355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Робертс » Мисс совершенство » Текст книги (страница 7)
Мисс совершенство
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:56

Текст книги "Мисс совершенство"


Автор книги: Нора Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

7

Райдер отпер ключом дверь гостиницы чуть раньше семи часов. Утреннее солнце уже начинало золотить вьющиеся розы на стене. Райдер специально вывел на работу людей пораньше, чтобы на них не давила душная жара июньского дня. Из распахнутых окон здания за парковкой уже неслось жужжание перфораторов, стук молотков, визг пил.

Гостиница была погружена в тишину, но это его не удивило. Что еще делать женщинам, в распоряжении которых пустой дворец и длинная ночь? Конечно, спать допоздна! Сам Райдер уже почти забыл, что это такое – нежиться в постели.

Он вошел в кухню. Чем бы тут ни занимались три подруги вчера вечером, порядок после себя они навели. Райдер поставил блюдо из-под пирога на стол и пошел к выходу, но затем решил вернуться. Как-никак, он прилично воспитан. Райдер начал открывать ящики в поисках бумаги и карандаша. С третьим ящиком ему повезло: он нашел пачку стикеров и ручку.

Пирог был вкусный. Мы в расчете.

Райдер прилепил записку к ручке сковороды, и тут его взгляд упал на кофе-машину. Он задумался. В этот момент в кухню, шаркая, вошла Клэр и от неожиданности сдавленно взвизгнула.

– Тихо, тихо. – Опасаясь, как бы она не потеряла равновесие, Райдер проворно обогнул кухонный остров и придержал ее за руку, однако Клэр лишь отмахнулась.

– Ты меня та-ак напугал, – рассмеялась она, прислонилась спиной к холодильнику и положила ладонь на большой круглый живот – жест, видимо, свойственный всем беременным. – Не думала обнаружить здесь кого-то в такую рань.

– Я только принес блюдо.

Взъерошенные волосы Клэр золотились, как розы на стене, а лицо словно бы светилось изнутри мягким светом. Интересное положение ей к лицу, отметил Райдер.

– А ты зачем поднялась? Я думал, после бурного девичника вы будете спать как сурки, до обеда.

– Наверное, по привычке. Мои биологические часы никак не перестроятся на летнее время. Да и мальчики обычно просыпаются к этому времени. – Клэр погладила живот. – Эти двое уже точно не спят.

Мысль о том, что внутри у Клэр барахтаются двое живых существ, почему-то смутила Райдера.

– Может, присядешь?

– Сперва кофе. Порцию прекрасного бодрящего кофеина. Мне позволена одна крохотная чашечка в день.

Райдер попробовал представить, как бы он обходился одной чашкой кофе в сутки. Кошмар какой!

– Ты присядь, присядь, я сейчас приготовлю. Я, собственно, подумывал взять кофе с собой.

Радуясь тому, что ее обслужат, как в ресторане, Клэр уселась на стул.

– Отлично. И спасибо, что вчера вы с Оуэном провели вечер с Бекеттом и мальчишками.

– Меня за это покормили ужином. – Райдер, готовивший кофе, оглянулся на Клэр, золотоволосую Клэр, любовь всей жизни его младшего брата. – Твоему старшему нет равных в компьютерном боксе.

– Чем он и хвастает на каждом углу. Мои мальчики обожают эти «мужские вечеринки». Как правило, они выпадают на те дни, когда у меня заседания книжного клуба. Думаю, близнецов я первое время буду брать с собой, так что традиция не прервется, а там, глядишь, и эти детки станут в них участвовать.

– Пока не готова доверить Бекетту всех пятерых?

– Ну, опыта общения с грудничками у него еще нет. Это непросто.

– Он справится.

– Конечно. Бекетт – прекрасный отец, у него все получается очень легко и естественно. Он изменил мою жизнь. Впрочем, как и я – его. – Клэр улыбнулась.

Райдер протянул ей чашку, а себе налил кофе в большой пластиковый стакан с крышкой.

– Пирог вкусный был, правда?

– Замечательный, – подтвердил Райдер. – Я глазом не успел моргнуть, как его слопали.

– Хоуп рассказала нам о встрече с Джонатаном. Я не наивная девочка и знаю, что в мире много плохих, эгоистичных людей, но все равно поражаюсь, как он мог обращаться с ней таким образом, поступать с ней так мерзко.

Райдер, однако, был убежден, что добросердечных и отзывчивых людей на свете больше, чем негодяев.

– Он привык получать все, чего хочет, уже потому, что этого захотел. Во всяком случае, у меня создалось такое впечатление.

– Ты прав. Хоуп заслуживает лучшего. Всегда заслуживала.

– Значит, ты не поклонница Уикхэма-младшего?

– Нет. То есть я плохо его знаю, но мне он никогда особенно не нравился. Хоуп говорит, что параллелей с Сэмом проводить не стоит.

Райдер вспомнил маленький домик Клэр в самом конце Центральной улицы, вспомнил, как ворвался в спальню вслед за Бекеттом, увидел ее, бледную, в полуобморочном состоянии после нападения придурочного Сэма. Как Бекетт бил Сэма по роже, уже расцарапанной единственным оружием, которое нашлось у Клэр, – деревянной расческой.

– Нет, солнышко, не стоит. Фримонт, черт его задери, – псих, больной на всю голову, а Уикхэм… – Райдер вспомнил, как назвала его Хоуп, – грязный мерзавец.

– Можно сказать, она меня убедила. Но когда понимаешь, как далеко могут зайти некоторые люди, до какой крайности… Пожалуйста, будьте начеку, хорошо?

– Уже.

– Значит, и мне лучше. – Клэр взяла в руки чашку и втянула ноздрями аромат. – Намного лучше.

– Мне пора. Не заскучаешь одна?

Клэр тепло улыбнулась и похлопала себя по животу.

– Нет, мыне заскучаем.

Райдер вернулся на парковку, выпустил из машины Балбеса и в компании пса направился к ресторану Мактавишей. Он, конечно, подшучивает над Бекеттом, обзывает его «муженьком» и «папочкой», но при этом совершенно уверен, что младшему брату досталась не жена, а сокровище. Таких женщин, как Клэр, – одна на миллион.

Они изменили жизнь друг друга, как сказала Клэр, но ведь так и должно быть. Что-то должно меняться. Перемены означают прогресс, улучшение, а иногда несут с собой приятные сюрпризы. Например, как в тот раз, когда они вскрыли стену между рестораном и баром и обнаружили нетронутую временем деревянную обшивку, да еще с двумя старинными окнами.

Оуэну с Эйвери тоже повезло, продолжал размышлять Райдер. Увидев старую обшивку, она не потребовала убрать ее с глаз, а, наоборот, попросила оставить, оценив старину и винтажный эффект, который она привнесет в общий стиль.

Пройдет несколько лет, и средний из братьев Монтгомери будет разрываться на части между детьми и работой. При всей своей любви к расписаниям, Оуэн не настолько консервативен, чтобы тупо упираться в планы, не желая их корректировать.

Райдер приступил к работе, однако мысли о переменах не оставляли его. Собственно, этим он и занимается: создает что-то новое. Пока он возился с инструментами, пришлось трижды отвлечься на телефонные звонки, отчего Райдер опять начал ненавидеть мобильник. Он сходил на стройплощадку фитнес-центра, уладил там проблему, затем вернулся в ресторан и увидел Бекетта.

– Оуэн был у инспектора, – сообщил Бекетт. – Пекарню можно открывать.

– Я в курсе.

– Сейчас у него встреча с Лэйси, – продолжил Бекетт, имея в виду хозяйку пекарни, – а потом он займется коммуникациями. Кучу пунктов можно вычеркнуть из списка.

– Такая же куча останется. Здесь, – Райдер обвел глазами помещение, – все под контролем. Идем со мной.

– Куда?

– Сорвем эту гребаную крышу.

– Мы вроде бы планировали заниматься крышей в середине недели, так?

– Сегодня нет дождя и к тому же не слишком жарко. Предлагаю побыстрее разделаться с этим вопросом.

Братьям Монтгомери не впервые приходится снимать кровельный толь с крыши, но эта, пожалуй, по площади выйдет самой большой. Работенка та еще, морщась, припомнил Бекетт, – тяжелая, грязная и ужасно противная.

– Не хочешь подождать Оуэна?

– Боишься вспотеть, душечка? – подначил брата Райдер.

– Опасаюсь, как бы голову не напекло.

– Ты мужик или нет? Живо за дело!

* * *

Все оказалось не так плохо, как помнилось Бекетту по предыдущему опыту, а еще хуже.

Истекая потом, смешанным с толстым слоем солнцезащитного крема, Бекетт пыхтел в защитной маске, орудуя крышевым резаком. Мышцы горели, как будто их облепили тлеющими углями. Рабочие вывозили лохмотья на тележках и тачках. То и дело приходилось устанавливать на кулере новую бутыль с холодной водой. Пили все, как верблюды, но жажду утолить не могли, ведь поглощенная жидкость тут же выходила наружу с потом.

– Сколько же тут слоев этого дерьма? – крикнул Бекетт.

– Просто чудо, что вся гребаная конструкция не рухнула прошлой зимой, – отозвался Райдер, снимая очередной лоскут. Обведя взглядом крышу, он хищно улыбнулся. – Мы ее сделаем!

– Или она нас. Чего скалишь зубы?

– Любуюсь пейзажем.

Бекетт замолчал, утер рукой пот и огляделся. Медная крыша гостиницы сияла на солнце. Внизу – площадь; по дороге ездят машины; люди направляются в «Весту» на обед. Бекетт перевел взгляд на «Переверни страницу», книжную лавку Клэр.

– Я бы предпочел смотреть на все это с тенистой веранды, в одной руке держа пиво, а другой – обнимая жену.

– Напряги воображение. – Райдер снял мокрую от пота маску и принялся жадно глотать воду. Из-за того, что каждая капля была на вес золота, пришлось только представить, с каким удовольствием он бы вылил холодную влагу на голову. Отвлекшись на секунду, чтобы размять затекшие мышцы, Райдер заметил Хоуп, которая вышла на террасу второго этажа. Она немного постояла, окидывая взором здание и трудившихся мужчин. Райдер безошибочно угадал мгновение, когда их взгляды встретились: черт, как будто горячая стрела ударила ему в низ живота. Хоуп задержалась на террасе еще на несколько секунд, затем открыла дверь «Евы и Рорка» и скрылась в номере.

– Наверное, кто-то пришел, – прокомментировал Бекетт.

– А?

– Видел, куда ты смотрел.

Райдер надел чистую сухую маску.

– Смотреть не запрещается.

– Пока нет. Почему бы тебе не пригласить ее куда-нибудь?

– Почему бы тебе не взяться за работу?

– Легкий ужин, беседа, все такое. Между прочим, она испекла для тебя пирог.

– Ты съел не меньше моего, вот сам и приглашай ее.

– Я уже приглашал. Точнее, мы с Клэр. Хоуп приходила к нам в гости. Нужен буфер, братишка? Если хочешь, можем все устроить – позовем вас обоих.

– Иди в задницу, – отозвался Райдер и начал яростно кромсать толь.

* * *

Смотреть не возбраняется, сказала себе Хоуп и вошла в номер «Ева и Рорк». Так-то лучше: можно чуть-чуть раздвинуть планки жалюзи и поглядеть в щелочку на крышу, верней на то, что от нее осталось. Хоуп понятия не имела, как они собираются снять кровлю. Кажется, для этого нужны плоские лопаты с острым лезвием, тяжелые балки и какие-то еще инструменты, похожие на пилу. Да и шум стоит ужасный.

Работа, конечно, тяжелая и грязная, зато вид какой! Почти все рабочие обнажили торс. Хоуп очень надеялась, что они не пожалели солнцезащитного крема для плеч и спин, иначе к вечеру обгорят до волдырей. Немного поколебавшись, она решилась – в конце концов, какого дьявола? Взбежала по лестнице к себе, схватила театральный бинокль, вприпрыжку спустилась обратно.

Определенно, тяжелый труд, заключила Хоуп, глядя в бинокль. И – боже, какая мускулатура у Райдера! Она видела рельеф мышц, когда он был одет в футболку, чувствовала их под одеждой в те короткие моменты, когда прижималась к нему в поцелуе, и все же это не идет ни в какое сравнение с крупным планом взмокшего от пота мужчины с бугрящимися мускулами. Любая женщина, если она не холодный труп, испытает приятное возбуждение от такого зрелища, пускай даже потный мужчина с горой мышц не из тех, которые ее обычно привлекают.

Вот он поднял глаза, стянул с лица маску, что-то сказал напарнику. Нельзя не признать – лицо у него тоже очень даже красивое. Грязноватое, правда, и щетина топорщится, но какие четкие линии… черт, как он хорош! А когда Райдер засмеялся, Хоуп вновь ощутила ту же горячую волну возбуждения и тихонько заурчала, как кошка.

– Хоуп, так что ты решила насчет…

Она обернулась. Первым порывом было спрятать бинокль за спину, однако Хоуп удержалась – не девочка же, ей-богу! Вместо этого она улыбнулась – быть может, чуть смущенно – Кароли, застывшей на пороге.

– Шпионю за соседями.

– Вот как? – Пошевелив бровями, Кароли прошла в номер. – За… А, эти, на крыше. Господи, они, наверное, насквозь промокли от пота и… – Она расхохоталась. – В этом-то все и дело! Дай-ка мне тоже взглянуть.

Кароли приблизила бинокль к глазам, всмотрелась в щелку между планками жалюзи.

– Ох, красавчики. Моих племянников почему-то только двое, Оуэн, видимо, нашел повод отмазаться. Тяжкий труд, ничего не скажешь. Надо приготовить ребятам холодного лимонада.

– А это не покажется…

– Ни в коем случае. – Просияв, Кароли вернула Хоуп бинокль. – Наполним термосы, все, какие есть, возьмем ведерко для льда и пластиковые стаканчики. В кладовке у нас есть складной столик. Благое дело, можно сказать.

– То есть я должна заплатить за представление?

Кароли легонько похлопала Хоуп по плечу.

– Этого я не сказала. Идем, мы быстро управимся. К тому же до расчетного часа еще много времени.

Отказать Кароли она не могла, тем более что та застукала, как Хоуп пялится на ее родного племянника. Вместе они приготовили целую тонну лимонада, затем вынесли на улицу складной столик, термосы, лед и стаканы. Кароли окликнула одного из рабочих по имени, подозвала к себе. После этого к столику потянулись мужчины – и с крыши, и снизу. Хоуп много благодарили и даже несколько раз обратились к ней «мисс Хоуп».

– Вы – наши спасительницы. – Бекетт осушил стакан и подмигнул тетушке.

– Поосторожнее там наверху.

– Не волнуйся, мы уже заканчиваем. Разделаемся с гребаным толем, и все. Кстати, вы очень вовремя подоспели. Сейчас сделаем небольшой перерыв на обед и к вечеру добьем.

– Прочеши весь участок, не осталось ли где гвоздей, – велел кому-то Райдер, потом сгреб стакан и залпом его опорожнил. – Спасибо.

– Закажу обед по телефону, – сообщил Бекетт и отошел в сторону.

– Райдер, держи, – протянула второй стакан Кароли. – Ваша мама собирается подъехать сюда.

– Зачем?

– Я рассказала ей, что вы демонтируете крышу, и она желает видеть это своими глазами. Я приготовлю еще лимонада, будет чем запить обед.

– Ей непременно захочется осмотреть и ресторан, и пекарню, – пробурчал Райдер. – Где шляется Оуэн?

– Хочешь еще? – Хоуп сама налила Райдеру лимонад. – Возьми, охладись немного.

– Для этого не хватит никакого лимонада, – фыркнул он, однако выпил все до последней капли. – Мы успели закончить основную работу до наступления жары, это уже кое-что.

Заслышав голос хозяина, Балбес подошел к нему и потерся о штанину. Хоуп достала из кармана собачью галету.

– Он уже надеется на лакомство всякий раз, как видит тебя.

– Тебе достался лимонад, верно?

– Зато он не уработался на крыше. Многослойная кровля с верхним слоем из дегтебетона – это не шутки.

Хоуп наклонилась, чтобы почесать загривок пса. Глаза под челкой блеснули.

– Не взять ли мне шланг?

– Ближе к вечеру он весьма пригодится, – хмыкнул Райдер. Помолчав, он задал вопрос: – Сегодня кто-нибудь заселяется?

– Да, забронированы три номера, один из них – на все выходные.

– Понятно.

– А почему ты спросил?

– Так просто.

Возвращаемся к телеграфному стилю общения, подумала Хоуп. Что ж, попробуем сменить тему.

– Я слыхала, ты пожертвовал свой пирог в пользу «мужской вечеринки».

– Дети умяли его в момент, я даже не ожидал.

– У меня осталась половинка второго пирога. Если хочешь, возьми.

– Хорошо.

– Забери перед уходом, ладно? Мне пора на работу.

– Мы сами занесем столик и посуду. Спасибо, что позаботились о нас.

– Пожалуйста. Если что, я всегда найду минутку окатить тебя из шланга.

Райдер подозрительно прищурился. Довольная, Хоуп развернулась и пошла прочь. Она всегда считала себя неплохим знатоком человеческой психологии, и сейчас чутье подсказывало ей, что они с Райдером отчаянно флиртуют. Посмотрим, что из этого выйдет, сказала себе она.

* * *

Оуэн появился на стройплощадке, как раз когда Райдер в последний раз слез с крыши. Он хотел было устроить Оуэну разнос, однако заметил, что тот тоже весь грязный и потный, да еще и в плотницком поясе. С другой стороны, небольшая перепалка между братьями – лишнее свидетельство привязанности между ними.

– Так и знал, что ты подгребешь, когда самая тяжелая работа будет закончена.

– Кто-то же должен был возглавить вторую бригаду, раз уж тебе приспичило опередить график. Думаешь, мы не нарезвились, когда сбивали и вывозили эту гадскую плитку?

Да уж. Райдер мысленно порадовался, что ему не пришлось в этом участвовать.

– Если завтра подвезешь материалы, начнем настилать новую крышу.

– Материалы будут к восьми утра. – Оуэн смерил взглядом старшего брата. – Судя по виду, ты заслужил банку пива.

– Бери круче – целый ящик.

– Эйвери сегодня закрывается, так что я посижу в «Весте». Кстати, сегодня очередь Бекетта ставить выпивку.

– Бекетт идет домой, – объявил подошедший Бекетт, – и переселяется в душ. Есть и спать я тоже буду в душе.

– Значит, мы идем вдвоем, Рай?

– Ты один, – поправил Оуэна Райдер. – У меня и моего пса такие же планы, как у Бекетта.

– Вполне понятно, учитывая, как от вас пахнет. Перенесем встречу на завтра. Надо обсудить планы по обоим объектам. Можем собраться здесь до начала рабочего дня или, наоборот, после.

– После, – решительно сказал Райдер.

– В пятницу вечером? – удивленно поднял брови Бекетт. – А как же жаркое свидание?

– Мои горячие свидания не начинаются так рано, зато длятся до утра. – Вообще-то никакого свидания у него нет, об этом он даже не думал. Может, поразмыслит на эту тему, после того как смоет под душем толстый слой въевшейся грязи.

– Тогда до завтра, – попрощался с братьями Оуэн.

Бекетт перевел взгляд на здание фитнес-центра. Сейчас он и Райдер больше всего напоминали грешников, вырвавшихся из преисподней.

– Бросим монетку, кому сегодня делать обход и закрываться? – предложил Бекетт.

Райдер лишь пожал плечами – вспомнил утренний кофе на кухне с Клэр.

– Иди к жене и детям, я закрою.

– Уже ушел.

Райдер вошел внутрь, взял свой планшет. Нужно кое-что записать, пока мозги еще соображают, а потом идти приводить себя в порядок. Он проверил дверь, выходящую на улицу Св. Павла, забрал термос. Вспомнил про лимонад. Нет, сейчас не время. От пирога он бы, конечно, не отказался, но нельзя же явиться в отель в таком виде. Это тоже подождет.

Райдер собрался выходить, и в эту минуту перед зданием затормозил грузовик. За рулем сидел Вилли Би, рядом с ним – Жюстина Монтгомери. Райдер старался не думать о том, что отец Эйвери спит с их матерью. Лучше считать его, как и прежде, старинным другом семьи, прекрасным человеком и закадычным приятелем Тома Монтгомери еще с детских лет. Представлять рыжебородого здоровяка Вилли Би в качестве маминого любовника – как-то не очень.

Жюстина легко спрыгнула из кабины на землю. На ней были брюки, которые заканчивались чуть выше щиколотки, и какая-то молодежная футболочка, отделанная по вырезу кружевом. Она явно потрудилась над прической и макияжем и выглядела чертовски привлекательно.

– Не подходи слишком близко, – предостерегающе поднял ладонь Райдер. – Со мной сейчас лучше не обниматься.

– Вообще-то я видала тебя и в худшем виде, однако новую блузку портить не хочется, так что… – Жюстина ограничилась воздушным поцелуем.

– И тебе привет, – улыбнулся Райдер. – Как дела, Вилли Би?

– Неплохо, – отозвался большой, высокий мужчина с густой копной непослушных огненно-рыжих волос, такой же бородой и огромным сердцем в груди. Возвышаясь во все свои шесть с половиной футов и засунув большие пальцы в карманы джинсов, он окинул взглядом демонтированную крышу.

– Чистая работа, – оценил Вилли Би.

– Какая угодно, только не чистая, – усмехнулся Райдер. – Хочешь зайти внутрь?

– Да, любопытно было бы. Ты, наверное, уже собирался домой? Я могу сам запереть двери.

– Ничего, подожду. – Райдер вошел первым.

Вилли Би протиснулся вслед за ним и принялся крутить головой по сторонам.

– Да-а, Жюстина, воображения тебе не занимать.

– Здесь все будет по высшему разряду, на меньшее мои мальчики не согласны.

– Мама не оставляет нам выбора, – вздохнул Райдер. – Завтра с утра привезут материалы, и мы начнем заниматься новой крышей.

Они еще немного поговорили об окнах и крыше, а потом Жюстина устроила Вилли Би экскурсию, демонстрируя пустые углы, в которых, по ее замыслу, будут располагаться раздевалки, небольшой зал для занятий, стойка администратора.

– Надеюсь, ты тоже присоединишься, – улыбнулась она.

– Да ну, Жюстина! – смутился Вилли Би.

– И ничего не да ну. – Жюстина погрозила своему спутнику пальцем, а затем похлопала по плечу. – Я дам тебе хорошую скидку, раз уж мы скоро породнимся.

Вилли Би расплылся в довольной улыбке.

– Здорово, да? Моя дочурка и твой сын. Вот бы Томми порадовался, правда?

В этом весь Вилли Би, подумал Райдер, – всегда помнит о друге.

– От всей души порадовался бы, – согласилась Жюстина. – Сказал бы мне, что только сумасшедший мог купить эту развалину, а потом надел бы плотницкий пояс и взялся бы за работу. Увидишь, здесь будет шик и блеск! Вот хотя бы раздевалки – у меня масса идей насчет них.

– Твоя мать говорила про шкафчики для раздевалок и все такое, – обратился Вилли Би к Райдеру. – Знаю я одного парня, он с приятелями как раз изготавливает такие штуки.

– Вопросом занимается Оуэн, лучше с ним состыкуйся.

– Хорошо. Мы сейчас в «Весту», я передам координаты знакомого Эйвери.

– Оуэн тоже там.

– Отлично, – удовлетворенно кивнула Жюстина. – Перед обедом мы прогуляемся по площадке нового ресторана.

– У Оуэна есть ключ, он вас проведет.

– Могу взять тебе пива, – предложил Вилли Би. – И пиццы.

– Только не в таком виде, – Райдер показал руки. – Департамент здравоохранения сразу закроет заведение твоей дочки. Но все равно спасибо.

– Когда мы закончим ремонт, здесь будет и душ, и сауна, – улыбнулась сыну Жюстина. – Ты, говорят, приударил за нашей управляющей?

– Ну зачем ты, Жюстина, – смутился Вилли Би.

Райдер лишь досадливо поморщился.

– Неправду говорят.

– Значит, вчера на парковке с ней целовался не ты, а кто-то очень на тебя похожий?

– Да это… пустяки.

– А Мине Бауэре, которая проезжала мимо, так не показалось. Она поделилась новостью с Кароли, а Кароли – со мной.

Райдер знал, что сплетни все равно поползут, однако не предполагал, что они достигнут ушей его матери столь быстро.

– Если бы люди не совали нос в чужие дела, было бы куда как лучше.

– Это невозможно, – бодро произнесла Жюстина. – И представь, какое совпадение: чуть раньше Крисси Эббот гуляла с собакой и тоже совершенно случайно застала вас за «пустяками». Я сама услышала это от нее. Ну, и мне не составило большого труда выяснить, что визитером в дорогом костюме, который наведался в гостиницу, был Джонатан Уикхэм.

– Все верно. Он пытался переманить ее от нас обратно в свой отель и заодно в свою койку.

– Я думал, он женат, – удивленно протянул отец Эйвери.

– Вилли Би, не будь таким наивным. Надо же, какой гаденыш, – с неприкрытой злостью произнесла Жюстина. – Почему же в таком случае до меня дошло, что ты целовался с Хоуп, но ни слова о том, что ты как следует проучил этого негодяя?

Лицо Райдера осветилось теплой, искренней улыбкой.

– Я люблю тебя, мамуля. Честное слово, кроме шуток.

– Ты не ответил на мой вопрос.

– Я узнал обо всем только после того, как он смотался. Хоуп послала его подальше.

– И правильно сделала. Райдер, если этот сукин сын посмеет заявиться к нам на порог еще раз, вышвырни его к чертовой матери или позвони мне, я сама сделаю это с превеликим удовольствием. Так, я должна обязательно поговорить с Хоуп.

– У нее сегодня постояльцы.

– Хорошо, значит, завтра. – Жюстина дважды глубоко вдохнула и выдохнула, чтобы успокоиться. – Если уж клеишься к ней и не хочешь досужих разговоров, делай это при закрытых дверях.

– Я к ней не клеюсь.

– В таком случае я в тебе сильно разочарована. Ладно, Рай, иди домой, вымойся и отдохни, поговорим позже. И еще, сынок: фитнес-центр у нас выйдет на славу. Думаю, это видно уже сейчас.

Ей видно, подумал Райдер вслед матери. Она всегда видит дальше остальных, и порой кое для кого это оборачивается сложностями.

– «Приударил, клеишься», – вслух фыркнул он, передразнивая Жюстину. – Бог ты мой! Она во мне, понимаете ли, разочарована. Черт их разберет, этих женщин, даже родную мать. Или, наоборот, мать – в первую очередь. Эй, Балбес, идем купаться.

Услышав знакомое слово, пес радостно завилял хвостом и потрусил впереди хозяина.

Райдер запер двери, обернулся и… увидел Хоуп. Она шла к грузовику и держала в руках блюдо с пирогом. И какого дьявола они вечно встречаются на этой несчастной парковке?

– Вы разминулись – мама и Вилли Би только что уехали.

– Жаль. Я была бы рада, если бы они заглянули в гостиницу.

– Разве в отеле нет постояльцев?

– Есть. – Хоуп махнула рукой в сторону двух автомобилей, которые стояли на парковке рядом с ее машиной и авто Кароли. – Уверена, они с удовольствием познакомились бы с Жюстиной. Твой пирог.

– Весьма признателен.

– Кароли подает гостям вино и сыр, но мне тоже нужно вернуться и помочь ей. Можно один вопрос?

– Давай.

– Ты думаешь о сексе со мной?

– Черт побери, и что я должен отвечать?

– Меня устроит правда. Дело в том, что я стою за честность в отношениях между мужчиной и женщиной, даже в коротких и не очень серьезных. Я живу с этим убеждением и потому должна знать, хочешь ли ты меня. Лично я тебя – да. Секс без обязательств, – продолжала Хоуп, глядя в глаза угрюмо молчащему Райдеру, – без условий и сложностей. Если нет – значит, нет. Главное, чтобы не было недопонимания, чтобы мы, так сказать, смотрели на вопрос под одним углом.

То есть карты на стол?

– Под одним углом, говоришь? Черт, я даже не знаю, на каком углу стою.

Проклятье, это вообще что такое? Он стоит, усталый и чумазый, как собака, на этой идиотской парковке, а она клеится к нему. И он еще пытался понять эту женщину… Нет, она непостижима.

– Ладно, как определишься, дай мне знать.

– Дать тебе знать, – повторил Райдер. – В смысле да или нет?

– Так ведь проще, согласен? У тебя утомленный вид, – констатировала Хоуп. – Когда смоешь грязь и подкрепишься, почувствуешь себя лучше. Ну, мне пора. До свидания.

– Угу, – буркнул Райдер и открыл дверцу машины, запуская в кабину пса. Поколебавшись, он решил держать пирог на коленях, чтобы уберечь угощение от Балбеса – иначе тот зароется в него всей мордой.

Райдер сел за руль, но двигатель заводить не стал. Некоторое время он просто смотрел перед собой.

– Нет, Балбес, что ни говори, женщины – странные создания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю