Текст книги "Объятия смерти"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
– Представляю себе, сколько вы испытали отрицательных эмоций! Неудивительно, что у вас болит голова.
Кончики пальцев скользнули по опущенным векам. Ева вдруг ощутила тепло и спокойствие, которые испытывала только в обществе Рорка. Она перестала сопротивляться и расслабилась, подумав о том, как было бы чудесно иметь отца, приносящего утешение вместо боли.
Сэм привычно втягивал ее боль в свои пальцы, ладони, руки. Она пульсировала там, отдаваясь слабым эхом в голове, прежде чем исчезнуть полностью.
Но внезапно его мозг пронзила иная, резкая боль, сопровождавшаяся вспышкой, при свете которой Сэм увидел мысли и воспоминания Евы. Он спешно блокировал контакт, но было уже поздно.
– Bay! – Ева слегка пошатнулась, словно неожиданно лишилась поддержки. Боль прошла, сменившись блаженным ощущением покоя. – Лучше любого болеутолителя! – воскликнула она, открыв глаза.
Сэм смотрел на нее. Его побледневшее лицо было печальным.
– Простите. Мне очень жаль.
– О чем вы? – Ева удивленно взглянула на него.
Сэм взял ее за руку, пальцы его были ледяными.
– Ева, я не хотел… Я сосредоточился на том, чтобы облегчить боль, а для этого нужно на мгновение ослабить блокировку. Поверьте, я стараюсь никогда не вторгаться в чужие мысли…
Ева вся напряглась:
– Что вы имеете в виду?
– Клянусь вам, это вышло случайно. Вторгаться в чью-то личность без приглашения противоречит моим правилам. Но вы внезапно открылись, и я не успел блокировать образы. Это касается вашего детства. – По ее лицу он видел, что она поняла его. – Мне так жаль…
– Вы заглянули в мои мысли?
– Это произошло против моей воли. Я мог бы ничего вам об этом не говорить, но мне не хочется обманывать ваше доверие.
Чувствуя себя так, будто с нее сорвали одежду, Ева шагнула назад.
– Забудьте то, что вы видели! – резко сказала она. – И никогда ни с кем об этом не говорите!
– Даю вам слово. Ева, если вы хотите, чтобы мы с Фиби ушли…
– Мне все равно, что вы делаете, только держитесь подальше от моей головы! – Ева зашагала по коридору, еле сдерживаясь, чтобы не побежать. Усилием воли она взяла себя в руки, прежде чем спуститься в гостиную.
Теперь ей больше всего хотелось провести час в «Даун энд дерти», где она могла бы заглушить свои мысли грохотом музыки, способным повредить барабанные перепонки, и утопить свое горе в отвратительном пойле.
* * *
Помня о том, что ей еще вечером надо работать, Ева старалась не напиться до бесчувствия. Она всячески избегала Сэма, сидя подальше от него во время шумной поездки по городу, а в клубе села на противоположном конце стола. Впрочем, он и сам облегчил ей задачу, соблюдая дистанцию. Но ни это, ни обжигающий пищевод алкоголь не улучшили ее настроения, что, разумеется, не осталось не замеченным Рорком. Они ушли раньше остальных, и, когда вернулись домой, он спросил:
– Ты собираешься рассказать мне, в чем дело?
– Просто накопилось слишком много проблем.
– Такое бывает часто, но это обычно не заставляет тебя накачиваться алкоголем с единственной целью напиться вдрызг.
– Я не напилась, остановилась вовремя, – заявила Ева, но на первой же ступеньке пошатнулась. – Ты что, никогда не видел меня пьяной?
– Нет, когда у тебя есть работа и когда ты чем-то расстроена. – Он взял ее за руку, чтобы помочь подняться.
– Отойди! Я не нуждаюсь, чтобы кто-то еще копался в моей душе!
Рорк услышал в ее голосе воинственные нотки, но не стал отступать. Ссора могла помочь быстрее добраться до сути дела.
– Так как ты моя жена, я имею законное право копаться в твоей душе, как и во всем прочем.
– Не говори «моя жена» таким самодовольным тоном. Ты знаешь, что я это ненавижу!
– Знаю и наслаждаюсь этим. Что произошло между тобой и Сэмом, прежде чем мы ушли?
– Оставь меня в покое! Я должна работать…
– Что произошло? – повторил Рорк, прижав ее к стене.
– Мы с ним быстро трахнулись на полу в спальне. Доволен?
– Быстрый секс обычно не заставляет человека выглядеть таким несчастным. И твое настроение это не ухудшает никогда, по опыту знаю. Если хочешь, можем проверить.
Он взялся за ее пояс, и у Евы мгновенно сработал инстинкт самообороны. Но сейчас она была явно не в форме, толчок локтем пришелся мимо, и в итоге она снова оказалась прижатой к стене.
– Я не желаю, чтобы кто-нибудь ко мне прикасался! Понятно? Убери руки!
Вместо этого Рорк прижал ладони к ее щекам.
– Ева, что случилось?
– Сэм начал проделывать какие-то пассы, чтобы снять мою головную боль. Но что-то у него не сработало, и он случайно прочитал мои мысли. Точнее, увидел меня в детстве.
– Ева… – Рорк привлек ее к себе.
– Отойди от меня!
– Я сейчас же переведу их в отель.
– Даже если ты отправишь их на Луну, ничего не изменится. Он знает. – Ева перестала вырываться. – Неважно, что Сэм сделал это случайно, что он об этом сожалеет. – Чувствуя себя скорее больной, чем пьяной, она опустила голову на плечо Рорка. – Он знает, и ничто этого не изменит!
– Почему это должно тебя тревожить? Ты была тогда невинным ребенком. А сколько невинных ты защитила потом и скольких защитишь еще! – Он приподнял ее лицо, чтобы встретиться с ней взглядом. – И тем не менее ты все еще шарахаешься от своего детства и от тех, кто хоть как-то его коснется.
– Это мое личное дело!
– Ты боишься, что Сэм с этим не посчитается?
– Нет. – Ева устало вздохнула. – Он обещал молчать, а люди вроде него скорее отрежут себе язык ржавым ножом, чем нарушат слово. Но он знает! И когда он смотрит на меня…
– То видит подругу своей дочери. Удивительную, отважную женщину. Видит то, что ты слишком часто забываешь видеть, смотрясь в зеркало.
– О моей отваге я сегодня уже слышала.
– Тогда почему тебе не хватает смелости рассказать мне, что тебя тревожит? Ты уже была обеспокоенной, когда вернулась домой.
– Да. Нам нужно поговорить, но я боюсь, что меня сейчас вырвет.
– Пошли. – Он обнял ее за талию. – Я буду придерживать твою голову.
* * *
Выплеснув наружу большую часть мерзкого пойла, Ева без протестов выпила предложенную Рорком микстуру. Потом она приняла горячий душ, надела свободные брюки и рубашку и, вновь встретившись с Рорком в своем кабинете, уже чувствовала себя человеком. Использовав в качестве последнего лекарственного средства крепкий кофе, она рассказала Рорку о визите в Докпорт.
– Думаешь, под щеголем из Далласа она подразумевала меня?
– Вполне возможно. По дороге домой я заехала к Мире, и она со мной согласилась. Я единственная женщина, принимавшая участие в ее аресте, и это делает меня ее противником. Джулианна возвращается на мою территорию и совершает убийство, показывая, что она здесь и готова к сражению. А бесповоротно выиграть войну она может единственным способом – разделавшись с тобой.
– Разумная и интересная теория. – Рорк глотнул бренди. В отличие от остальных, он не прикасался к выпивке в «Даун энд дерти». – Любопытно, как она собирается проникнуть сквозь мою охранную систему и подобраться ко мне достаточно близко, чтобы причинить вред.
– Перестань, Рорк. Я знаю, что у тебя лучшая охрана, какую только можно купить за деньги. Но Джулианна хитра и очень опытна в своей профессии.
– Как и ты. Это создает для нее дополнительную трудность. Как можно меня убить, когда я защищен со всех сторон – даже с самых интимных?
– Ты должен усилить охрану, – быстро сказала Ева. – Надо установить дополнительное оборудование – посоветоваться с Фини. Я приставлю к тебе копов – некоторые будут дежурить вместе с твоими охранниками в городском офисе. Мне нужно знать твой график до мельчайших деталей, чтобы я могла помещать своих людей на каждой твоей деловой встрече. Если ты уедешь из города, то транспорт, которым ты воспользуешься, будет проверен вдоль и поперек.
Рорк откинулся назад, потягивая бренди.
– Мы оба знаем, что я не стану расхаживать в почетном сопровождении копов.
– Ты предпочитаешь домашний арест и меня в качестве охранника?
– Тебе отлично известно, что мои адвокаты не оставят от подобной попытки камня на камне, так что давай избавим нас обоих от лишних хлопот.
– Ты упрямый сукин сын! Я разжую твоих адвокатов и выплюну их на твои тысячедолларовые туфли!
– Попробуй.
Ева вскочила на ноги.
– Принимаю вызов! Я получу санкцию на то, чтобы запереть тебя в этом доме, и не сниму с тебя наручников, пока не буду уверена, что твоя задница в полной безопасности!
Рорк тоже поднялся.
– Тогда и я принимаю вызов. Позвоню кому надо и блокирую твои гребаные ордера, прежде чем их успеют напечатать. Я не позволю запирать меня в клетку, Ева, ни тебе, ни кому бы то ни было. И я не стану прятаться и убегать. Так что направь свою неуемную энергию на поиски этой бабы, а о своей заднице я позабочусь сам.
– Это не только твоя задница – она принадлежит и мне. Черт возьми, я люблю тебя!
– И я тебя тоже. – Рорк положил руки ей на плечи. – Я буду осторожен, Ева. Обещаю тебе.
Она стряхнула его руки и отошла.
– Я знала, что ты никогда меня не послушаешь.
– По-твоему, я стал бы тем, кто я есть, если бы при каждой угрозе искал надежное убежище? Я привык смотреть в лицо опасности и отражать ее своими способами.
– Знаю. Ты очень серьезно относишься к системе охраны, но позволь Фини все проверить.
– Ладно. С этим проблем не будет.
– И я прошу тебя сообщить мне свой график – где, когда и с кем ты будешь находиться. Я не стану приставлять к тебе копов – ты все равно их обнаружишь и вышвырнешь. Но я буду чувствовать себя спокойнее, зная, где ты.
– Хорошо.
– Мне придется съездить в Даллас. – Ева произнесла это так быстро, как будто слова обжигали ей язык. – Нужно поговорить с ее отчимом. Причем это надо сделать в течение ближайших двух дней. Джулианна вскоре нанесет очередной удар, и отчим тоже может оказаться среди ее жертв. Техас, ковбои, овцы… Кажется, в Техасе разводят овец? Я…
Рорк подошел к ней и взял ее за руки.
– Я поеду с тобой. Без меня тебе с этим не справиться.
– Я и не думала, что справлюсь. – Ева почувствовала, что постепенно успокаивается. – Со мной все в порядке. Пойду работать.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Ева провела несколько часов в своем кабинете, исследуя разные возможности, сканируя имена и фамилии, связанные со словами «овца» и «ковбой».
Покуда компьютер работал, она читала досье Петтибоуна, надеясь обнаружить что-нибудь, указывающее на более непосредственную связь между убийцей и жертвой. Но перед ней по-прежнему представал приятный немолодой человек, любимый семьей и друзьями и честно ведущий свой бизнес.
С кем-либо из окружения Петтибоуна тоже не удалось обнаружить связь. Не было никаких доказательств того, что кто-либо из жен и детей убитого или его зять и невестка знакомы с Джулианной Данн; ни у кого из них Ева не смогла найти мотива для организации убийства. Обе жены, хотя и совершенно не походили друг на друга, имели одну общую черту – явную привязанность к Уолтеру С. Петтибоуну.
Судя по всему, Джулианна просто выбрала Петтибоуна наугад. А это означало, что следующей жертвой может стать любой.
Предоставив компьютеру сортировать имена, Ева легла спать и поднялась в шесть утра, чтобы продолжить работу.
– Вы надорветесь, лейтенант.
Обернувшись, Ева увидела стоящего в дверях Рорка, уже одетого и выглядевшего, как всегда, безупречно. Сама она успела только почистить зубы.
– Я в полном порядке. Сейчас работаю над словом «овца». – Она указала на настенный экран. – Можешь себе представить, сколько имен и фамилий с ним связаны?
– Да, если учитывать родственные понятия – баран, ягненок, пастух…
– Заткнись!
Усмехнувшись, Рорк шагнул в комнату и поставил перед Евой большую чашку кофе.
– Не хочу тебя огорчать, но все эти слова имеют бесчисленное количество вариантов.
– Речь не обязательно идет об имени. Это может иметь отношение к внешности или работе. Ведь я получила эти сведения от наркоманки Лупи, которая сидит на «фанке».
– Все же тут должна быть какая-то логика. «Цветочный мужчина», «овцевод»… Думаю, ты идешь по верному следу.
– Чертовски запутанному следу! Даже если оставить только неоднократно женатых мужчин от пятидесяти до семидесяти пяти лет – ее традиционные объекты, – только в районе Нью-Йорка наберется несколько тысяч. Конечно, можно сократить число по финансовому принципу, но останется все равно неохватное количество.
– Ну и каков же твой план?
– Сократить число возможных жертв, исходя из того, что Петтибоун был выбран около десяти лет тому назад. Если следующая жертва была выбрана сразу после этого, я буду искать мужчин, преуспевавших в Нью-Йорке в то время. – Ева отхлебнула кофе. – Что ты делаешь сегодня?
Рорк достал из кармана дискету и протянул ей:
– Мое расписание на ближайшие пять дней. Если произойдут изменения, тебя об этом уведомят.
– Спасибо. – Ева взяла дискету и посмотрела на Рорка. – Мне не следовало выливать все это на тебя прошлой ночью. Но раз уж ты оказался под рукой…
– Все в порядке. В следующий раз, когда я увижу тебя пьяной и сердитой, то просто отшлепаю.
– И будешь прав. – Она отодвинулась, когда он наклонился к ней. – Я еще даже помыться не успела – собиралась сделать зарядку, пока компьютер составляет список.
– «Зарядка» звучит весьма привлекательно.
– Ты уже одет, – заметила Ева, но Рорк решительно взял ее за руку и повел к лифту.
– Одежда хороша тем, что ее можно надевать и снимать столько раз, сколько тебе нужно.
Когда они шагнули в кабину лифта, рука Рорка скользнула по ее груди.
– В доме гости, – напомнила ему Ева.
– Значит, мы запрем дверь. И совместно сделаем зарядку.
– Хорошая мысль!
* * *
Генри Мутон шагал по полированному мраморному полу офиса адвокатской фирмы «Мутон, Карлстон и Фитч». Этот шестидесятидвухлетний мужчина обладал внешностью кинозвезды, атлетическим сложением и был одним из лучших адвокатов на Восточном побережье.
Мутон всегда ставил перед собой четкую цель. Он стал адвокатом в тридцать с лишним лет и пять дней в неделю являлся в офис ровно в семь утра. Этот распорядок не изменился, когда спустя двадцать три года он основал собственную фирму. «Люди, достигшие всего сами, не имеют права почивать на лаврах», – любил повторять Генри. Он любил свою работу, любил пробираться сквозь извилистые лабиринты закона.
К жизни Генри относился так же, как к работе, – серьезно и добросовестно. Он следил за своим здоровьем, тренируя тело и мозг и соблюдая диету. Дважды в год Генри брал двухнедельный отпуск, выбирая в феврале места с теплым климатом, а в августе – города, изобилующие музеями, галереями и театрами. Третий уикенд каждого месяца Генри проводил в своем доме на берегу Хэмптонского пролива.
Некоторые, в том числе две бывших жены, считали его педантом, но сам он думал о себе как о дисциплинированном и организованном человеке. Поскольку теперешняя его жена была привержена рутине не меньше его, мир Генри пребывал в полном порядке.
Здание главного офиса фирмы «Мутон, Карлстон и Фитч» было величественным, как собор, а в семь утра тихим, как склеп. Генри направлялся к своему угловому кабинету, откуда открывалась великолепная панорама Верхнего Манхэттена. На безупречно аккуратном письменном столе находились только компьютерный центр, набор серебряных ручек, книга записей в красной обложке и фото третьей жены в серебряной рамке, где за прошедшие двадцать четыре года успели побывать фотографии двух предыдущих.
Положив кейс на книгу записей, Генри открыл его и достал блокнот с заметками и дискеты, которые брал домой на ночь. Потом закрыл кейс и поставил его на полку рядом с письменным столом – специально отведенное для него место.
Услышав слабый звук, Генри поднял взгляд и озадаченно нахмурился при виде стоящей в дверях привлекательной брюнетки.
– С кем имею честь?
– Прошу прощения, мистер Мутон. Я Дженет Дрейк, новый временный секретарь. Я услышала, как вы вошли, и удивилась, что кто-то пришел так рано. – Джулианна робко улыбнулась. – Я не хотела вас беспокоить…
– Вы сами явились рано, мисс Дрейк, – заметил Генри.
– Да, сэр. Это мой первый рабочий день, и я хотела к нему как следует подготовиться. Надеюсь, я не нарушила никаких правил?
– Инициатива у нас только приветствуется. – «Привлекательная и добросовестная», – подумал Генри. – Вы рассчитываете на постоянную работу здесь, мисс Дрейк?
Она слегка покраснела:
– Буду очень рада, если мне предложат постоянное место в вашей фирме, сэр. Конечно, если я смогу это заслужить.
– Тогда приступайте, – кивнул Генри.
– Да, сэр. – Она шагнула назад и остановилась. – Принести вам чашку кофе? Я только что приготовила свежую порцию.
Генри вставил дискету в компьютер.
– Благодарю вас. Не очень крепкий и без сахара.
Джулианна вышла в комнату отдыха, быстро шагая в своих практичных туфлях-лодочках. Времени было достаточно. Благодаря осторожно наведенным справкам она знала, что глава фирмы обычно прибывает в офис на полчаса, если не на час, раньше остальных. Но всегда оставалась возможность, что какой-нибудь слишком ревностный клерк войдет не вовремя и все испортит. Так что лучше было поторопиться.
– Лет девять назад у нас могло бы что-нибудь получиться, – с усмешкой пробормотала Джулианна, помешивая добавленный в кофе цианид. – Но жребий выпал не тебе. – Она пригладила короткие черные волосы. – Жаль. Думаю, ты бы наслаждался нашим браком – правда, очень недолго.
Джулианна вернулась с чашкой кофе в кабинет Генри. Компьютер уже сообщал о каком-то юридическом прецеденте. Снаружи за стеклом прожужжал вертолет. Она поставила кофе на стол и шагнула назад.
– Могу я сделать для вас что-нибудь еще, мистер Мутон?
Думая о своем, адвокат взял чашку и рассеянно глотнул, глядя на воздушный транспорт за окном.
– Нет, спасибо, у меня есть все необходимое, мисс…
– Дрейк, – услужливо подсказала Джулианна, наблюдая, как он делает очередной глоток. – Дженет Дрейк.
– Ну, удачи вам в первый рабочий день, мисс Дрейк. Только, уходя, оставьте дверь открытой.
– Да, сэр.
Выйдя из кабинета, Джулианна остановилась. Она слышала, как Генри начал задыхаться, судорожно ловя ртом воздух. Ее лицо светилось почти неземной красотой, когда она подошла к двери понаблюдать за его кончиной. Ей нравилось смотреть на агонию своих жертв, когда представлялась возможность.
Лицо Генри побагровело, глаза вылезли из орбит. Остатки кофе пролились на пол, и серый ковер покрылся бурыми пятнами.
Он смотрел на Джулианну, и его лицо искажали боль и страх.
– Попало не в то горло? – весело осведомилась она, войдя в комнату, когда Мутон свалился на пол. – Сегодня в твоем распорядке произошли небольшие изменения, Генри. Тебе придется умереть.
«Ничто не может сравниться с ощущением, когда наблюдаешь за приближением смерти, зная, что ее направляет твоя рука», – думала Джулианна. Ее удивляло, что большинство людей не стремится испытать это чувство.
Когда все было кончено, Джулианна послала Генри воздушный поцелуй и вышла, закрыв за собой дверь. «Жаль, что магазины еще не открылись», – думала она, беря сумочку и направляясь к лифту. Она была очень довольна собой.
* * *
Сидя на корточках возле тела Генри Мутона, Ева ощущала гнев, разочарование и чувство вины. Так как ни одна из этих эмоций не могла помочь делу, она изо всех сил старалась подавить их.
– Это ее работа, – заявила Ева. – Но каким образом, черт возьми, ей удалось проникнуть сюда сквозь систему охраны и заставить его выпить отравленный кофе? Джулианна умеет приспосабливаться к любой обстановке – вот в чем секрет. Она должна была знать, что он будет здесь один. Это не был выстрел наудачу. А я тем временем гонялась за проклятыми овцами!
– Лейтенант, mouton по-французски «овца», – негромко сказала Пибоди. – Я проверила.
– Великолепно! Лупи выдержала экзамен. Только ему какая от этого польза? – Ева выпрямилась. – Передай его медэкспертам. Мне нужны диски охранной системы, свидетель, обнаруживший тело, управляющая офисом – и сведения о ближайших родственниках.
– Да, мэм. – Поколебавшись, Пибоди добавила: – Даллас, вы не могли это предотвратить.
– Еще как могла! Достаточно было повернуть нужный ключ в нужном замке. Но я этого не сделала – и вот результат.
Когда Пибоди отошла, Ева достала записную книжку и начала вносить в нее данные.
– Прошу прощения. Лейтенант Даллас?
Обернувшись, Ева увидела маленькую модно одетую женщину с темными волосами, уложенными аккуратными волнами.
– Должна попросить вас выйти из этой комнаты.
– Да, понимаю. Но думаю, что могу оказаться вам полезной. Я Оливия Фитч, одна из партнеров Генри. И его вторая жена. – Женщина посмотрела на труп. Ее губы дрогнули, но она плотно их сжала и добавила спокойным голосом: – Мне сказали, что вы ведете расследование. Я надеялась, что и вы сможете сообщить мне… что-нибудь.
– Здесь есть место, где мы могли бы поговорить, миссис Фитч?
– Да, конечно. Как насчет моего кабинета? – Она направилась к двери. – Я расскажу вам все, что знаю, а потом уж уведомлю персонал и обдумаю, что делать дальше.
Оливия открыла дверь другого углового кабинета. Он был такого же размера, что и кабинет Мутона, одно из окон выходило на восток, а не на север, и обстановка была менее спартанской.
– Для вас это трудное время… – начала Ева.
– Да, очень. – Вместо того чтобы подойти к столу и сесть, Оливия направилась к окнам. – Мы с Генри развелись четыре… нет, пять лет тому назад, и он женился снова. Это явится страшным ударом для Эшли. Было бы достаточно трудно пережить его смерть, но убийство… Это потрясает до глубины души.
– Вы знаете кого-нибудь, кто желал бы причинить вред мистеру Мутону?
– Мы юристы. – Пожав плечами, Оливия отошла от окон. – Кто только не желает нам зла! Но я не могу представить никого, кто сделал бы такое с Генри. Конечно, он мог довести дебелого каления, и жить с ним, с моей точки зрения, было невозможно. Генри так… был так зациклен на поддержании своего рутинного распорядка, что иногда хотелось его как следует пнуть. Но не убивать же его за это.
– Немногие супруги остаются после развода деловыми партнерами, – заметила Ева.
– Еще одна раздражающая черта Генри. – В глазах Оливии блеснули слезы. – Он был чертовски логичен. К чему нам устраивать переворот в фирме из-за того, что наш брак распался? Разве нам плохо работалось вместе? В данном случае мы пришли к согласию. Факт в том, что мы были куда лучшими деловыми партнерами, чем любовниками. Не знаю, были ли мы друзьями… Возможно, теперь мне придется обратиться за помощью к своему адвокату. – Оливия вздохнула. – Одной мне не справиться.
– Почему он пришел сюда до начала рабочего дня?
– Генри всегда приходил на работу ровно в семь утра, что бы ни творилось на улице – дождь, снег или всемирный потоп. В чем бы его ни упрекать, к работе он относился в высшей степени добросовестно. Он любил свою фирму, свою профессию, заботился о соблюдении законов… – Ее голос дрогнул, и она прижала ладонь ко рту. – Проклятие!
– Хотите стакан воды?
– Не нужно. Я не истеричка. – Оливия расправила плечи. – И я тоже хочу, чтобы законы соблюдались. Я хочу, чтобы тот, кто это сделал, был пойман и наказан. Поэтому задавайте ваши вопросы. Могу гарантировать вам стопроцентное сотрудничество всех сотрудников фирмы – в противном случае я спущу с них шкуру.
– Благодарю вас.
Дверь приоткрылась, и в комнату заглянула Пибоди:
– Могу я поговорить с вами одну минуту, лейтенант?
– Пожалуйста, подождите здесь, миссис Фитч. – Ева вышла в коридор. – Что ты обнаружила?
– Отпечатки Джулианны Данн в комнате секретаря. Она была здесь и даже не позаботилась о том, чтобы их уничтожить. Кроме того, я взяла диски у охраны.
– Хорошо. Найди мне управляющую офисом и пришли ее сюда, когда я покончу с Фитч. – Ева вернулась в кабинет. – Миссис Фитч, вы знаете женщину по имени Джулианна Данн?
– Данн? Что-то знакомое… – Она удивленно приподняла брови. – Убийца Уолтера Петтибоуна и еще нескольких человек? Я слышала об этом в передачах новостей и читала в газетах. Думаете, она… Но почему? Как она могла… – Оливия опустилась на стул.
– Вы видели здесь женщину, соответствующую ее описанию?
– Нет. – Оливия прижала ладони к щекам. – Не могу понять, каким образом…
– Она была здесь, в комнате секретаря. Надеюсь, ваша уборщица вытирает пыль каждый вечер?
– Разумеется. У нас прекрасная прислуга.
– В таком случае Джулианна Данн была здесь сегодня утром. Могу я воспользоваться этим? – Ева указала на компьютер.
– Да, пожалуйста.
Ева вставила диск, который ей передала Пибоди.
– Вы знаете, в какое время убирают эти помещения?
– По расписанию уборку на этом этаже производят между двенадцатью и двумя часами ночи.
Ева запрограммировала начало просмотра с двух часов и уставилась на монитор, периодически останавливая изображение, когда кто-нибудь входил в вестибюль. В основном это был обслуживающий персонал, заступавший на ночную смену. Но без четверти семь в здание вошла привлекательная брюнетка в щегольском деловом костюме и направилась к столику дежурного.
Ева увеличила лицо.
– Вы узнаете эту женщину?
Повернувшись, Оливия посмотрела на монитор:
– Не припоминаю, чтобы видела ее раньше. В этом здании находятся офисы многих компаний…
– Посмотрите внимательно на лицо – забудьте о волосах.
Оливия повиновалась.
– На этом этаже я знаю всех, и она не… Подождите! Господи, это же Джулианна Данн, не так ли? Я не узнала ее с первого взгляда.
– Не вы одна.
* * *
К полудню Ева зарезервировала конференц-зал и собрала там свою команду.
– Вот как это произошло, – начала она. – Вчера утром дежурила та же смена, что и сегодня, – с шести до полудня. В восемь сорок три Джулианна явилась с поддельным удостоверением на имя Дженет Дрейк, временного сотрудника фирмы «Мутон, Карлстон и Фитч». Она кокетливо улыбнулась охраннику и перекинулась с ним несколькими фразами, чтобы он вспомнил ее следующим утром. Сегодня она пришла еще раньше, – Ева указала на экран, где демонстрировалось содержание диска охранной камеры, – и сразу поднялась в офис фирмы. Камеры фиксировали ее передвижения. Спустя восемь минут Мутон проследовал тем же маршрутом. О происшедшем в течение дальнейших двадцати минут мы можем только догадываться. – Она остановила изображение. – Сотрудники фирмы подтверждают, что Мутон, как правило, входил в свой кабинет ровно в семь утра. Он строго следовал заведенному графику, и Джулианна, несомненно, изучила его привычки. По-видимому, она представилась новым секретарем, заявила, что ей не терпится приступить к работе, а потом предложила принести ему кофе, в который добавила яд. Наверняка Джулианна задержалась, чтобы удостовериться, что Мутон выпил кофе и умер. Она всегда все делает тщательно. В семь восемнадцать Джулианна вышла в коридор. – Ева велела компьютеру продолжать демонстрацию. – Беспокоиться об охране ей не пришлось – на втором этаже есть дверь на пожарную лестницу. Через каких-нибудь полчаса она уже могла быть дома.
– Джулианна отошла от привычной схемы, – заметил Фини. – Она не уезжает из Нью-Йорка и имеет дело с ранее незнакомыми ей людьми. Но некоторые привычки укоренились прочно. Она по-прежнему выбирает тот же тип жертв и лишь немного изменяет внешность.
– Она здесь надолго. – Ева потянулась к чашке с кофе скорее в силу привычки. – По мнению Миры, это во многом из-за меня. Я – единственная женщина, с которой Джулианне приходилось сражаться. Она хочет одержать надо мной верх, совершая убийства на моей территории, покуда я бегаю за собственным хвостом.
– Отлично, – вставил Макнаб. – Тем больнее будет, когда вы прекратите это занятие и вцепитесь ей в горло.
– Подлизываетесь, детектив?
– Да, мэм. – Его улыбка была такой же ослепительной, как серьги в ушах. – Но это чистая правда – она не умнее вас.
– Сейчас у меня на руках двое убитых, которые вряд ли с вами согласятся. Нам нужно снова покопаться в компьютерах из Докпорта. В Нью-Йорке у нее наверняка имеется шикарная квартира или дом. Она либо приобрела его, находясь в заключении, либо устроила так, что его содержали в порядке все эти годы. – Ева глотнула кофе. – Где-то могли сохраниться тексты переговоров. Конечно, Джулианне хватило ума использовать для этого свой мини-компьютер, нo даже она могла проявить небрежность. К тому же Джулианна подыскивала новые жертвы – так что могли сохраниться какие-то данные.
– Если они есть, мы их найдем, – заверил ее Фини.
– Найдите поскорее. Для всех вас приготовлены дискеты с копиями заключения Миры. Я согласна с ней, что показания Джулианны о насилии, которое она перенесла в детстве, не соответствуют действительности. Мне нужно побеседовать с ее отчимом и вытянуть из него правду. Чем больше мы узнаем о Джулианне, тем быстрее доберемся до нее. К тому же отчим может оказаться будущей жертвой. Я отправлюсь в Техас, как только это удастся организовать.
– Я с вами, мэм? – осведомилась Пибоди.
– Нет. Ты будешь нужна здесь. – «Зачем мне лишние свидетели? – подумала Ева. – Вдруг я не выдержу?» – Попытайся отследить яд. Джулианна должна была где-то его доставать. – Она старалась сохранить спокойный и деловитый тон. – Мира считает, что, несмотря на довольно низкий процент вероятности, Рорк также может быть потенциальной жертвой.
– Наверняка попала в точку!
Ева проигнорировала возглас Макнаба, даром что он ранил ее в самое сердце.
– Рорк не соответствует стандартному профилю жертв Джулианны, но он подходит ей как объект войны со мной. Даже если вероятность невелика, знание о потенциальных жертвах нам поможет. У меня есть график Рорка на следующие пять дней, и я приготовила для вас копии. Он отказывается от прямой полицейской защиты, но согласен на меры предосторожности.
Мысленному взору Евы представилось тело Мутона, распростертое на полу кабинета. Прежде чем на этот образ наложилось лицо Рорка, она усилием воли выбросила его из головы.
– У него охрана на высшем уровне, но как ведущая следствие… – Ева выругалась и сунула в карманы руки, сжатые в кулаки. – Фини, я бы хотела, чтобы ты проверил все системы охраны – у нас дома, в его офисах и автомобилях.
– Он звонил мне час назад. Я встречаюсь с ним во второй половине дня.
– Спасибо. Ну, за работу. Я буду в своем кабинете.
– Она нервничает, – шепнул Макнаб Пибоди, когда Ева вышла. – А ее не так легко вывести из равновесия.
– Я с ней поговорю. – Выбежав в коридор, Пибоди догнала Еву и схватила ее за рукав. – Даллас, подождите минутку!
– У меня нет времени на болтовню, Пибоди. Я должна расчистить все завалы до поездки в Даллас.
– Джулианне не добраться до Рорка. Она не сможет и близко к нему подойти! Может быть, одному из вас ей бы и удалось причинить вред, но только не обоим. Это просто неосуществимо!
– Все, что она должна сделать, – это подсыпать какую-нибудь дрянь в чашку кофе, бокал вина или стакан воды, – хриплым голосом отозвалась Ева – страх перехватил ей горло и мешал говорить.