Текст книги "Тепло наших сердец (Ключ света)"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
5
Маленький домик своей подруги по несчастью Зои Мэлори нашла без особого труда. Это была крошечная квадратная коробка на узкой лужайке размером с почтовую марку. Но выкрашен домик был в веселый желтый цвет с ярким белым кантом. По обе стороны от двери располагались клумбы с цветами.
Даже если бы Мэлори забыла адрес и не узнала машину Зои, припаркованную на обочине, она безошибочно нашла бы нужный дом – во дворе мальчик высоко подбрасывал мяч, а потом бежал, стараясь поймать его.
Копия матери. Такие же темные волосы и глаза с длинными ресницами на лице эльфа. Линялые джинсы и футболка с эмблемой «Питсбургских пиратов» [15]15
Бейсбольный клуб высшей лиги, базирующийся в Питсбурге (США).
[Закрыть].
Заметив Мэлори, мальчик замер, широко расставив ноги и подбрасывая мяч в ловушке бейсбольной перчатки.
У него был настороженный и несколько надменный вид ребенка, которому вдалбливали, что нельзя разговаривать с незнакомыми людьми, но в то же время достаточно взрослого и смышленого, чтобы самому решить, как себя вести.
– Ты, наверное, Саймон. Я Мэлори Прайс, подруга твоей мамы.
Мальчик внимательно разглядывал ее, а Мэлори продолжала улыбаться и жалела о том, что плохо разбирается в бейсболе, где несколько мужчин бросают, бьют и пытаются поймать мяч, бегая по полю.
– Она дома. Могу ее позвать. – Мальчик подбежал к приоткрытой двери и крикнул: – Мама! Тебя спрашивает какая-то леди!
Через несколько секунд дверь открылась пошире и на пороге появилась Зоя, на ходу вытиравшая руки кухонным полотенцем. Несмотря на мешковатые шорты, старую блузку и босые ноги, она умудрялась оставаться стильной.
– О, Мэлори! – Зоя принялась теребить пуговицу. – Не думала…
– Если я не вовремя…
– Нет, нет! Конечно, нет. Саймон, это мисс Прайс. Одна из тех леди, с которыми я теперь буду работать.
– Ага. Привет. Мама, можно мне к Скотту? Лужайку я уже постриг.
– Молодец. Хочешь сначала перекусить?
– Не-а. – В ответ на укоризненный взгляд матери он улыбнулся, демонстрируя ослепительное обаяние и отсутствие одного зуба сверху. – То есть нет. Спасибо.
– Тогда иди. Пока!
– Пока! – Саймон бросился к калитке, но остановился, услышав свое имя, произнесенное тем повелительным тоном, который – по мнению Мэлори – формируется у матерей в результате гормональных изменений во время беременности.
Мальчик закатил глаза, не забывая, однако, держаться спиной к Зое. Потом непринужденно улыбнулся Мэлори.
– Рад был познакомиться.
– И я рада, Саймон.
Он выскочил на улицу – словно заключенный, сбежавший из тюрьмы.
– Чудесный мальчик.
От комплимента Мэлори лицо Зои засияло гордой улыбкой.
– Правда? Когда Саймон играет во дворе, я иногда тайком прокрадываюсь к окну, чтобы просто полюбоваться на него. Он для меня – все.
– Вижу. А теперь ты боишься, что наше решение может как-то ему повредить.
– Беспокойство за Саймона входит в условия контракта. Ладно, извини. Проходи. Я привыкла по субботам работать в салоне, а сегодня решила воспользоваться тем, что день свободен, и навести тут порядок.
– Какой милый дом! – Мэлори переступила порог и огляделась. – Очень милый.
– Спасибо. – Зоя тоже окинула взглядом комнату, довольная, что успела прибрать в гостиной.
На ярко-синем диване громоздились взбитые подушки, на старинном кофейном столике, на котором не было ни пылинки, стояли три маленькие вазочки с маргаритками, сорванными на клумбе у двери. Под столиком – коврик, сотканный бабушкой Зои, когда та была еще девочкой.
– Здорово! – Мэлори подошла к стене, чтобы полюбоваться открытками в рамках – это были пейзажи дальних стран.
– Всего лишь почтовые открытки. Я их собираю и самые красивые вставляю в рамки. Всегда прошу клиентов привезти мне открытку из путешествия.
– Очень необычно и интересно.
– Понимаешь, я барахольщица. Ищу всякий хлам на дворовых распродажах [16]16
Популярный в США вид распродаж, когда хозяева выставляют не нужные им вещи во двор, а проходящие или проезжающие мимо люди заглядывают и за минимальную плату могут забрать то, что им приглянулось.
[Закрыть]и блошиных рынках, тащу домой, а потом привожу в порядок. Так вещь становится твоей и, кроме того, обходится совсем недорого. Хочешь чего-нибудь выпить?
– С удовольствием, если я тебя не задерживаю.
– Ни капельки. Вот уж не думала, что у меня выпадет свободная суббота… – Зоя провела кончиками пальцев по волосам. – Так приятно в выходной побыть дома, а если есть компания…
Мэлори поняла, что сейчас последует предложение присесть, а Зоя вернется на кухню. «Только этого не хватало!» – подумала она и сделала шаг к двери.
– Цветы сама сажала?
– Вместе с Саймоном. – У Зои не осталось выбора, кроме как повести гостью за собой. – Извини, у меня нет колы. Не держу в доме из-за Саймона. Есть только домашний лимонад.
– Отлично.
Видимо, Зоя затеяла на кухне генеральную уборку, но даже сейчас здесь царило то же безыс-кусное очарование, что и в гостиной.
– Красиво. – Мэлори провела пальцем по нежно-зеленому буфету. – Вот что можно сделать, если у человека есть воображение, вкус и время.
– Уф! – Зоя достала из холодильника стеклянный кувшин. – Никогда не думала, что услышу комплимент от кого-то вроде тебя. Я хотела сказать, от человека, который разбирается в искусстве. Я люблю красивые вещи, но Саймону требуется простор, чтобы можно было побегать. Этот дом с двориком – как раз то, что нам нужно. И наплевать мне на миллион долларов.
Зоя поставила на стол стаканы и покачала головой.
– Господи, как глупо! Конечно, мне не наплевать на миллион долларов. Я имела в виду, что дело не в миллионе. Просто так хочется ни в чем не нуждаться… Я согласилась потому, что это показалось мне интересным, а двадцать пять тысяч – вообще настоящее чудо.
– А еще потому, что тот вечер в Ворриорз-Пик был таким необычным, таким волнующим? Словно мы играем главные роли в каком-то фильме.
– Точно! – Зоя рассмеялась и наполнила стаканы. – Меня увлекла эта идея, но мне и в голову не пришла мысль – ни на секунду! – что мы чем-то рискуем.
– Насчет риска не знаю. И волноваться не собираюсь, пока не выясню. Но ведь у меня нет ребенка… Зоя, я пришла, чтобы сказать вот что: если ты хочешь отказаться, я пойму.
– Я думала об этом. Одно из преимуществ генеральной уборки – во время нее хорошо думается. Давай посидим во дворе? Там у меня есть кресла.
Они вышли. В маленьком аккуратном дворике было очень мило – стол, два глубоких «дачных» кресла, выкрашенных той же ярко-желтой краской, что и дом, плюс большой тенистый клен.
Зоя села и тяжело вздохнула.
– Если Питт и Ровена сумасшедшие, которые по какой-то причине выбрали нас, пути назад нет. Ничего не поможет. В этом случае разумнее всего попытаться найти ключи. А если они не сумасшедшие, то все это будет очень интересно.
– Похоже, мы думаем одинаково. Наверное, нам стоит вернуться в Ворриорз-Пик и поговорить с ними еще раз, присмотреться к ним по-внимательнее. Через день или два. – Мэлори на минуту прикрыла глаза. – После того, как – я надеюсь – мы хоть что-нибудь выясним. Дана сосредоточится на книгах, а Флинн уже занялся поисками в Интернете. Если он что-то раскопает, расскажет мне сегодня за обедом.
– За обедом? Ты обедаешь с Флинном?
– Вероятно. – Мэлори нахмурилась и сосредоточила взгляд на стакане с лимонадом. – Через пять минут после того, как он ушел, я уже удивлялась, как этому парню удалось меня уговорить.
– Он очень симпатичный.
– Рядом с этой кошмарной собакой любой мужчина выглядит симпатичным.
– И он с тобой заигрывал. – Зоя подняла стакан в салюте, и в нем звякнул лед. – Удачи!
– Спасибо. Именно флирта мне и не хватало для полного счастья! Нет, ближайшие недели я могу посвятить только поискам ключа.
– Флирт с симпатичным парнем можно считать бонусом. – Зоя вздохнула, откинулась на спинку кресла и пошевелила пальцами ног – ногти на них были ярко-розовыми. – По крайней мере, насколько я помню из туманного, темного прошлого.
– Шутишь? – Мэлори с удивлением посмотрела на Зою. – Должно быть, мужчины не дают тебе прохода.
– Интерес быстро улетучивается, когда выясняется, что у меня есть ребенок. – Она пожала плечами. – А меня не интересуют отношения типа «получим удовольствие и разбежимся». Это я уже проходила.
– В данный момент меня тоже не интересуют отношения типа «получим удовольствие и разбежимся». Я должна решить, как жить дальше. Неожиданно свалившиеся деньги рано или поздно закончатся, но пока у меня есть время разобраться, действительно ли я желаю начать собственное дело и, если да, что для этого нужно сделать.
– Я сегодня тоже об этом думала. Мне хочется работать, но мысль о том, что нужно привыкать к новому месту, новым людям, где-нибудь в торговом центре… – Зоя тяжело вздохнула. – И уж совсем глупая мысль – открыть салон на дому. Такое никто не принимает всерьез. Люди думают, что это у тебя не профессия, а хобби. Кроме того, дом перестает быть домом, а я не собираюсь лишать Саймона родного дома, как лишили меня.
– Твоя мать стригла на дому?
– В трейлере. – Зоя отвела взгляд. – Зарабатывала, как могла. Мы жили в глуши, в Западной Виргинии. Отец бросил нас, когда мне было двенадцать, а я была самой старшей из четверых детей.
– Тяжело вам пришлось. Сочувствую.
– Да, нелегко. Но мать старалась, как могла. Надеюсь, что у меня выйдет лучше.
– Ты отлично справляешься – свила такое милое, уютное гнездышко для себя и сына.
– Спасибо. – Щеки Зои залила краска смущения. – В общем, я подумала, что буду искать помещение, которое можно арендовать под парикмахерскую.
– Заодно посмотри, не найдется ли рядом помещение с выходом на улицу для меня и моего маленького художественного салона. – Мэлори рассмеялась и поставила стакан на стол. – Может быть, нам стоит объединиться и открыть совместный бизнес? Искусство и красота – все в одном месте. Об этом стоит подумать… Однако мне пора.
Она встала, и Зоя удивленно подняла брови.
– Нужно навестить Дану. Потом вернусь домой, попытаюсь устроить мозговой штурм и хоть что-нибудь понять в этой дурацкой подсказке. Предлагаю встретиться втроем в начале следующей недели. Устроим военный совет.
– Отлично, только мне нужно подстроиться под расписание уроков у Саймона.
– Конечно. Я тебе позвоню.
Мэлори сомневалась, можно ли то, чем она занялась, назвать мозговым штурмом. Ладно, пусть будет штурм.
Она внимательно изучала подсказку, строка за строкой, искала метафоры и скрытый смысл, недомолвки и намеки. Затем попыталась взглянуть на текст как на целое.
В нем было упоминание о свете, побеждающем тень, и любви, побеждающей печаль. Пожалуй, это можно считать неким намеком на религию.
После ланча Мэлори обошла все церкви и храмы в Вэлли. Домой она вернулась ни с чем, но чувствовала, что день прошел не зря.
Потом она стала выбирать наряд для обеда. Все довольно просто: черная блузка без рукавов, черные укороченные брюки и изящный жакет клубничного цвета.
Ровно в семь Мэлори надела босоножки на высоких каблуках и приготовилась ждать. Из всех своих знакомых она была единственной, кто приучил себя не опаздывать, поэтому стук в дверь приятно удивил девушку. Она даже не успела проверить содержимое сумочки.
– Вы пунктуальны. – Мэлори сочла возможным слегка улыбнуться Флинну.
– На самом деле я жду под дверью уже десять минут, но мне не хотелось выглядеть нетерпеливым. – Хеннесси протянул ей букетик миниатюрных роз, почти такого же цвета, как ее жакет. – Потрясающе выглядите.
– Благодарю. – Мэлори внимательно разглядывала его, с наслаждением вдыхая аромат цветов. Симпатичный. С собакой и без собаки. – Сейчас поставлю их в воду. Очень мило с вашей стороны.
– Рад, что вам понравилось. Мо предлагал конфеты, но я выбрал цветы.
Мэлори замерла.
– Неужели вы взяли его с собой?
– Нет, нет! Он остался дома – с вкусными подушечками и мультиками про Багза Банни [17]17
Вымышленный герой мультфильмов и комиксов, находчивый, бесстрашный и немного нахальный кролик.
[Закрыть]. Мо обожает Багза Банни.
– Не сомневаюсь. – Мэлори поставила цветы в вазочку из прозрачного стекла. – Хотите что-нибудь выпить перед уходом?
– Все зависит от вас. Вы согласны идти три квартала в этих туфлях или поедем на машине?
– Я могу пройти на таких каблуках и три мили. Я женщина.
– Бесспорно. И поэтому я сделаю то, о чем мечтал все время с тех пор, как свалился вам на голову.
Натиск ошеломил ее. Это Мэлори сообразила потом, когда к ней вернулась способность соображать. Флинн просто прижался к ней, а его ладони скользнули по талии, по плечам, обхватили лицо.
Он поцеловал ее в губы, очень медленно и очень нежно, даря наслаждение. Каким-то образом Мэлори оказалась зажатой между столиком и телом Флинна. А ее ладони почему-то оказались у него на бедрах. И почему-то она ответила на поцелуй, даже не пытаясь протестовать.
Флинн запустил пальцы в ее волосы и игриво прикусил нижнюю губу – довольно чувствительно. У Мэлори перехватило дыхание, и нежная пикантность поцелуя уступила место пылающей страсти.
– Стой! Подожди! – Ей все-таки удалось поймать эхо тревожных звонков, звучавших у нее в голове, но тело отказалось сотрудничать с головой.
– Ладно. Впрочем, нет. Еще минутку.
Флинн просто не мог оторваться от губ Мэлори, от ее гибкого тела. Нахлынувшие на него чувства превзошли самые смелые его ожидания.
В этой девушке было что-то эротичное и пряное, словно ее губы – это редкий деликатес, который позволено попробовать только ему. И вместе с тем нежное – в бархатистости кожи, облаке золотистых волос, мягких изгибах фигуры.
Он еще раз коснулся губами ее губ и отступил.
Мэлори смотрела на Флинна широко раскрытыми глазами, настороженными и неотразимыми.
– Наверное… – Она надеялась, что долгий, медленный выдох поможет унять дрожь в голосе. – Наверное, нам пора выходить.
– Конечно. – Флинн предложил ей руку, но Мэлори отрицательно покачала головой и вцепилась в свою сумочку. – Я решил, что если поцелую тебя сразу, то не буду думать об этом за обедом, отвлекаясь и теряя нить разговора.
Он открыл дверь, придержав ее и пропустив Мэлори, и сокрушенно вздохнул. Девушка молчала, и он продоложил:
– Беда в том, что теперь, после поцелуя, мне все время хочется еще раз тебя поцеловать, и за обедом я все-таки буду отвлекаться. Если ты заметишь, что я витаю в облаках, будешь точно знать, о чем я думаю.
– Полагаешь, я не догадываюсь, зачем ты это говоришь? – Тем временем они вышли на залитую вечерним светом улицу. – Хочешь, чтобы я весь вечер думала о поцелуе. Вот что у тебя на уме.
– Черт! Тебя не проведешь. Но если ты достаточно сообразительна, чтобы раскусить подлые сексуальные замыслы мужчин, поиски волшебного ключа для тебя – детская игра.
– Неужели? Дело в том, что в жизни мне гораздо чаще приходилось сталкиваться с подлыми сексуальными замыслами мужчин, чем с загадками, в которых присутствуют боги и магические заклинания.
– Уж и не знаю почему, – он все-таки взял Мэлори за руку и ухмыльнулся в ответ на ее косой взгляд, – но меня это волнует. Поделишься опытом, если за обедом я угощу тебя бокалом вина? Возможно, какие-то хитрые трюки мне еще неизвестны.
– Предложи мне мартини, а там посмотрим.
Флинн выбрал один из лучших ресторанов города и заказал столик на террасе с видом на горы.
К тому времени, когда принесли мартини, Мэлори уже успокоилась.
– Я бы хотела поговорить о ключе. Если увижу, что ты отвлекаешься, пну под столом ногой.
– Согласен. Только сначала я хочу кое-что сказать.
– Слушаю.
Флинн наклонился вперед и потянул носом воздух.
– От тебя исходит восхитительный аромат.
Мэлори тоже подалась к нему.
– Знаю. Хочешь услышать, чем я сегодня занималась? – Она выдержала паузу, а потом легонько ударила его по лодыжке.
– Что? Да. Прошу прощения.
Мэлори подняла бокал и пригубила мартини, пытаясь скрыть удовольствие.
– Сначала я навестила Зою.
Она пересказала разговор с Зоей, прервавшись, когда подали первое блюдо.
– Маленький желтый домик. – Флинн кивнул, вспомнив, что видел его. – Обычно такие дома бывают коричневыми, цвета собачьего… Ну, в общем, неважно. Она его действительно привела в порядок. Кажется, во дворе играл ребенок.
– Саймон. Они похожи как две капли воды. Прямо жуть берет.
– Теперь, когда ты рассказала, я сообразил, что должен был ее вспомнить – если бы смог хоть на пару минут оторвать от тебя взгляд.
Губы Мэлори дрогнули в улыбке – она была польщена.
– Тебе не откажешь в умении говорить нужные слова в нужный момент.
– У меня много талантов. Это один из них.
– Потом я отправилась к Дане домой. Она зарылась в книги и размышляла.
– Два ее любимых занятия.
– Найти легенду о спящих принцессах пока не удалось, но твоя сестра не теряет надежды. Затем у меня возникла идея. Боги требуют поклонения. Во всех книгах, которые я прочитала, написано, что многие церкви построены на месте древних святилищ. Большинство христианских праздников совпадает с языческими, которые имели отношение к смене времен года, сельскому хозяйству и тому подобному. Я пошла в церковь. То есть я обошла все церкви и храмы в радиусе двадцати миль.
– Любопытная связь. Ты мыслишь ясно и логично.
– Это одно из моих главных достоинств. Я все время мысленно возвращалась к подсказке. Ищите внутри, ищите снаружи, поющая принцесса, и так далее. В общем, продолжала поиски. Конечно, не стоило рассчитывать, что я войду в церковь и увижу там на скамье ключ. Но я подумала, что могу наткнуться на какой-то символ, понимаешь? Что-нибудь в витражах или убранстве. Ничего из этого не вышло…
– Все равно идея хорошая.
– У меня есть и получше – вернуться в Ворриорз-Пик и еще раз поговорить с Ровеной и Питтом.
– Возможно, это стоит сделать. Хочешь знать, что я выяснил?
– Конечно.
Флинн замолчал, потому что им принесли основное блюдо, потом внимательно воззрился на рыбу Мэлори и свой стейк.
– Как насчет того, чтобы смешать море и сушу?
– Согласна.
Каждый отрезал по куску от своей порции и положил на тарелку другого.
– Знаешь, я прихожу к выводу, что у нас с тобой может получиться что-то серьезное. Многие люди не любят делиться едой. Я этого никогда не понимал. – Флинн попробовал стейк. – Это же просто еда. И ее нужно есть. Какая разница, если сначала она лежала на чужой тарелке?
– Интересный способ оценить будущие взаимоотношения. И все же, что ты откопал?
– Расспросил бабушку о легенде. Выяснил кое-какие детали, которые не помнил. Значит, так. Король богов сделал королевой обычную женщину. Волочиться за смертными считалось в порядке вещей, но он перенес ее через пелену снов, или завесу силы – это, собственно, почти одно и то же, – и сделал своей женой. Из-за этого некоторые боги отделились от юного короля и его смертной жены и основали собственное королевство.
– Политика.
– Куда от нее денешься?.. Естественно, они стали враждовать с королем. Другие легенды рассказывают о войнах, интригах и героических деяниях. Теперь переходим к дочерям. Их очень любили родители и все, кто сохранил верность королю богов и его жене. Девушки были красивы, как и следовало ожидать, и каждая обладала силой – талантом. Если бы это были мальчики, их назвали бы художником, бардом и воином. Стало быть, дальше… Принцессы были неразлучны и выросли в королевстве богов. Их учила богиня магии, а охранял бог войны, которому король полностью доверял. И наставница, и телохранитель были обязаны все время находиться рядом, чтобы уберечь девушек от козней врагов.
– На заднем плане картины есть две фигуры, мужская и женская. Похоже, они обнимают друг друга.
Флинн отрезал еще кусочек стейка и отправил его в рот.
– Все так. Советники доброго короля настаивали, чтобы принцессы вышли замуж за трех богов из стана противников. Тогда бы королевство снова стало единым. Самопровозглашенный монарх – злой король – отверг это предложение, не желая расставаться с троном. Власть развратила его, и он был одержим желанием полностью подчинить себе и этот, скажем так, волшебный мир, и мир людей. Он хотел убить принцесс, но знал, что тогда все от него отвернутся, за исключением разве что самых преданных сторонников. Возник хитрый план, и те, кто был ближе всего к дочерям короля, невольно помогли злодею, полюбив друг друга.
– Предали?
– Нет. – Флинн наполнил бокалы. – Просто отвлеклись. Смотрели друг на друга, а не за подопечными. Юные девушки очень любили своих наставницу и телохранителя и позволяли им время от времени уединяться. Однажды, когда принцессы остались без защиты, они попали под власть злых чар.
– У них похитили души.
– Не только. Ты собираешься доедать стейк?
– Гм… – Мэлори с сомнением посмотрела на тарелку. – Нет. Хочешь?
– Для Мо. Если я вернусь с пустыми руками, он очень расстроится. – Флинн попросил официанта упаковать остатки и улыбнулся Мэлори. – Десерт?
– Нет, просто кофе. Рассказывай дальше.
– Два кофе, крем-брюле и две ложки. Против крем-брюле ты не устоишь. – Он улыбнулся и продолжил: – Злой король был умным парнем и к тому же волшебником. Он не стал убивать невинных девушек, а обратил политику доброго короля против него самого. Если обычная женщина может стать королевой, а три полубогини достойны высокого положения, пусть смертные это докажут. Только смертные могут разрушить чары, а до той поры девушки будут спать – целые и невредимые. Если три смертные женщины, каждая из которых олицетворяет одну из принцесс, найдут три ключа, тогда шкатулка с душами откроется, души вернутся к девушкам, и королевства вновь объединятся.
– А если ничего не выйдет?
– Согласно самой распространенной версии легенды, которой придерживалась бабушка, злой король определил срок. Три тысячи лет – по тысяче на каждую принцессу. Если в течение этого времени ключи не будут найдены и шкатулка останется запертой, к нему перейдет власть над обоими мирами – богов и людей.
– Никогда не понимала тех, кто хочет править миром. По мне, это сплошная головная боль. – Мэлори поджала губы, когда официант поставил на стол крем-брюле. Флинн прав. Устоять невозможно. – А что случилось с влюбленными?
– Тут есть пара версий. – Он стал есть мороженое с одного края вазочки, а Мэлори с другого. – Бабушка считает, что охваченный горем король приговорил наставницу и телохранителя, или воина, к смерти, но его жена вымолила им прощение. Их не казнили, а отправили в изгнание. Сослали в мир людей и запретили возвращаться, пока они не найдут трех женщин из числа смертных, которые откроют шкатулку с душами. Они скитаются по земле, боги среди смертных, в поисках тех, кто освободит не только души принцесс, но и их самих.
– Ровена и Питт считают себя наставницей и воином?
Флинн улыбнулся, довольный тем, что их выводы совпали.
– Именно так я и думаю. Вы связались с психами, Мэлори. Это милая сказка, романтичная и сентиментальная, но когда люди начинают отождествлять себя с ее персонажами, сие уже ненормально.
– Ты забываешь о деньгах.
– Нет, не забываю. Именно деньги меня и беспокоят. Семьдесят пять тысяч – это уже не забава, не ролевая игра. Тут все всерьез. Либо они действительно верят в миф, либо готовят тут какое-то мошенничество.
Мэлори повертела в руке полную ложку крем-брюле.
– С их двадцатью пятью тысячами мое состояние оценивается приблизительно в двадцать пять тысяч двести пять долларов, включая двадцатку, которую я утром нашла в кармане куртки. Мои родители – типичные представители среднего класса. Ни больших денег, ни высокого положения в обществе. У меня нет богатых или влиятельных любовников. С меня нечего взять.
– Может быть, им нужно что-то другое, о чем ты не догадываешься. Кстати о любовниках. А бедные или невлиятельные у тебя есть?
Мэлори сделала глоток кофе, глядя на Флинна поверх чашки. Пока они обедали, солнце уже село. Теперь между ними мерцало пламя свечи.
– На данный момент нет.
– Какое удачное совпадение! Я тоже свободен.
– Я ищу ключ, Флинн, а не любовника.
– Полагаешь, ключи существуют?
– Да. В противном случае я не стала бы заниматься их поисками. Кроме того, я пообещала.
– Я помогу их найти.
Мэлори опустила чашку на стол.
– Зачем это тебе?
– На это есть множество причин. Во-первых, по природе я очень любопытен, а сия история, чем бы она ни закончилась, чрезвычайно интересна. – Флинн провел пальцем по тыльной стороне ее ладони, и Мэлори почувствовала, как по руке пробежала нервная дрожь. – Во-вторых, дело касается моей сестры. В-третьих, я хочу быть рядом с тобой. Насколько я понимаю, ты не устоишь против меня, как не устояла перед крем-брюле.
– Это уверенность или тщеславие?
– Ни то ни другое. Просто судьба. Послушай, почему бы нам не пойти ко мне и не… Нет, нет! Я вовсе не думал о поцелуе, и не пронзай меня столь презрительным взглядом. Ну вот, теперь я сбился с мысли…
– Проследить ход твоих мыслей не составляет труда.
– Вообще-то, я имел в виду совсем другое. Мы могли бы пойти ко мне и продолжить расследование. Кстати, практически никаких данных о хозяевах Ворриорз-Пик найти действительно не удалось, по крайней мере, под теми именами, которые они использовали для покупки дома, или похожими.
– Поиск информации я пока оставлю вам с Даной. – Мэлори облизала ложку. – А сама займусь другим.
– Чем же?
– Логика. Боги. Принцессы. В городе есть две-три книжные лавки, торгующие старыми книгами. Загляну туда. И живопись. Хочу выяснить, кто автор той картины, что еще он написал и где эти произведения могут находиться. Узнаю, кто владельцы полотен и как они были приобретены. Нужно еще раз наведаться в Ворриорз-Пик, поговорить с Ровеной и Питтом, взглянуть на картину. Рассмотреть ее как следует.
– Я поеду с тобой. Все не так просто. Возможно, это крупное мошенничество, и мой долг журналиста сообщить о нем.
Мэлори отрицательно покачала головой.
– У тебя нет никаких доказательств, что Ровена и Питт сделали что-то противозаконное. Я допускаю, что они чокнутые, но уж никак не мошенники.
– Успокойся. – Флинн поднял руку в знак примирения. – Я не опубликую ни строчки, пока не буду располагать неоспоримыми фактами. Но я не получу такие факты, если не познакомлюсь с действующими лицами этой истории. Мне нужен пропуск в дом, и этот пропуск – ты. Взамен получишь мой непревзойденный талант исследователя и репортерскую хватку. Или я еду с тобой, или уговорю отвезти меня туда Дану.
Мэлори задумчиво барабанила пальцами по столу, размышляя, как поступить.
– Боюсь, они не захотят с тобой разговаривать. И вообще, им может не понравиться, что мы втягиваем в это дело тебя, даже косвенно.
– А это уж моя забота. Проникать туда, где мне не рады, – часть моей профессии.
– Вот, значит, как ты проник в мою квартиру вчера вечером?
– Точно. Давай съездим в Ворриорз-Пик завтра утром. Я могу заехать за тобой в десять.
– Хорошо.
Мэлори решила, что его присутствие вряд ли так уж не понравится Питту и Ровене.
– Нет никакой необходимости провожать меня до двери, – сказала Мэлори, когда они подошли к ее дому.
– Есть. Дело в том, что я старомоден.
– И тем не менее, – пробормотала она, открывая сумочку, чтобы достать ключ. – Я тебя не приглашаю.
– Конечно, нет.
Подходя к двери, Мэлори бросила на него косой взгляд.
– Тон любезного и покладистого мужчины. Держу пари, что ты ни в коем случае таким не являешься. Это уловка.
– Неужели? – ухмыльнулся Флинн.
– Ты упрямый, властный и жутко самоуверенный. И тебе это сходит с рук из-за очаровательной улыбки, которая должна означать: «Я даже муху не обижу». Но улыбка – всего лишь средство достижения цели.
– Боже, эта женщина видит меня насквозь! – Глядя прямо в глаза Мэлори, Флинн намотал на палец прядь ее волос. – Мне придется либо убить тебя, либо жениться на тебе.
– А некоторая привлекательность не делает тебя менее назойливым. Вот в чем ошибка.
После этих слов он обхватил ладонями лицо Мэлори и жадно приник губами к ее губам. Вспыхнувший внутри жар, казалось, поднялся у нее от живота до самой макушки.
– И это тоже, – с трудом смогла сказать Мэлори. Она вставила ключ в замочную скважину, повернула, рывком открыла дверь, проскользнула внутрь и захлопнула ее перед носом Флинна. Через секунду снова открыла и любезно поблагодарила: – Спасибо за обед.
Хеннесси немного постоял перед закрывшейся во второй раз дверью, покачиваясь на каблуках. Потом он пошел домой, насвистывая на ходу и размышляя, что такие женщины, как Мэлори Прайс, делают жизнь мужчин по-настоящему интересной.