Текст книги "Рискованное дело"
Автор книги: Нора Робертс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Девочка в цветастой блузке весело улыбалась; ее черные, блестящие волосы до плеч загибались на кончиках. Видимо, недавно у нее выпал зуб, но щербинка нисколько не портила овальное загорелое личико. Если бы не глаза, Джонас ни за что не догадался бы, что девочка на фотографии – дочка Лиз. Глаза у нее такие же, как у Лиз: темно-карие, глубоко посаженные, слегка раскосые. Правда, в них не было грусти и тайны, как в глазах ее матери. Девочка смотрела на мир открыто и доверчиво.
Это ваша дочь.
Да. – Лиз сунула ноги в туфли, решительно отобрала у Джонаса снимок и поставила его назад, на тумбочку.
Сколько ей лет?
Десять. Ну что, пошли? Не хочу задерживаться за полночь.
Десять? – Слегка ошарашенный, Джонас смерил Лиз пристальным взглядом. Он решил было, что Вере лет пять, не больше, что она плод любви Лиз и какого-нибудь островитянина. – Не может быть, чтобы у вас был десятилетний ребенок!
Лиз усмехнулась:
И все-таки моей дочери уже десять лет.
Значит, когда вы ее родили, вы еще сама были совсем девочкой!
Нет. Не была. – Лиз снова направилась к двери, но Джонас снова ее остановил, взяв за руку.
–Она родилась до того, как вы сюда приехали?
Лиз бросила на него выразительный взгляд:
–Она родилась через полгода после того, как я переселилась на Косумель. Джонас, нам пора выходить – если вы, конечно, хотите, чтобы я вам помогала. Кстати, вопросы о Вере в нашу сделку не входят.
Не выпуская ее руки, он тихо и почти ласково спросил:
–Он оказался подонком?
Лиз и глазом не моргнула. Потом губы ее растянулись в невеселой улыбке.
–Да. Еще каким!
Не понимая, зачем он это делает, Джонас нагнулся и легко поцеловал ее в губы.
–Элизабет, ваша дочь – просто прелесть. У нее ваши глаза.
Лиз поняла, что снова плавится, тает, и осудила себя за это. В его голосе угадывалось сочувствие без жалости. Больше никто не сделает ее слабой! Она вырвалась и невольно приняла защитную стойку:
–Спасибо. И все-таки нам пора. Мне завтра рано вставать.
В первом ночном клубе, куда они зашли, было шумно и полным-полно американских туристов. Диджей в углу, в белой футболке в обтяжку, манипулировал дисками на вертушке; каждый новый микс сопровождался миганием разноцветных лампочек. Они заказали коктейли и легкую закуску. Джонас надеялся, что кто-нибудь из завсегдатаев примет его за Джерри.
–Луис сказал, что сюда они ходили часто, потому что Джерри любил слушать американскую музыку. – Лиз грызла кукурузные чипсы и озиралась по сторонам. Обычно она не в таких местах предпочитала коротать вечер. Столики стояли впритык, а музыка буквально била по ушам. Но все посетители выглядели вполне дружелюбными; они подпевали во всю глотку, стараясь перекричать музыку, или так же громко общались между собой. Группа молодых американцев за соседним столиком наслаждалась местной экзотикой: текилой, которую они закусывали ломтиками лимона. Лиз не сомневалась: завтра утром всем молодым гринго будет очень кисло.
Джонас решил, что обстановка в баре – именно то, что любил Джерри. Здесь громко, тесно, душно.
Луис не упоминал, не общался ли Джерри с кем-то в особенности?
С женщинами. – Отломив кусочек тортильи, Лиз улыбнулась. – Луис восхищался умением Джерри привлечь к себе дам.
У него была постоянная подружка?
По словам Луиса, одна была, но как ее зовут, он не знает. Джерри называл ее просто «деткой».
Старый трюк, – рассеянно сказал Джонас.
Что за трюк?
Называть всех подружек просто «детками». Так не рискуешь перепутать имена и вызвать скандал.
Понимаю. – Лиз отпила вина; ей понравился тонкий, изысканный вкус.
Луис вам описывал ее внешность?
Он назвал ее сногсшибательной красоткой – конечно, в мексиканском вкусе. Пышные волосы, пышные бедра. Луис именно так и выразился, – пояснила Лиз, заметив удивленный взгляд Джонаса. – А еще он сказал, что Джерри довольно часто беседовал с двумя мужчинами, но он всегда сам к ним подходил, и Луис не слышал, о чем они говорили. Один из них американец, другой мексиканец. Так как Луиса больше интересуют женщины, он не особенно обращал внимания на тех двоих. Но он сказал, что Джерри часто обходил все бары, пока не встречал их. Когда же встречал, сразу успокаивался.
А здесь он с ними встречался?
По словам Луиса, те двое никогда не сидели в одном и том же месте два дня подряд.
Ладно, допивайте. Мы тоже сходим еще куда-нибудь.
В четвертом ночном клубе Лиз поняла, что с нее хватит. Она заметила, что Джонас в каждом новом баре только притворялся, будто пьет, а ее уже тошнило от запаха спиртного. Одни бары оказывались настоящими злачными местами, и сидеть там было довольно неприятно. В других громко играла музыка, переливались разноцветные огни. Лица начали расплываться у нее перед глазами. Среди публики была как молодежь, так и не совсем молодые люди. Много американцев, которые жаждали экзотической ночной жизни, чуть меньше местных любителей развлечений. Посетители приходили группами, поодиночке и парочками. Многие танцевали, кое-кто сидел за столиками. Лиз замечала туристов, у которых было полно времени и денег, и отчаявшихся пьяниц. Последние, как правило, сидели в одиночку – вернее, компанию им составляли бутылка и черная тоска.
–Это последний, – заявила Лиз, когда Джонас нашел им столик в очередном ночном клубе с переполненным танцполом и музыкой, бьющей по ушам.
Джо нас посмотрел на часы. Еще и одиннадцати нет! А здесь редко что-то начинается раньше полуночи...
–Ладно, – покладисто согласился он. Потом он решил ее отвлечь и предложил: – Давай потанцуем!
Не дав ей времени отказаться, он потащил ее в толпу.
Здесь очень тесно, – начала было Лиз, но он уже уверенно обнял и повел ее.
Мы немножко. – Он прижал ее к себе и как бы невзначай провел рукой по спине. – Видишь?
Я уже сто лет не танцевала! – прошептала Лиз.
Джонас рассмеялся.
–Можно не стараться, все равно здесь почти нет места. – Притиснутые друг к другу, они лишь топтались на месте в окружении таких же парочек.
– И какой во всем этом смысл? – осведомилась Лиз.
–Пока не знаю, но скоро выясню. А ты пока расслабься. – Он снова погладил ее ладонью по спине и почувствовал, как она напряжена.
Не могу.
А ты попробуй отвлечься. – Он не переставая оглядывал толпу. – Чем ты занимаешься, когда не работаешь?
Думаю о работе.
Лиз!
Ну ладно... Читаю – в основном о морских обитателях.
Значит, и в выходные работаешь?
Мне это интересно.
Их притиснули друг к другу; Джонас забыл о том, что должен наблюдать за посетителями, и посмотрел на нее в упор.
–А кроме работы тебя ничего не интересует?
Смущенная его близостью, Лиз попыталась высвободиться, но Джонас держал ее крепко. Несмотря на то что она решилась не поддаваться, сердцебиение у нее участилось.
–Ни на что другое у меня нет времени.
Он заметил, что она не надушилась, но от нее исходил слабый аромат пудры и цветочных лепестков. Невольно он задумался, какое у нее тело. Такое ли оно гибкое и хрупкое, каким кажется сейчас, когда она прижимается к нему?
Похоже, ты себя во всем ограничиваешь.
У меня свое дело, – напомнила Лиз, и вдруг ей захотелось, чтобы он снова ее поцеловал. Она не знала, как поведет себя, но ей стало сладко и захотелось подчиниться, уступить... Как близко его губы! Словно почувствовав ее призыв, Джонас отвел ее голову назад, провел рукой по ее волосам. Ее неудержимо влекло к нему...
Неужели заработки для тебя важнее всего?
Да, – с трудом ответила Лиз, сама не понимая, зачем ей это. – Мне нужно купить несколько аквабайков.
Глаза у нее сделались такие теплые и такие шальные, что Джонас показался себе неуязвимым.
Аквабайков?
Если я не угонюсь за конкурентами...
Он словно невзначай поцеловал ее в угол рта и напомнил:
Если ты не угонишься за конкурентами...
То... клиенты уйдут от меня к другим. Поэтому я...
Джонас снова так же легко поцеловал ее.
–Ну и что же?
Хочу успеть купить аквабайки до начала летнего сезона.
Конечно. Но до лета еще несколько недель. До тех пор я мог бы заняться с тобой любовью много раз... Много-много раз! – повторил он, заметив ее ошеломленный взгляд. Потом он прильнул к ней губами.
Она дернулась, как будто ее ударило током. Джонас не понял, что ею движет – удивление, желание сопротивляться или влечение. Сам он предпочитал давать волю страсти в уединенных, тихих местах, которые сам выбирал. Неожиданно он перестал обращать внимание и на громкую музыку, и на мигающие, искрящиеся огни, и на толпу. Они очутились в самом углу танцпола, окруженные другими парами, притиснутые друг к другу, – и на время забыли обо всем на свете.
У Лиз кружилась голова. Музыка звучала все глуше, как будто вдалеке. От Джонаса исходил жар, который передавался ей и добавлял остроты поцелую. Она сгорала, плавилась, томилась. Хотя они не двигались с места, Лиз казалось, будто она бежит. Ей стало трудно дышать; теснило в груди. Внутри все сжалось, как пружина, и почти сразу же ее охватило удовольствие, которого она немного стыдилась. Она теснее прильнула к нему и подставила губы... Но тут заиграла другая музыка, и Джонас слегка отстранил ее.
Не рассчитали, – прошептал он.
Да... – Лиз опомнилась не сразу. Все дело не в том, что они неправильно рассчитали время и место. То, чего он хочет, невозможно. Она отвернулась было, но Джонас не дал ей уйти. – В чем дело? – начала она, взглянула на него и поняла: что-то случилось. Он смотрел не на нее, а куда-то поверх ее плеча.
Лиз осторожно обернулась. На них, изумленно вытаращив глаза, смотрела молодая женщина в красном облегающем платье. Заметив, что ее обнаружили, девица в красном платье метнулась к выходу, бросив своего кавалера. Тот так и остался стоять с разинутым ртом.
–Пошли! – Не дожидаясь ее, Джонас врезался в толпу.
Чтобы не отстать от него, Лиз пришлось поработать локтями.
Красотку в красном платье Джонас нагнал у выхода.
–Почему вы убежали? – спросил он, крепко схватив ее за обе руки и притискивая к стене.
Por favor, no comprendo... Не понимать, – ответила она, дрожа как осиновый лист.
А мне кажется, все вы понимаете. – Больно впившись ей в руки, Джонас нависал над ней, пока та едва не завизжала от страха. – Что вам известно о моем брате?
Джонас! – Испуганная Лиз встала между ними. – Если ты собираешься и дальше вести себя так, обойдешься без моей помощи. – Она отвернулась и тронула девицу за плечо. – Lo siento mucho, – начала она, извиняясь за Джонаса. – Он недавно потерял брата. Его брата звали Джерри Шарп. Вы его знали?
Девица в красном платье посмотрела на Лиз и зашептала:
У него лицо Джерри! Но Джерри умер... я читала в газете.
Это брат Джерри, Джонас. Мы хотим с вами поговорить!
Как и Лиз раньше, девица уже уловила разницу между Джонасом и знакомым ей мужчиной. Она бы никогда не испугалась Джерри по той простой причине, что знала: она сильнее и умнее его. А вот мужчина, который угрожающе нависает над ней, – совсем другое дело.
Я ничего не знаю.
Рor favor. Несколько минут, и все!
Скажи, что я заплачу, – добавил Джонас, не давая девице в красном платье времени отказаться.
Не дожидаясь, пока Лиз переведет, он достал бумажник и вынул оттуда купюру. Испуг на ее лице сменился задумчивым выражением. Наконец, девица согласилась:
–Несколько минут! – Она ткнула пальцем в открытое кафе напротив. – Там.
Джонас заказал две чашки кофе и бокал вина.
Спроси, как ее зовут, – велел он Лиз.
Я говорю по-английски. – Красотка в красном платье достала длинную тонкую сигарету и постучала ею о столешницу. – Меня зовут Эрика. Мы с Джерри были друзьями. – Явно успокоившись, она улыбнулась Джонасу. – Близкими друзьями – вы меня понимаете?
Да, понимаю.
Он был очень симпатичный, – продолжала Эрика, но тут же прикусила губу. – И очень веселый.
Вы с ним давно знакомы?
Пару недель. Я очень горевала, когда узнала, что он умер.
Его убили, – уточнил Джонас. Эрика отпила большой глоток вина.
Вы думаете, его убили из-за денег? Джонас весь подобрался и предостерегающе
посмотрел на Лиз.
Не знаю... похоже на то. Он вам что-нибудь рассказывал?
Кое-что... если честно, он меня заинтриговал. Вы ведь понимаете. – Эрика снова улыбнулась и нагнулась к Джонасу, который поднес к ее сигарете зажигалку. – Джерри был очень обаятельный. И щедрый. – Эрика помолчала, вспоминая тонкий золотой браслет, который он ей подарил, и серьги с красивыми голубыми камушками. – По-моему, он был очень богатый, но говорил, что скоро сделается намного богаче. Я люблю обаятельных мужчин, но особенно люблю богатых. Джерри обещал, когда он разбогатеет, мы с ним поедем путешествовать. – Она выдохнула струю дыма и философски пожала плечами. – А потом умер.
Джонас пил кофе и внимательно наблюдал за Эрикой. Луис оказался прав: Эрика действительно сногсшибательная красотка. И совсем не глупа. Кроме того, он был уверен, что сейчас она ломает голову над одним-единственным вопросом.
Вам известно, когда именно он планировал разбогатеть?
Конечно, ведь мы собирались уехать, значит, мне пришлось бы бросить работу. Он позвонил мне... в воскресенье. Говорил очень взволнованно. «Эрика, – говорит, – я сорвал крупный куш!» Я немного злилась на него, потому что он должен был прийти ко мне накануне, в субботу вечером, но так и не появился. Он объяснил, что проворачивал одно дельце в Акапулько, и спросил, не против ли я провести несколько недель в Монте-Карло. – Эрика зазывно улыбнулась Джонасу и захлопала длинными ресницами. – Я решила его простить. Собрала вещи, – добавила она, выпустив дым. – Мы собирались уехать во вторник. Вечером в понедельник в газете написали, что он умер. О деньгах в газете не было ни слова.
Вы знаете, с кем он проворачивал дела?
Нет. Иногда он встречался здесь с одним американцем, таким тощим, белобрысым. А иногда разговаривал с мексиканцем, который мне не нравился – у него mal ojo.
Дурной глаз, – перевела Лиз. – Можете его описать?
Не очень хорошо, – небрежно ответила Эрика. – Он рябой – лицо изрыто оспой. Волосы длинные, сзади достают до плеч, такой щуплый коротышка. – Она снова посмотрела на Джонаса, и ее страстная улыбка как будто повысила окружающую температуру на несколько градусов. – А я люблю высоких мужчин.
Как его зовут?
Не знаю. Но он очень хорошо одевается. Любит красивые костюмы, дорогие туфли. А на руке носит серебряный браслет – такой тонкий обруч, который скрещивается на концах. Очень красивый. Вы думаете, он знает про деньги? Джерри говорил, что у него их целая куча.
Джонас потянулся за бумажником.
–Мне нужно знать, как его зовут. – Он положил на стол банкнот в пятьдесят долларов. Когда Эрика потянулась к деньгам, он накрыл ее руку своей. – И его, и белобрысого американца. И не тяните, Эрика.
Тряхнув головой, красотка взяла деньги.
Я узнаю, как их зовут. После того как скажу вам, вы дадите мне еще столько же.
После того как скажете. – Джонас быстро нацарапал на обороте своей визитки номер телефона Лиз. – Как только что-нибудь узнаете, звоните по этому номеру.
Идет! – Эрика сунула деньги в сумочку и встала. – А знаете, вы не так похожи на Джерри, как мне сначала показалось! – Цокая высокими каблуками, она перешла дорогу и снова скрылась в ночном клубе.
–Начало положено. – Джонас отодвинул чашку. Подняв голову, он заметил, что Лиз пристально смотрит на него. – В чем дело?
–Мне не нравятся твои методы работы.
Перед тем как встать, он оставил на столе еще один банкнот.
У меня нет времени на вежливое обхождение.
Что бы ты стал делать, если бы я ее не успокоила? Отволок бы в ближайший переулок и избивал, пока она не сознается?
Он достал сигареты, с трудом сдерживая гнев.
Лиз, поехали домой!
Интересно, чем ты отличаешься от тех, кого ищешь? – Она рывком встала из-за стола. – Кстати... просто к сведению... у мужчины, который вломился ко мне в дом и напал на меня, на руке был тонкий браслет. Я почувствовала, когда он приставил мне к горлу нож.
Джонас отвел глаза от язычка пламени на конце зажигалки и посмотрел на нее.
–По-моему, когда придет время, вы с ним узнаете друг друга.
Глава 5
– Перед погружением нужно все проверить, – повторяла Лиз, по очереди показывая ученикам элементы собственного снаряжения. – Под водой мелочей не бывает! И не имеет значения, в первый раз вы погружаетесь или в пятидесятый. Бывает, засмотришься на рыбок или кораллы, а то и просто наслаждаешься ощущением свободного парения – и забываешь, что зависишь от баллона с воздухом. Подъем нужно начинать, когда у вас остался запас воздуха на пять—десять минут.
Инструктаж Лиз проводила в течение часа, не дольше. Она знала, что через час внимание рассеивается и ученики просто перестают воспринимать ее слова. Пора дать им попробовать на вкус то, за что они заплатили деньги.
–У нас будет групповое погружение. Возможно, кое-кто захочет отделиться от остальных, но запомните самое главное: погружайтесь только парами. И обязательно проверьте снаряжение партнера.
Лиз надела жилет – компенсатор плавучести и пристегнула грузовой пояс; группа новичков старательно следовала ее инструкциям. Для многих из них погружение с аквалангом – захватывающее приключение. Все хорошо, пока они в безопасности. Во время инструктажа она сделала упор на нештатные ситуации под водой и меры их преодоления. Все, кто погружается под ее надзором, будут знать, какие шаги предпринять при любых обстоятельствах. Несчастные случаи под водой очень часто являются результатом небрежности, невнимательности. Лиз считала, что лучше лишний раз все проверить и перепроверить. Помогая друг другу надеть акваланги, ученики взволнованно переговаривались.
Луис подхватил свой баллон с дыхательной смесью.
Ну и группа... Совсем зеленые.
Да. – Лиз помогла ему надеть баллоны. Луису, как и всем своим сотрудникам, она выдавала снаряжение бесплатно. Его проверяли так же тщательно, как и снаряжение, которое выдавалось напрокат. – Луис, приглядывай за молодоженами! Они больше поглощены друг другом, чем регуляторами.
Никаких проблем. – Луис помог Лиз надеть баллоны и заметил: – Знаешь, у тебя усталый вид.
Нет, я в порядке.
Когда она отвернулась, Луис быстро осмотрел кровоподтеки у нее на шее. О происшествии уже пошли слухи.
–Точно в порядке? Выглядишь ты не очень.
Пристегнув нож, Лиз смерила его удивленным взглядом.
Как мило с твоей стороны!
Нет, серьезно. Я за тебя волнуюсь.
Причин для волнения нет. – Надевая маску, Лиз оглянулась на низкорослого толстяка средних лет, который возился с ластами. На сегодня он будет ее телохранителем. – У полиции все под контролем, – добавила она, надеясь, что все так и есть. В Джонасе она была далеко не так уверена.
Вчера вечером Лиз почти не удивилась. Она с самого начала чувствовала дремлющую в нем ярость. Но потом он схватил Эрику, Лиз увидела его лицо, услышала его голос, и внутри у нее все сжалось. Джонаса она почти не знает и понятия не имеет, как тот поступит в экстренной ситуации – сдержится или даст волю гневу. Положа руку на сердце, уверена ли она в том, что Джонас себя контролирует? Месть всегда безобразна. А Джонас жаждет именно мести. Снова вспомнив его вчерашний дикий взгляд, Лиз решила, что он, скорее всего, даст волю чувствам. Катер накренился, и Лиз вернулась в настоящее. Ей некогда думать о Джонасе. У нее есть клиенты, которые должны остаться довольными. Пора заняться делом!
Мисс Палмер! – Широко улыбаясь, к ней подошел молодой худощавый американец со впалой грудью. – Вы не проверите мое снаряжение?
Конечно проверю. – Лиз принялась быстро и уверенно проверять регуляторы и клапаны.
Я немного побаиваюсь, – признался американец. – Раньше никогда ничего подобного не делал.
Это даже к лучшему – будете осторожнее вести себя под водой. А ну-ка, снимите маску и поправьте обтюратор – надо, чтобы маска сидела удобно, но плотно.
Американец подчинился; его голубые глаза за стеклом казались огромными.
–Если вы не против, мне бы хотелось там, внизу, держаться поближе к вам.
Лиз улыбнулась:
–Именно для этого я с вами и погружаюсь. Глубина здесь около десяти метров, – объявила она всей группе. – И не забудьте: перед тем как нырнуть, выдохните. По мере погружения контролируйте скорость. Компенсируйте потерю плавучести, потихоньку добавляя воздух в жилет-компенсатор. Достигнув нужной глубины, стравите немного воздуха, чтобы установить нейтральную плавучесть. И самое главное: прошу вас, не отплывайте далеко от группы.
Она первая грациозно нырнула в воду. Луис помогал ученикам на палубе, а Лиз отплыла на несколько метров и следила за тем, как они ныряют. После того как все новички ушли под воду, Лиз в последний раз проверила маску и тоже нырнула.
Волшебный миг – ощущение невесомости. Кажется, что можешь беспрепятственно плыть куда угодно, что ты неуязвима. Сверху дно моря казалось белым. Лиз задержалась у поверхности воды, любуясь величественным видом. Затем, легко оттолкнувшись, она опустилась ниже вместе с учениками.
Новички держались за руки и наслаждались необычными ощущениями. Лиз напомнила себе: их нельзя выпускать из вида. Полицейский, приставленный к ней, барахтался рядом, как сонная морская черепаха. Уж он-то не выпустит ее из вида. Почти все остальные держались тесной группой – у всех захватило дух, но им было страшновато. Во взгляде тощего американца читались и наслаждение, и испуг. Он тоже старался держаться поближе к ней. Чтобы приободрить новичка, Лиз тронула его за плечо и ткнула пальцем вниз. Американец кивнул и следом за ней спустился глубже.
Мимо них косяками и поодиночке проплывали рыбы. На фоне белого песка и прозрачной воды перед ними пестрел настоящий разноцветный калейдоскоп. Ввысь вздымались величественные шафранные крепости и замки кораллов-мозговиков. В местах с сильным течением росли гигантские горгонарии – морские веера, розово-красноватые, нежные, словно кружева. Помахав своему партнеру, Лиз стала наблюдать за коралловыми рыбками-чистильщиками: они целой стайкой дружно проплывали между оленерогими кораллами.
Она прекрасно разбиралась в жизни морских обитателей – может быть, лучше, чем в жизни на суше. Под водой, в тишине, Лиз часто обретала душевное спокойствие, которое целыми днями ускользало от нее. Она помнила научные названия многих рыб и подводных образований, мимо которых они проплывали. Когда-то она прилежно изучала их, мечтая разгадывать тайны подводного мира и делиться его красотой. Тогда у нее была другая жизнь. Сейчас она обучает туристов и, за почасовую оплату, дарит им незабываемые впечатления, с которыми они вернутся домой после отпуска. Этого достаточно.
Лиз с интересом следила за морским ангелом, который сглатывал пузырьки воздуха, поднимающиеся к поверхности. Чтобы развлечь своих учеников, она ткнула пальцем маленького абудефдуфа. Драчливый самец, защищая свою территорию, ущипнул ее. Потом она заметила, что на дне справа от них поднимается песок. Предостерегающе подняв руку, Лиз показала туристам плоского ската, похожего на большое блюдо. Раздраженный тем, что непрошеные гости вторглись в его владения, он поплыл прочь.
Молодожены отделились от остальных; чтобы развлечь жену, муж медленно кувыркался в воде. Новички потихоньку осваивались и разбивались на пары. Только телохранитель Лиз и боязливый американец постоянно оставались от нее на расстоянии вытянутой руки. За те полчаса, что они провели под водой, Лиз сделала несколько кругов, наблюдая за каждым учеником по очереди. К концу погружения все пришли в полный восторг. Никто не жалел о потраченных деньгах. Когда они всплыли на поверхность, восторгам не было конца.
–Здорово! – Бизнесмен-англичанин, который первый раз приехал в Мексику, с трудом поднялся на палубу. Лицо у него обгорело на солнце, но он этого как будто и не замечал. – Когда следующее погружение?
Лиз, смеясь, помогала ученикам подняться на борт.
Время, проведенное под водой, должно быть равно времени, проведенному на поверхности воды. Обещаю, мы сделаем еще одно погружение.
Что там такое, похожее на перья? – спросил кто-то. – Оно растет кустами.
Это роговые кораллы, морские веера, или горгонарии. Помните горгон из греческой мифологии? – Лиз сняла ласты и потянулась. – У них вместо волос были змеи. Скелет у горгонарии почти полностью роговой и обладает необходимой гибкостью. Горгонарии образуют большие веерообразные колонии и всегда располагаются перпендикулярно течению. Они колышутся, как змеи.
Туристы задавали все новые и новые вопросы, на которые она охотно отвечала. Лиз заметила, что американец, по-прежнему не отходящий от нее ни на шаг, чему-то тихо улыбается. Обойдя баллон с воздухом, она присела рядом с ним.
У вас все отлично получилось.
Правда? – Американец с ошеломленным видом пожал плечами. – Мне понравилось, но не скрою, было как-то спокойнее оттого, что вы не отходили от меня. Уж вы точно знаете, что делаете.
Я здесь уже давно.
Он тоже сел и расстегнул до талии гидрокостюм.
–Терпеть не могу совать нос в чужие дела, но вы для меня загадка. Вы ведь американка?
К такому вопросу Лиз уже привыкла. Она пригладила мокрые волосы.
Совершенно верно.
Откуда?
Из Хьюстона.
Нет, серьезно? – Глаза у туриста загорелись от радости. – Я ведь учился в Техасском сельскохозяйственно-механическом!
Правда? – Сердце у нее невольно сжалось. – Я тоже... хотя и недолго.
Мир тесен, – продолжал довольный собой американец. – Люблю Техас! У меня в Хьюстоне много друзей. Может быть, вы знаете Дресскотов?
Нет.
Что ж, Хьюстон – не маленький городок. – Американец вытянул длинные костлявые ноги, которые были на несколько оттенков бледнее рук, но уже начали покрываться загаром. – Значит, вы тоже учились в ТСМ?
Совершенно верно.
Чем занимались?
Она улыбнулась и посмотрела на море.
Океанологией.
Для вас в самый раз оказалось.
А вы?
Бухучетом. – Он снова широко улыбнулся. – Сухая материя! Вот почему после пятнадцатого апреля, дня уплаты налогов, я всегда беру долгий отпуск.
Что ж, для отпуска вы выбрали прекрасное место. Ну как, готовы снова погружаться?
Американец глубоко вздохнул, словно набираясь храбрости.
–Д-да. Послушайте, а может, выпьем чего-нибудь, когда вернемся?
Он понравился Лиз: симпатичный, спокойный, не нахальный. Вставая, она улыбнулась, словно извиняясь.
Спасибо, конечно, но я буду очень занята.
Я пробуду здесь еще пару недель. Может, как-нибудь в другой раз?
Может быть. Давайте-ка проверим ваше снаряжение.
К тому времени, как их катер подошел к берегу, день уже клонился к вечеру. Довольные собой туристы разбрелись переодеваться к ужину или рассеялись по пляжу. Лишь немногие медлили у катера, в том числе ее телохранитель и щуплый бухгалтер-американец. Лиз пришло в голову, что она, возможно, обошлась и с тем и с другим излишне сухо.
Надеюсь, вам понравилось, мистер...
Трайдент. Скотт Трайдент. Лучше зовите меня просто Скотт. Да, мне очень понравилось. Даже повторить хочется,
Лиз улыбнулась, помогая Луису и другому сотруднику разгружать катер.
–Для того-то мы здесь и работаем!
–А вы... м-м-м... даете частные уроки?
Лиз посмотрела американцу в глаза. Видимо, она все же держалась недостаточно суховато.
Время от времени.
Тогда, может быть, мы...
Эй, барышня!
Лиз приставила ладонь козырьком ко лбу:
–Мистер Эмбакл!
Он стоял на дорожке, широко расставив ноги в коротком гидрокостюме. Редкие мокрые пряди прилипли к черепу. Рядом стояла усталая жена в купальнике с рюшками, которые должны были скрашивать полные бедра.
–Только что вернулся! – крикнул он. – Весь день провел под водой!
Эмбакл выглядел чрезвычайно довольным собой. Его жена выразительно посмотрела на Лиз и незаметно для мужа закатила глаза.
–Может, мне нанять вас в команду, мистер Эмбакл?
Он расхохотался, хлопая себя по бокам.
Да уж... По-моему, лучше дайвинга нет ничего на свете! – Он покосился на жену и похлопал ее по плечу. – Ну... не совсем, но почти. Заберите эти баллоны, барышня, и дайте мне новые!
Опять собираетесь под воду?
Вечером. Вот только старушку свою все никак не уговорю.
Я завалюсь в постель с хорошей книгой, – доверительно сообщила Лиз его жена. – А воду хочу видеть только в ванне.
Рассмеявшись, Лиз спрыгнула с причала.
Как я вас понимаю, особенно сейчас! Кстати, мистер и миссис Эмбакл, позвольте вам представить Скотта Трайдента. Он только что совершил свое первое погружение.
Молодчина! – Экспансивный Эмбакл хлопнул молодого американца по плечу. – Ну и как, понравилось?
В общем...
Ничего подобного еще не испытывали, а? Вы еще не ныряли ночью, молодой человек! Попробуйте и поймете, что ночной дайвинг – совсем другое дело!
Да, наверное, но...
Мне нужно поменять баллоны. – Снова хлопнув Скотта по плечу, Эмбакл подхватил свои баллоны и затрусил к магазину.
Одержимый. – Миссис Эмбакл покачала головой и снова закатила глаза. – Мистер Трайдент, не позволяйте ему заморочить вам голову. Иначе не знать вам покоя!
Не позволю. Приятно было познакомиться, миссис Эмбакл. – Немного смутившись, Скотт смотрел вслед пожилой даме, которая устало брела к отелю. – Ну и парочка!
Вот именно. – Лиз подняла свои баллоны. Она хранила их отдельно от снаряжения, сдаваемого напрокат. – До свидания, мистер Трайдент!
Скотт, – напомнил он. – Кстати, приглашение остается в силе...
Спасибо в любом случае.
Лиз мило улыбнулась и ушла, бросив американца на дорожке.
Ну как, все в порядке? – спросила она Луиса, входя в дайвинг-центр.
Заканчиваю проверку. Один регулятор барахлит.
Отложи; пусть Хосе его осмотрит. – По привычке она зашла в подсобку и начала наполнять свои баллоны. Она всегда сама закачивала дыхательную смесь и убирала баллоны в шкаф. – Луис, все наши суда вернулись. Вряд ли вечером у нас будет много клиентов. Так что проверь все – и можешь идти. И остальные тоже. Я закрою сама.
Я могу и остаться.
Ты вчера закрывал магазин, – напомнила ему Лиз, улыбаясь. – Чего ты хочешь? Сверхурочных? Иди домой, Луис. Или у тебя сегодня нет свидания?
Луис с самодовольным видом пригладил свои тонкие усики.
– Как же нет...
Предстоит жаркий вечерок? – В баллон с шипением хлынул воздух; Лиз вопросительно подняла одну бровь.
А другие разве бывают?
Хихикнув, Лиз выпрямилась и бросила взгляд в сторону пляжа. По песку брел Эмбакл, волоча за собой новые баллоны. Все ее работники убирали снаряжение и тихо переговаривались.
Тогда иди прихорашивайся. Лично мне светит жаркий вечерок с бухгалтерскими книгами.
Ты слишком много работаешь. – Луис покачал головой.
Удивленная, Лиз обернулась к нему.
С каких пор?
Всегда. Не жалеешь себя, лишь бы Вера училась в той школе. Лучше бы она оставалась здесь.
Лиз очень хорошо относилась к Луису, поэтому ее голос сделался лишь едва заметно холоднее:
Ей очень нравится в Хьюстоне с моими родителями. Если бы я думала, что ей там плохо, я не посылала бы ее туда.