинг". Он даже не догадывался об этом, потому что родное ему наречие Эвейна не вдавалось в такие тонкости и в нем существовало только одно подходящее слово – "предатель". Впрочем, это главаря разбойников как раз не смущало. Он и так отверг Серебряный закон, а одним преступлением больше, одним меньше…

– Поначалу мы не сможем поставить вам большие партии нашего оружия, – продолжал демон. – Так что мы предложили бы вооружить пока ваших самых преданных бойцов.

"Так, – подумал Дейнерик, – вот уже пошли вежливые приказы".

Он еще больше зауважал старшего ши.


– Сколько? – спросил он. Демон призадумался.

– Три сотни, – выговорил он наконец с видом человека, делающего собеседнику огромное одолжение.

Дейнерик с огромным трудом удержался от того, чтобы не икнуть. Нет, если постараться, он наберет три сотни бойцов… а сколько еще ему потребуется?

"Собрать всех мужиков с зарубежных хуторов, – мысленно пометил он себе. – Разбить по десяткам и повязать кровью". Это еще, может, сотни три… Но какую же орду намерены сколотить демоны? Сколотить и отдать, без сомнения, под его, Дейнерика, начало. Эта мысль согревала.

– И, чтобы действовать в пределах Эвейна, вам потребуется лагерь поближе нынешнего, – продолжил старший демон. – На границах Бхаалейна. Там наши люди могли бы учить ваших обращению с оружием и воинскому делу… и в то же время мы сможем честно отрицать, что имеем дело с отступниками в пределах владения.

Разбойник блаженно улыбнулся. Нет, он положительно недооценил своих новых союзников!

– Без сомнения, так и следует поступить, – пробурчал он, подавляя икоту. – Я знаю одно место…

Невдалеке от тракта, почти у самой границы, он подумывал было обустроить там малый лагерь, но побоялся связываться с бхаалейновыми дружинниками – воевода у них бешеный, границы не видит. А вот с такими помощниками можно и рискнуть.

– Прекрасно, – ответил старший демон с неискренней улыбкой. – И когда мы сможем приступить?

– Завтра, – решительно отозвался коун Дейнерик. – Завтра же.

* * *


– Успеется, – наконец заговорил Сергей Викторович, презрительно глядя на Дейнерика и Бубенчикова. – Вы, коун бывший купец, уходите, пока я добрый, – сказал на эвейнском, а потом на русском генерал-майору. – А с вами, Николай Марксленович у меня будет довольно неприятный разговор. Я знаю, кто вы и кто ваши друзья, так что давайте вы напишете рапорт об увольнении из рядов Советской Армии, и мирно разойдемся.

Бубенчиков раскрыл рот от подобной наглости всего лишь майора, пусть и из КГБ, а когда вышел главарь банды разбойников, стал давить на Краснова:

– За что вы меня хотите спровадить? Что я сделал не так? И вы не боитесь последствий? Не много ль на себя берете, товарищ майор?

– Гражданин Бубенчиков, вы что, не видели, кто перед нами сидел? Да это настоящий бандит, который сидел и думал, когда лучше нас ограбить и глотку перерезать. Никакой это не повстанец, если вы это не поняли, то вы недостойны звания офицера Советской Армии. Далее, вы пренебрегли тщательным изучением местной специфики, когда готовились и проводили нашу агитацию. Поленились подробно выяснить отношение крестьян к владетелям и аккуратно выяснить проблемы в их отношениях. Это халатное выполнение служебных обязанностей, в итоге мы имеем погибший мотострелковый взвод без всякой нужды, если не считать опыт в войне с местными, которая нафиг не нужна. То есть вы заработали себе немалый тюремный срок, – Сергей Викторович аж брызгал слюной в ярости, а Алексей Окан из-за спины Бубенчикова показал гэбисту большой палец. Краснов обратил на это внимание, но больше старался прояснить мысли Марксленовича, что хорошо удавалось.

– Товарищ майор, не забывайтесь! Я подчиняюсь генерал-лейтенанту Дарьеву, а в первую очередь начальнику ГлавПУРа. Кто меня выдвинул, тот и вас может с дерьмом смешать. Как бы вы сами не поплатились за потакание местным, – тут уже Бубенчиков разошелся, а майор его читал как открытую книгу, стараясь не подавать вида. – Ваша политическая близорукость меня просто поражает.

– Идиот, ну какой же ты идиот, Бубенчиков! Недовольных владетелями крестьян нами не выявлено в больших количествах. А если мы бандитов сделаем своими союзниками, то придворные ясновидящие раскусят нас в тот же день. И что тогда? Партизанская война. Нам этот мир край как нужен!

– Вы за свою наглось поплатитесь, – взревел Николай Марксленович.

– Вон отсюда к ядреной матери, замполитус дегенератус!!! – заревел бешеным медведем майор Краснов, хотя какой он медведь, так, кабанчик, подумал Окан.

Через минуту гэбист попросил спецназовца прогуляться. Когда отошли за пределы видимости, заговорил:

– Товарищ Окан, я вас за отличную службу премирую отпуском начиная с завтрашнего дня. Только есть у меня к тебе огромная просьба. За ее выполнение авансом получаешь этот отпуск, а после выполнения я помогу тебе, насколько это в моих силах, стать лейтенантом КГБ. Ты должен через своего дедушку, он же у тебя целый генерал-майор КГБ в отставке, связаться с вот этим человеком, – Сергей написал на листике звание, должность, фамилию, имя и отчество, – Расскажешь ему все, что здесь творится. Мне в первую очередь надо, чтобы нашего идиота-замполита как минимум выгнали из Советской Армии. Кроме него разрешаю поделиться информацией только со своим дедом.

– Товарищ майор, я давал подписку о неразглашении. Кроме того, предпочел бы не ввязываться в вашу ссору, – Алексей предпочел бы отказаться от отпуска, чем подставляться ради Краснова.

– Товарищ сержант! Тут дело не только в том, кто тобой будет командовать, но и в последствиях! Наши первоначальные планы пошли коту под хвост, надо все переигрывать, чтобы наша Родина выйграла от сотрудничества с Эвейном. Если не избавиться от Николая Марксленовича, то будет партизанская война. Я не знаю, погибнешь ты, как ребята из взвода Левшинова, или уцелеешь. Но погибнет много наших солдат от местных колдунов, коль Бубенчиков будет делать, что захочет. Нашу бронетехнику спалили силой мысли, это страшно и нам надо уметь. Я посмотрел на местную специфику и пришел к выводу, что для смены власти нет опоры, зато надо долго дружить с владетелями. Мои планы это секрет, но тебе я приоткрою. Во-первых, нам есть чем торговать, во-вторых, у нас тут большие перспективы по добыче природных ресурсов, особенно насчет урана, в третьих, если договоримся о сотрудничестве с местными колдунами, то они и сами нам помогут колдовством, и наших обучат, у кого дар вылезет. Все их возможности я не знаю, но те же друиды помогут с рекультивацией карьеров, движители будут перемещать большие грузы там, где никакая техника не подлезет, а огневики могут не только для замков каменные блоки сваривать, – объяснил майор Краснов.

– Я то согласен, но как мне посоветуете лично отбрехиваться, если возьмут за шкирку за разглашение? – спросил Окан для полной уверенности.

– Американцы про наши дела наверняка догадываются. Но куда важнее, что ты понял, что твое молчание поспособствует полному провалу всей операции, проводимой нашей группировкой. А провал неизбежен, если не убрать генерал-майора Бубенчикова.

– Сделаю все, что в моих силах, но успеха не обещаю, может и не выйти с птицей высокого полета, – заявил спецназовец, наслаждаясь воздухом с окраины леса у базы перед столичным воздухом.

Свои его встретили молчанием, потом Сошников спросил:


– Что интересного сказал чекист?

– В отпуск отправляет.

– И что, ради этого отзывал в сторону?

– Не только. Сцепился с замполитом насмерть. Оба спят и видят, как бы друг друга отправить под трибунал. Одержит верх Бубенчиков – много наших сгинет в партизанской войне как взвод Левшинова, одержит верх Краснов – мирно будем жить с местными.

Спецназовцы переглянулись и поняли друг друга без слов. А от них пошел слушок…

* * *


– Крис, вставай. Светает.

– Да. – Крис с трудом удержался от давнишней привычки – не открывая глаз, сесть в кровати. – Сейчас.

Он открыл глаза. Прямо над ним тихо шелестел в кронах слабенький рассветный ветерок. Листва казалась серой – может, она и была такой, а скорее, от того, что солнце этого мира еще не высветило ее и даже плывущие в вышине облака только-только начинали розоветь.

Но все равно, подумал Крис, до ярко-зеленого оттенка южноамериканских джунглей этим листьям далеко. А он привык к ним за последние несколько лет, привык просыпаться под вопли огромных попугаев, вытряхивать отовсюду набившихся за ночь насекомых и – если позволяла обстановка – неторопливо запивать шоколадную плитку пайка фирменным травяным чаем Седжвика.

– Что-нибудь было? – тихо спросил он Боллингтона, с кряхтеньем отползающего от стереотрубы.

– Пару раз пробегали какие-то зверюги. – Джимми с видимым наслаждением потянулся и, сладко зевнув, добавил: – А может, просто у меня уже в глазах рябит.

– Только не начинай снова, ладно? – попросил Крис. – Ты мне вчера все уши прожужжал своими жалобами. Мне и самому кажется, что мы напрасно протираем здесь штаны уже третьи сутки. Но эта тактика работала в Краю Больших Неприятностей, и командование не видит причин, почему бы ей не работать здесь.

– Может, потому, что здесь все-таки не Вьетнам? – предположил Боллингтон.

– Рад, что ты этонаконец заметил, – язвительно отозвался Рид. – Теперь осталось только подождать месяц-другой, пока эта истина дойдет до командования, и тогда все мигом станет на свои места. Фея взмахнет волшебной палочкой, прошепчет волшебные слова, и у всех Золушек появится по паре хрустальных кроссовок от «Найка».

– Злой ты, – пожаловался Джимми, устраиваясь на подстилке.

– Я не злой, – отозвался Крис, осторожно высовываясь из-за корня. – Правда-правда. Я сонный, голодный, небритый и вдобавок зябнущий тип, но при этом я – сама доброта. Я прямо-таки преисполнен, нет, переполнен добротой ко всему окружающему. Настолько переполнен, что если я немедленно не изолью хотя бы часть ее на этот самый окружающий мир, то лопну на месте.

– В этой фразе весь ты, – пробурчал Боллингтон. – Три дюжины слов на то, что можно сказать всего двумя: "Хочу отлить".

– В этом и состоит преимущество образования. – Крис закончил обозревать местность и сполз обратно. – И тебе, необразованной деревенщине, не понять всю прелесть плетения сложных словесных узоров… А поскольку я старше тебя по званию, ты вдобавок не можешь приказать мне заткнуться и вынужден слушать эту чушь.

– Словесный понос, – фыркнул Джимми. – Похоже, ты вчера нахватался тайком местных ягод и они вызвали у тебя расстройство. Только не желудка, а головы.

– Интересная гипотеза, – отозвался Рид, выуживая из нагрудного кармана остатки шоколадной плитки. – Можешь заодно запомнить еще одно новое для тебя словечко – элоквенция.

– И что оно означает?

– Именно то, что ты только что диагностировал у меня, – словесный понос. Видишь, – Рид пружинисто вскочил на ноги, – одно слово заменяет целых два, так что такому любителю все сокращать оно должно прийтись по вкусу, верно?

– Эй, – приподнял голову задремавший было Джим. – Ты куда?

– Ну, для начала я, как мы уже выяснили, хочу отлить, – усмехнулся Крис. – А во-вторых, я решил передвинуть наш наблюдательный пункт на полсотни ярдов правее. Там лучше обзор и… – Крис сделал паузу.

– И что?

– И ты не будешь отвлекать меня от наблюдения своим храпом, – рассмеялся Рид. – Спи… пока дают.

– А если… а-а-а-у… что-нибудь случится?

– Если тут будет проходить Микки Маус, я попрошу для тебя автограф, о'кей? – пообещал Крис.

– Угу. – Боллингтон зевнул в третий раз. – А если это будет Дональд Дак?

– Одолжу у него двадцатку. Спи.

Обзор с нового места был действительно лучше, тут Крис не ошибся. Ошибка была в другом, но понял он это только после того, как закончил обустраивать укрытие и установил прибор наблюдения и винтовку. Теперь от Боллингтона – и от рации – его отделяло пятьдесят ярдов не очень густого кустарника.

Следовало, конечно, немедленно устранить это упущение, но будить отдежурившего четыре самых сонных предрассветных часа Джимми у Криса просто не поднялась рука.

Ровно через двадцать минут он чертовски пожалел о своем решении, но было уже поздно. На дороге показались местные – человек двадцать. Впереди ехали двое конных, один – в приметном рыжем камзоле, другой – в чем-то неопределенно-буром.

Сбродный отряд, решил Крис, рассматривая растянувшуюся колонну в двадцатикратный М49. Одеты кто во что – кольчуги, плащи, куртки, один и вовсе в простецкой домотканой рубахе, но оружие у всех. Явные герильерос, и думать нечего. Следовало ожидать – после разгрома замка кто-то беспременно должен был удрать… хотя, вспомнив опаленные стены, Крис рассеянно удивился, что беглецов оказалось так много.

Он прикинул дистанцию – полторы тысячи ярдов, далеко. В Квонтико ему приходилось стрелять максимум на восемьсот пятьдесят, оптимальной же дистанцией считались шестьсот. Ну ничего, сейчас эти ребята подъедут поближе… главное, чтобы их не спугнула вторая пара, затаившаяся где-то по ту сторону дороги.

Крис медленно переместился от трубы к винтовке, заглянул в прицел – до всадников, судя по сетке Mil-Dot, оставалось чуть меньше мили.

И внезапно один из них, в буром кафтане, поднял коня на дыбы и, выбросив руку в сторону леса, что-то прокричал.

Снайпер оторвался от прицела как раз вовремя, чтобы увидеть, как вспыхивает в лесу напротив него яркое, неестественно алое пламя. И тут же до него донесся дикий вопль, вопль заживо горящего человека. Он тянулся, тянулся… хотя на самом деле длился не больше секунды и наконец оборвался. И тут же погасло пламя, разом, словно кто-то отпустил рычажок зажигалки.

Бог мой, только и успел подумать Крис, снова приникая к прицелу, – и буквально натолкнулся на взгляд туземца в синем. Тот смотрел прямо на снайпера, словно их и не разделяло расстояние, и Крис с ужасом осознал, что этот местный знает о нем, видит его и сейчас все повторится… Нет!

Нет, прошептал он, вжимаясь лбом в холодный мох. Чужой взгляд скользил по нему – липкий, скребущийся. Так, наверное, чувствуют себя люди на субмаринах, вслушиваясь в треск вражеского сонара над головой, подумал Крис и тут же отогнал эту мысль, как и все прочие. Я ни о чем не думаю, мой мозг пуст, как банка из-под пепси, и вообще меня здесь нет, я просто пустое место, здесь только пустота, повторял он. Ты не видишь маленькую мышку, кружащийся в вышине орел, она слишком маленькая… маленькая такая мышка.

И вдруг скребущий взгляд пропал, а огонь не пришел, и Крис, не веря до конца в то, что остался жив, поднял голову – как раз, чтобы увидеть, как всадник в буром поднимает руку, чтобы указать на лес слева от него – туда, где должен быть Джимми Боллингтон.

Никогда еще в своей жизни Кристофер Рид не стрелял так.

Уже не было времени вводить поправки. Цифра восемнадцать – падение пули 308-калибра на дистанции в милю – огненными буквами вспыхнула у него в голове. Он нажал спуск, большим пальцем потянул затвор – вылетевшая гильза привычно легла в ладонь, – успел увидеть, как валится обезглавленная фигура в буром кафтане, как разворачивается в его сторону всадник в красном – винтовка дернулась второй раз, и красный кафтан сполз на землю.

Он не смог бы стрелять так, чтобы спасти свою жизнь, – но ему надо было спасти чужую.

На несколько секунд мир словно замер, словно будучи не в силах постигнуть случившееся. Затем пронзительно заржала лошадь – и, будто этот звук был командой, оставшиеся туземцы бросились вперед.

Хлопнул выстрел. Крис недоуменно посмотрел на винтовку и только потом сообразил, что это стрелял Боллингтон. Один туземец упал, поднялся, хватаясь за плечо, – и следующая пуля сбила его с ног, словно шахматную фигурку, небрежным щелчком отправляемую за край доски. Остальные продолжали бежать.

Больше всего Криса поразило то, что местные даже не пытались хоть как-то уклониться от пуль. Они просто мчались вперед, а две винтовки стреляли наперегонки – хлоп, хлоп, – и сбиваемые этими щелчками фигурки падали в траву и больше не поднимались. Ближе трехсот ярдов не удалось приблизиться никому.

И только потом он осознал, чему только что стал свидетелем.

Люди обычно не вызывают огонь мановением руки.


Глава 8

Норм Фаулер ощущал этот взгляд спиной. Он прекрасно понимал, что все это чушь и бред, что никто, конечно, не станет буравить ему хребет пристальным холодным взором, но не мог отделаться от ощущения, что это лес пытается указать незваным гостям их настоящее место.

До сих пор еще ни один патруль не встретил сопротивления со стороны туземцев – больше того, не бывало даже тех неприятных «случаев», которые, по словам служивших во Вьетнаме, так и норовили приключиться с американским морпехом на враждебной земле. Единственный пострадавший солдат ухитрился забрести в лес и пропороть ногу острым суком – немного странно для военного с опытом, но никто не пытался доказать, что злосчастную щепку подложили партизаны. Однако Фаулеру все равно было не по себе.

Возможно, дело было в том, что они изрядно удалились от базы. Конечно, пока Арт Делильо волочит неподъемный ящик с ламповой рацией – дикость какая, таскать за собой эту гирю, особенно если привык к транзисторам, – всегда можно вызвать вертолет. Но после того как группировка вторжения потеряла вначале одну летающую машину – со взводом Пауэлла, а потом еще четыре в ночной атаке на замок, начальство откликалось на такие просьбы с неохотой. А возвращаться назад пешком придется почти в темноте – не самая приятная перспектива.

Хотя, с другой стороны, и сам лес действовал на нервы, и не только впечатлительному Фаулеру. Чем дальше заходил небольшой – шестеро, считая нагруженного, как мул, радиста – отряд, тем гуще сплетались над головой ветви, тем реже щебетали в листве птахи и тем сильнее становился запах гнили и тления, исходивший из дремучей чащобы по обе стороны дороги. Двое патрульных еще брели, следуя привычке, по обочинам, но зайти в колючее заграждение ветвей не осмеливались. Острые шипы пропарывали полевую форму, точно ланцеты.

Смешок прозвучал так неожиданно и неуместно в мертвенной тишине, что Фаулер, дернувшись, едва не выстрелил навскидку, прежде чем сообразил, что смеется командир, сержант Акройд.


– Что случилось, сержант? – спросил Кадиллак своим обычным басистым шепотом. По-настоящему его звали Линкольн Джонас, и он был во взводе Фаулера единственным человеком, способным палить из станкового пулемета, держа его на весу. А еще его совершенно не брал загар, за что он и был удостоен прозвища, звучавшего полностью как Розовый Кадиллак.

Вместо ответа Акройд обернулся, и у Фаулера, тоже собиравшегося спросить что-нибудь – по возможности, до какого ориентира сержант намеревается их сегодня гнать, – перехватило горло.

Это было не лицо сержанта Акройда. Сержант не пошел язвами и не порос шерстью, все черты его лица оставались на местах, но выражение они приняли такое, какого Акройд бы просто не допустил. Это было… нечеловеческое выражение, по-другому Фаулер не мог бы объяснить. И глаза – они тоже не принадлежали тому Акройду, что шел по лесной дороге минуту назад.

– Что с вами, сарж? – прошептал он, медленно-медленно поднимая дуло М-16.

– Вы, – проговорил Акройд. Это снова было неожиданно – Фаулеру почему-то казалось, что накатившее на командира безумие немо. Сержант подвигал челюстью, точно та не желала слушаться. – Зря. Пришли. – Между словами падали тяжелые, гулкие паузы. – В этот. Лес. Ши.

Ноги сами бросили Фаулера вбок, в канаву и колючки, за миг до того, как Акройд открыл огонь.

Бритвенно-острый шип глубоко пропорол морпеху щеку, и по лицу потекла теплая кровь. Над головой затрещали под ударами пуль неломкие, твердые, как сталь, ветки.

Фаулер попытался прицелиться, но не успел. Все было кончено раньше, чем он успел хотя бы приподняться над краем придорожной канавы. Тело Акройда, прошитое сразу двумя очередями, валялось посреди дороги в пяти шагах от такого же измочаленного тела радиста Делильо. В наступившей тишине отчетливо слышалось похрустывание битого стекла в дырявом ящике рации. Рюкзак с аккумуляторами протекал электролитом, и его резкий, острый запах мешался с вонью кордита. Кровь чернела, соединяясь с кислотой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю