412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Робертс » Сердце красавицы » Текст книги (страница 8)
Сердце красавицы
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 00:27

Текст книги "Сердце красавицы"


Автор книги: Нора Робертс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

8

До прихода подруг на утреннее совещание Паркер как следует размялась в спортзале, приняла душ, подготовилась к насыщенному рабочему дню: подобрала одежду и сделала макияж, просмотрела необходимые файлы.

Вечерняя свадьба в пятницу прошла как по маслу. Не потребовалось лишней беготни, мелкие проблемы были вовремя разрешены, возможные осложнения предотвращены, экстренные меры приняты вполне незаметно, и, к счастью для всех собравшихся, Джейси сказала «да» Гриффу.

Сегодня предстояло два торжества и, следовательно, вдвое больше работы. Хронометраж, всегда один из главных залогов успеха, в данных обстоятельствах выходил на первый план. После дневного приема на семьдесят пять гостей предстояло разобрать все оформление и заново украсить дом и веранды.

Большая часть физической работы, естественно, ляжет на плечи Эммы и ее команды. Они должны таскать цветы и ткани, украшать веранды и залы – дважды, – и самое тяжелое испытание придется на короткий интервал между двумя торжествами. Поскольку Лорел закончит все торты, пирожные и шоколад еще до первого приема, ей останется лишь расставить их на десертных столах и нанести последние штрихи, а потому она сможет оказать помощь везде, где возникнет необходимость, и покомандовать поставщиками.

Мак будет сновать повсюду со своими камерами. Ее главная обязанность, как и у Паркер, делать все, чтобы невеста и жених были счастливы и все время находились в центре всеобщего внимания, чтобы свадьба осталась незабываемым событием для них и для их родителей… и чтобы все шло точно по графику.

Паркер проверила свой аварийный комплект: пластыри, освежающие дыхание мятные пастилки, аспирин, блокнот и карандаш, крохотная щетка для волос, расческа, пилочка для ногтей, влажные салфетки, пятновыводитель, зажигалка, жидкость для линз и складной нож с кучей лезвий и ножничками. Затем, просматривая сценарии и подчеркивая места, где могли возникнуть какие-либо проблемы, она выпила вторую, и последнюю на сегодня чашку кофе. И тут вбежала Лорел.

– Надеюсь, в ближайшем десятилетии я не слеплю ни одну лесную фиалку, но, боже, как прекрасен торт «Лесные цветы». Я гений.

– Ты гений. А как же «Белые кружева»?

– Он – и не считай это бахвальством – сногсшибательный. – Лорел налила себе кофе, схватила маленький кекс. – Эмма с командой уже украшает портик. Наша первая свадьба в деревенском стиле будет очень красивой. Эмма придет, как только наполнит вазы у входа. Она хочет все сделать своими руками. – Лорел плюхнулась в кресло. – Мэл звонил?

– С чего бы ему звонить?

– Поболтать со своей Классной Подружкой.

– Считаешь себя очень умной?

– Я и есть умная. – Лорел погладила себя по забранным наверх волосам. – Очень умная. Почему бы тебе самой ему не позвонить?

– С чего бы мне звонить?

Улыбаясь, Лорел уткнулась локтем в стол, обхватила ладонью подбородок.

– Делу все это кажется странным, но он не собирается – пока – избивать Малкома.

– Какая выдержка.

– Для Дела безумная выдержка, ведь речь идет о тебе. Я могла бы сказать Делу, чтобы он сказал Мэлу, чтобы тот позвонил.

– Мы, что, недавно закончили школу?

– Так забавно.

Паркер покачала головой:

– Это даже не было свиданием. Несвидание и пара поцелуев.

– Пара знойных поцелуев.

– Неважно… – Паркер не успела закончить. В комнату влетела Мак.

– Доброе утро всем. Мэл звонил?

– Нет. И не могли бы мы…

– Ты должна ему позвонить. Или пообщаться по автоответчику. – Как и Лорел несколько минут назад, Мак бросилась к кофейнику. – Мы с Картером чудесно общались по автоответчику. И сейчас еще иногда общаемся. Или воспользуйся электронной почтой. Эмма и Джек вели сексуальную электронную переписку. Это очень легко, все равно ты не расстаешься со своим Крэкберри.

– Я запомню ваши советы, хотя вряд ли ими воспользуюсь. А теперь не могли бы мы обсудить два сегодняшних торжества, тем более что за них уже заплачено?

– Ты такая строгая.

Появилась Эмма с бутылкой диетической колы в одной руке, с ноутбуком в другой.

– Я чувствую себя так, будто пробежала пять миль. Он не…

– Нет. – Паркер едва сдержалась, чтобы не огрызнуться. – Мэл не звонил. Нет, я не собираюсь ни звонить ему, ни оставлять послания на автоответчике, ни общаться по электронной почте. Я ничего не забыла?

– Ты могла бы отвезти свою машину на техобслуживание. Нет, он только что это сделал. Ты могла бы отвезти фургон, – предложила Эмма. – Нет, Мэл привел в порядок фургон всего пару месяцев назад, и, о боже, какую выволочку он мне устроил. Может…

– Может, мы приступим к работе?

– Она злится, потому что он не позвонил, – заметила Лорел.

– Я не злюсь…

– Скорее, раздражена. – Мак задумчиво поджала губы. – Это ее раздраженный тон.

– Если я и раздражена, то из-за вас.

Проигнорировав слова Паркер, Лорел повернулась к Мак:

– Вероятно, он один из тех парней, к которым применимо трехдневное правило.

– Такое дурацкое правило.

– Конечно, дурацкое! – подхватила Эмма. – Кто мог такое придумать?

Мак откусила кусочек кекса.

– Такие, как Паркер.

Паркер обреченно взмахнула рукой:

– Просто дайте мне знать, когда закончите упражняться в остроумии. Не спешите, нам совершенно некуда спешить. Подумаешь, невеста со свитой приедут на прическу и макияж всего-то через шестьдесят пять минут. Не о чем беспокоиться.

– Помните, когда она встречалась с тем парнем? Такой весь из себя и… – Мак провела по подбородку большим и указательным пальцами.

– Тот парень? – фыркнула Лорел. – Он нам не нравился.

– Он никогда не смотрел в глаза! – Эмма подчеркнула свои слова энергичным жестом.

– И хихикал, – с мудрым видом кивнула Мак. – Он единственный парень из всех, кого я знала, хихикал. Не думаю, что можно доверять парню, который хихикает.

Они дружили столько лет, что Паркер прекрасно поняла, кого вспомнили ее подружки, и даже хотела уточнить, что встречалась с ним всего пару раз, но из благоразумия – или упрямства – промолчала.

– Ты абсолютно права, – согласилась Эмма и улыбнулась Паркер. – Поскольку он нам не нравился и мы ему не доверяли, мы почти не обсуждали его. С тобой.

– Но Мэла мы любим, и нам есть, что сказать. Паркер лишь вздохнула:

– Ладно, но пока еще не о чем говорить. Может, никогда и не будет. А если будет, вы узнаете первыми.

– Справедливо. – Лорел взглянула на подруг, и те одобрительно кивнули. – Договорились. – Она замахала руками, словно стирая записи с доски. – Мы готовы работать.

– Прекрасно, как и сегодняшний прогноз погоды. В основном солнечно, минимальная возможность дождя, легкий ветер, температура, соответствующая сезону. На утренней свадьбе Грегори – Мэнсфилд не ожидается никаких скользких моментов или проблем, которым требуется уделять особое внимание.

– Ничего из ряда вон выходящего, – подсказала Лорел.

– Вот именно. Я утром разговаривала с невестой, у нее отличное настроение. Они с мамой пошептались и порыдали вчера вечером, так что теперь абсолютно спокойны.

– Она мне нравится. – Эмма глотнула из бутылки. – Невесты не обязаны нам нравиться, так что это бонус.

– С ней было очень приятно работать, – согласилась Паркер. – Теперь о графике.

Паркер прошлась по сценарию шаг за шагом, раздел за разделом. Девушки подтверждали свою готовность, подчеркивали, что им может понадобиться в последний момент.

– Цветы очаровательны, особенно лесные фиалки.

– Не напоминай мне о лесных фиалках. – Лорел покрутила плечами. – Я сделала для торта больше двух сотен.

– Главная тема – лесные и полевые цветы, – продолжала Эмма. – Портик, Апартаменты жениха и невесты уже закончены, как и вестибюль, и лестница, и почти все залы. Нам еще надо поработать на веранде, так что у меня мало времени. Тележки с цветами получаются потрясающими, и невесте наверняка понравятся крохотные лейки с букетиками на столах.

– Я фотографирую прибытие невесты, – вступила Мак, – затем не отхожу от нее ни на шаг до появления жениха. Снимаю его приезд и возвращаюсь к невесте, делаю фотографии в естественной обстановке: прически, макияж, одевание. Перехожу к жениху и его свите. У меня есть несколько идей для официальных снимков. На свежем воздухе, с использованием изумительных цветочных тележек Эммы.

– Торт закончен полностью. На месте ничего добавлять не придется. Во время завтрака мы с Эммой накроем десертные столы, – отчиталась Лорел.

– Я думаю, что самым трудным сегодня будут перерыв и подготовка ко второму приему. – Паркер просмотрела график. – Главное – уложиться в отведенное время.

– Не в первый раз и не в последний, – пожала плечами Лорел. – Торт для второй свадьбы придется собирать на месте, но мы успеем. Торт жениха готов, десерты почти готовы. Я выкрою час перед первой свадьбой. Останется совсем немного.

– Я уже обговорила с командой хронометраж. – Эмма набрала в легкие побольше воздуха и энергично выдохнула. – Может, мы и надорвемся, но успеем. Начнем с Большого зала, как только первая свадьба переместится в Бальный зал на танцы. Все двенадцать букетов собраны. Готовы три – господи, помилуй – помандера и три веночка для девочек-цветочниц. Не откажусь от любой пары свободных рук, ног или спин. Джек и Дел подключатся, и Картер тоже, когда Мак его отпустит. Не волнуйся. Справимся.

– Теперь о проблемах вечерней свадьбы, – начала Паркер. – Генри, брат отца жениха, больше всего на свете любит водку, а накачавшись своим любимым напитком, обожает похлопывать, поглаживать и пощипывать женские попки. Я прослежу за ним, но мне не помешали бы лишние глаза. У матери невесты давняя кровная вражда с собственной свекровью. Меня уверили, что они объявили перемирие, но, как мы знаем, волнение и алкоголь часто разрушают самые благие намерения. Сестра невесты была замужем за близким другом жениха, одним из шаферов, они развелись около трех лет назад и расстались далеко не мирно, так что и здесь могут возникнуть осложнения… Вроде все. Давайте еще разок пробежимся по графику.

Через час Паркер в светло-сером костюме стояла у парадного входа и радушно улыбалась невесте. Мак сновала вокруг с фотоаппаратом.

– Ты готова, Мэрили?

– Я не просто готова. Я умираю от нетерпения. Ой, ой, вы только посмотрите. – Невеста, ослепительная и без макияжа, с волосами, забранными в пушистый «конский хвост», схватила за руки маму и лучшую подругу. – Это… как поляна в волшебном лесу. В густом волшебном лесу.

– Эмма обрадуется, что тебе понравилось. Мы тоже рады. И это только начало. Я провожу вас в Апартаменты невесты, сегодня мы можем назвать их твоим лесным царством.

Среди бесчисленных вазонов с фиалками и Каролинскими розами, среди подносов с шампанским и яркими фруктами Паркер развешивала платья невесты и подружек, подавала бокалы, отвечала на вопросы.

– Стилисты на подходе, – объявила она, услышав предупреждение в наушнике. – Я ненадолго оставлю вас на попечение Макензи. Если понадоблюсь раньше, просто наберите один-один-один.

Паркер неторопливо вышла, но, закрыв дверь, бросилась бегом посмотреть, как справляется Эмма. И убедилась, что подруга была права: невозможно было не восхищаться тележками, полными цветов. Если портик превратился в волшебный лес, то здесь гости попадали на фантастический луг. Изобилие ярко-красных диких роз и лиловых фиалок, очаровательные, пышные композиции из лесных цветов переполняли тележки и вазоны, и, словно этого было мало, помощницы Эммы прикрепляли к стульям в бледно-зеленых чехлах медные держатели с букетиками.

Представляя, какие изумительные фотографии получатся у Мак, Паркер подключилась минут на десять, которые только и могла уделить, затем поспешила встречать жениха.

– Жених подъезжает, – предупредила она Мак по связи и опять встречала, провожала, предлагала напитки, развешивала смокинги… и, заметив на балконе грустного отца жениха, овдовевшего пять лет назад, тихонько подошла к нему.

– Мистер Мэнсфилд, не хотите прогуляться со мной? Посмотрите, как мы оформили дом и веранду. – Она подхватила его под руку. – А молодежь пока немного повеселится.

– Будет чудесный день, – произнес Мэнсфилд.

– Он уже чудесный.

«Красивый мужчина, – подумала Паркер. – Густые, чуть тронутые сединой волосы, выразительное, чуть загорелое лицо… а глаза полны печали».

– Наверное, в такие счастливые и важные моменты тяжело без любимой, ведь без нее все это не состоялось бы, – ласково заговорила Паркер.

Он накрыл ее пальцы ладонью.

– Я не хочу показывать свою печаль, не хочу омрачать счастье Люка.

– Он тоже сегодня скучает по ней. Однако для вас все иначе. Вы шли по жизни вместе. Я думаю, что Люк мечтает построить с Мэрили то, что было у вас с вашей женой. Любовь, дружбу, партнерство.

– Кэти полюбила бы Мэрили. – Мэнсфилд глубоко вздохнул, обвел взглядом веранду, перголу, лужайки и снова вздохнул. – Ей бы понравилось все это. Каждая деталь, каждая минута. Вы дарите нашему мальчику чудесный день.

– Мы только расставляем декорации. Вы и ваша жена вырастили Люка, и теперь он и Мэрили дарят друг другу чудесный день.

Заметив слезы в его глазах, Паркер достала салфетки и протянула ему одну.

– Мистер Мэнсфилд…

– Учитывая обстоятельства, я думаю, вы должны звать меня Ларри.

– Ларри, я тоже знаю, что чувствуешь в такие моменты без тех, с кем хотелось бы разделить счастье.

Он кивнул, явно успокаиваясь.

– Я был знаком с вашими родителями.

– Я помню вас и вашу жену на приемах здесь. Люк похож на нее.

– Да, боже, очень похож.

– Я думаю, что, когда мы счастливы, нам остается помнить тех, кого уже нет с нами. – Паркер приложила ладонь к сердцу. – Чувствовать, что они гордились бы нами и тоже были бы счастливы.

Ларри снова кивнул и на мгновение сжал ее руку.

– Вы хорошая девочка, Паркер. Мудрая молодая женщина.

– Мэрили очень повезло и с мужем, и со свекром. Хотите еще немного погулять?

– Нет, думаю, я должен вернуться. К моему мальчику. – Ларри улыбнулся Паркер, приложил ладонь к сердцу, как только что сделала она. – Мы будем рядом с нашим мальчиком.

Паркер отвела Ларри в дом, радуясь, что на обратном пути удалось его немного развеселить, и вернулась в счастливый хаос Апартаментов невесты.

– Жених на месте, – раздался в наушнике голос Лорел.

– Мы тоже. Включайте мелодию для родителей. – Отправив сначала дедушку и бабушку невесты, Паркер повернулась к Ларри, которому предстояло сопровождать свою мать. – Вперед. – Она порывисто приподнялась на цыпочки и чмокнула его в щеку. – Желаю удачи. Вы отлично выглядите, миссис Мэнсфилд. Наслаждайтесь праздником.

Паркер смотрела им вслед, а в голове, как обычно, словно тикал секундомер.

– Мама невесты с сыном, ваша очередь. Брент, когда усадите маму, встанете слева от шафера.

Вперед!

Восхитительно. Очаровательно и строго по графику.

– Мелодия свиты невесты. Первая подружка… Вперед. Улыбайся! Голову выше, ты восхитительна. Вторая подружка… Вперед. Рисса, плечи разверни. Лучшая подруга невесты, вперед. – Этой не нужно было напоминать об улыбке. Девушка уже улыбалась во весь рот. – Идеально. Привет, Коди, не забудь о своих обязанностях. – Она подмигнула маленькому мальчику с белой подушечкой, на которой лежали копии обручальных колец. – Выходи!

Мальчик ухмыльнулся и торжественно зашагал по проходу между стульями.

– Теперь, ты, Элли. Ты похожа на сказочную принцессу. Рассыпай лепестки и улыбайся. Когда дойдешь до конца, поверни направо к мамочке. Умница.

– О боже, о боже! – воскликнула Мэрили, задыхаясь от смеха.

– Ты не просто прекрасная, но и самая счастливая из всех невест, которых я отправляла к алтарю. Вы готовы, мистер Грегори?

– Моя девочка совсем не нервничает, поэтому я переживаю за нас обоих.

– Незаметно. Вы потрясающе красивы. Вдохните и выдохните пару раз. Слышите, мелодия невесты. На мгновение остановитесь перед выходом. Пусть все на вас полюбуются. И вперед!

Взгляды всех присутствующих были прикованы к невесте. Паркер выждала немного, чтобы не попасть в кадр, затем, когда Мак сменила ракурс, вошла в зал и сразу отошла в сторонку, как и ее партнеры, незаметная, но готовая исправить малейшую ошибку или решить серьезную проблему… и следующие двадцать минут наслаждалась отсутствием всяких неожиданностей.

– Пока все хорошо, – прошептала она в микрофон. – И безумно красиво. Веранда готова принять гостей на время фотосессии?

– Готова, готова, – уверила ее Эмма. – И Большой зал украшен по графику. Пока все в порядке.

– Только бы не сглазить. ЛПН еще не все слезы выплакала. Она держится, но перед съемкой надо подправить ей макияж.

– Стилисты на кухне, – откликнулась Лорел. – Перекусывают в перерыве. Я пришлю кого-нибудь через пять минут.

– Отлично. У нас молодожены обмениваются кольцами.

Когда счастливая пара протанцевала – в буквальном смысле – до середины прохода, жених остановился, подхватил на руки смеющуюся невесту и закружился с ней, Паркер зааплодировала.

И вернулась к работе. Пока Мак уводила в одну сторону гостей со стороны невесты, она собирала остальных в другом конце, а обслуживающий персонал уже переставлял стулья и выносил на веранду столы.

После фотосессии и коктейлей – и всего лишь на шесть минут позже расчетного времени – Паркер пригласила гостей в Большой зал на поздний завтрак.

Безусловно, время от времени что-то требовалось подправить или уладить, но, глядя к концу приема на танцующие пары, Паркер понимала, что и на сцене, и за кулисами все прошло практически безупречно.

– Паркер, – подошел к ней Ларри. – Я знаю, как вы заняты, но не могли бы вы оказать мне любезность?

– Ради бога. Что я могу для вас сделать?

– Позвольте пригласить вас на танец.

Необычная просьба и нарушение протокола, но Паркер всегда чувствовала, когда правила необходимо изменить или нарушить.

– С удовольствием.

– Чудесный день, – сказал Ларри, когда они вышли в центр танцевального зала. – Счастливый день. Вы помогли мне взглянуть на происходящее с другой стороны и полностью насладиться праздником.

– Мне кажется, вы справились бы сами.

– Надеюсь, но мне не пришлось. Я наблюдал за вами, о чем вряд ли подумал, если бы не наш разговор.

– Простите?

– Вы прекрасно работаете и прекрасно скрываете, что это работа. Ваши родители гордились бы вами, тем, что вы создали здесь.

– Благодарю вас.

– Моя мама потрясена, и, поверьте мне, на нее нелегко произвести впечатление. Внучка ее близкой подруги только что обручилась. Если мама добьется своего, а обычно по-другому не бывает, у вас будет еще один клиент.

– Для нас нет ничего лучше рекомендации довольного клиента, – произнесла Паркер и чуть не оступилась, заметив – откуда он взялся, черт побери? – Малкома, непринужденно подпирающего стену и вроде бы увлеченного разговором с Джеком, но не спускающего глаз с нее.

Заставляя себя сосредоточиться, она признала, что ему опять удалось лишить ее душевного равновесия. Это необходимо прекратить. Она не имеет права на смятение, особенно сейчас. У нее график. Надо довести до конца этот прием, провести следующий… Музыка смолкла, Паркер отступила на шаг.

– Благодарю за доставленное удовольствие. – Ларри слегка сжал ее руку. – Вы и ваши партнеры провели прекрасную свадьбу.

– Мы всегда счастливы это слышать, а теперь прошу меня извинить, я должна вернуться к своим обязанностям.

Паркер жестом скомандовала диджею включить следующий музыкальный фрагмент, под который невеста должна была бросить букет, а затем подвязку, проконтролировала этот процесс, помогла одной гостье найти левую туфлю из прелестной пары от «Джимми Чу», которую та скинула в порыве энтузиазма во время танца, а второй помогла быстренько подшить отпоровшийся подол.

Поскольку Лорел с официантами подавала торт и кофе, Эмма с помощницами снимали оформление в освободившихся залах, а Мак бродила между гостями, не переставая фотографировать, Паркер перехватила Дела.

– Пора переносить подарки. Поможешь?

– Конечно, помогу. Эмма утащила Джека. Они где-то что-то творят с цветами.

Паркер точно знала, что и где.

– Они переоформляют веранду и Большой зал к следующей свадьбе.

– Как скажешь.

Паркер побежала вниз по черной лестнице.

– Где Малком?

– Где-то. А что?

– Я его видела, вот и все.

– Проблема?

– Нет. – Паркер попыталась расслабить закаменевшие плечи. – Просто я не ожидала его увидеть. Сегодня тяжелый день.

– Так найди ему работу.

Однако Паркер предпочла выбросить Малкома из головы и вместе с Делом, освободившимися официантами и водителями начала переносить свадебные подарки со специальных столов в лимузин новобрачных.

Не успели покончить с подарками, как пришлось провожать первых отъезжающих гостей и следить, чтобы все, кому новобрачные решили подарить цветы, не уехали с пустыми руками. Когда строго по графику Паркер метнулась наверх напомнить диджею, что пора объявить последний танец, к ней подлетела Лорел.

– Я проверю залы, если ты выпроводишь гостей. У тебя это лучше получается.

– Договорились.

– Остатки торта и десерты уже в коробках, так что я помогу Эмме хотя бы до тех пор, пока не освободятся Мак и Картер, а потом побегу собирать торт к следующей свадьбе.

– Эмма пакует цветы, которые невеста хочет забрать или раздарить прямо здесь.

– Вот я ей и помогу. Как ты уговорила Мэла таскать цветы?

– Что? – Паркер вытаращила глаза. – Ничего подобного. А он таскает?

– Я наткнулась на него, когда он тащил в Большой зал целый лес фиалок, экзотических орхидей и еще черт знает чего. Должна сказать, Эмма опять превзошла сама себя.

Паркер не могла представить Малкома с орхидеями, да и не было у нее на это времени. Она должна была опекать новобрачных, пока они не усядутся со всеми цветами и подарками в свой лимузин, помахать им на прощание, проверить все ли гости покинули дом и вежливо выпроводить задержавшихся.

Когда все разъехались, Паркер наконец остановилась, облегченно вздохнула и резко развернулась, услышав:

– Отличная работа.

Малком стоял в дверном проеме с тарелкой в руках.

– Согласна, но это всего лишь половина сегодняшней работы.

– Так мне и говорили. Поешь.

Паркер хмуро взглянула на протянутую тарелку.

– Не хочу. У меня нет времени.

– Я всего лишь посыльный. От миссис Грейди. Согласно правилам миссис Грейди, как посыльный, я обязан усадить тебя на пять минут и заставить поесть. Она взяла с меня обещание в любом случае представить ей доклад. – Он вскинул голову. – Не знаю, как ты, а я не стал бы ее злить.

– Хорошо.

Паркер взяла тарелку с холодными спагетти и овощным салатом, присела на одну из скамей парадной веранды и принялась есть. Малком вытащил из кармана бутылку воды.

– Запей.

– Спасибо. Если ты хотел пообщаться с Делом, Джеком или Картером, то выбрал неудачный день. Субботы у нас обычно самые тяжелые и проходят под девизом «Свистать всех наверх».

– Я приехал не общаться. – Мэл опустился на скамью рядом с Паркер. – Я приехал забрать у Джека свою сотню и повидать тебя.

– Я слишком занята.

– Я смотрю на тебя сейчас.

– Мы ценим твою помощь, но ты не обязан…

– Ради бога. Я перекусил, выпил пива, попробовал обалденный торт. А ты пробовала торт?

– Нет, у меня…

– Не было времени, – улыбнулся Мэл. – Как я слышал, впереди изысканный ужин и еще один торт. Перетаскивание цветов, стульев и чего угодно – невысокая цена за такое удовольствие.

Паркер накрутила на вилку немного спагетти, искоса разглядывая Мэла. Сегодня он побрился, и джинсы не щеголяли дырами и грязными пятнами. Несмотря на прохладу, он был без куртки, в одной черной футболке.

– Твоя мастерская по субботам открыта. Почему ты не работаешь?

– Работал до часа дня. – Мэл откинулся на спинку скамьи, закрыл глаза. – Хватит. Я вчера вкалывал слишком много.

– Это сколько?

– Часов до двух ночи. Парнишка погнул решетку радиатора и разбил фару на папочкином «Ягуаре», который, как я вычислил с помощью дедукции, он взял без спроса, пока папочка развлекается где-то со своей подружкой. Бедолага отчаянно хотел отремонтировать машину до папочкиного возвращения и до того, как прислуга заметит ущерб и наябедничает хозяину. Он оплатил мне запчасти и работу в соответствии с обстоятельствами.

– Это обман.

– Да неужели? Он не мой ребенок, так что это не мое дело. Будь это моим делом, я сказал бы, что, если бы папаша уделял сыну столько же времени, сколько своей подружке, мальчишка вообще не взял бы «Ягуар». В любом случае парень классно покатался.

– Может, его заботливый отец просто выкроил пару дней лично для себя.

– Мать парнишки укатила на год в Тибет, где изучает свое духовное «я» – это он так сказал – и пересматривает свои жизненные принципы после развода номер три. Вот она и сбросила его на отца, который тратит все свое время на женщин и карьеру, а сына оставляет в доме, полном прислуги. Деньги вовсе не должны превращать человека в эгоистичного ублюдка… они просто создают дополнительный комфорт.

Сочувствие вспыхнуло в глазах Паркер, прозвучало в ее голосе:

– Ты говоришь о Чаде Уорике.

– Да. Ты знаешь парнишку?

– Я знаю его семью, хотя вряд ли это слово уместно в данной ситуации. И я слышала, что Битси собирается в Тибет. Также слышала, что последние пару месяцев она провела в духовных исканиях на Французской Ривьере.

– Мило.

– Вовсе нет. Бедный мальчик. – Паркер встала, протянула Мэлу тарелку. – Можешь доложить генералу о выполнении задания и представить вещественные доказательства.

Мэл тоже поднялся, взял тарелку и долго смотрел в глаза девушки. Легкий ветерок теребил его и так взлохмаченные волосы.

– Я останусь на следующий раунд.

– Как хочешь.

Мэл протянул свободную руку, дернул Паркер за «конский хвост».

– Я получил свою сотню, так что осталось только смотреть на тебя. – Наклонившись, он крепко поцеловал ее в губы. – Я буду смотреть, не сомневайся.

Когда Мэл ушел, Паркер разрешила себе еще полминуточки посидеть, дать отдых уставшим ногам. Поскольку отдых и размышления заняли вдвое больше времени и чуть не выбили ее из графика, ей пришлось бегом подниматься по лестнице в Апартаменты невесты, проверить, не завалялся ли там кто-то из предыдущих гостей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю