355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нора Хесс » Луна над Теннесси » Текст книги (страница 6)
Луна над Теннесси
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 23:02

Текст книги "Луна над Теннесси"


Автор книги: Нора Хесс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Спустя минуту Кэтлен услышала скрип ступиц колес об ось повозки и поспешила к двери.

– К нам едут Мэтт и тетушка Полли, – с улыбкой проговорила она, обернувшись через плечо.

– Ну же, не стой как вкопанная, возьми одну из корзин, – проворчала Хэтти, разволновавшись из-за предстоящей встречи с белой женщиной, о которой так высоко отзывалась Кэтлен.

– Опять этот сердитый, недружелюбный взгляд, – упрекнула подругу Кэтлен, подхватывая корзину. – Пожалуйста, Хэтти, попытайся придать своему лицу приветливое выражение.

– Не обращай внимания на выражение моего лица, миссис, – язвительно заметила Хэтти. – Лучше постарайся сама быть более приветливой и внимательной к Мэтту.

– Я всегда внимательна к нему, – немало удивилась такому замечанию Кэтлен.

– Ага, ты так же внимательна, как, например, к нашему старому охотничьему псу.

– Не понимаю, с чего ты это взяла? – растерянно пробормотала Кэтлен, направляясь к выходу.

Хэтти тоже вышла на крыльцо. К ним присоединился Питер, который прямо-таки преобразился, надев выходные брюки и рубашку. Теперь все трое собрались на крыльце, ожидая гостей.

Между тем Мэтт остановил упряжку лошадей у ворот дома, легко спрыгнул с высокого сиденья кучера, где, улыбаясь, восседала тетушка Полли, и направился к хозяевам.

Кэтлен невольно отметила про себя, как легка и свободна его походка, как хорош он в черных строгих брюках и белоснежной рубашке. Аккуратно закатанные по локоть рукава открывали загорелые руки, а свободно распахнутый ворот – такую же смуглую шею. Сегодня Мэтт красиво причесал волосы, и они ровными плавными волнами спадали ему на плечи. Во всем его облике чувствовалось что-то опасное, заставлявшее мужчин сторониться и расступаться перед ним, а женщин – робеть и смущаться.

– Доброе утро, дорогие соседи. Вижу, вы сегодня в отличном настроении, – проговорил Мэтт.

– Так же, как и ты, – ответила с крыльца Кэтлен и, приветливо улыбаясь, спустилась вниз. – Как вы нарядны и элегантны, тетушка Полли, – заметила она, забираясь с помощью Мэтта в повозку, дно которой он предусмотрительно застелил мягкой соломой, накрыв сверху шерстяным одеялом.

– Спасибо, душечка. – Полли развернулась всем своим дородным телом, чтобы взглянуть на Кэтлен. – А ты, как всегда, просто восхитительна.

Когда Хэтти и Питер тоже устроились в повозке, Кэтлен представила их:

– Тетушка Полли, познакомьтесь с моими милыми друзьями: Питер и Хэтти Смит.

– Кэтлен так много рассказывала о вас, что мне кажется, будто мы уже давно знакомы, – протянула для приветствия руку тетушка Полли.

Питер приветливо улыбнулся в ответ на теплую, радушную улыбку женщины и пожал ей руку. Секунду поколебавшись, Хэтти тоже последовала примеру мужа.

Наконец все удобно разместились. Мэтт взобрался на тумбу рядом с Полли, подстегнул лошадей вожжами, и повозка тронулась с места.

В дороге Питер и Мэтт говорили о табаке, ферме, погоде, выразив общее беспокойство насчет затянувшейся жары и отсутствия дождей. Кэтлен же то и дело расспрашивала Мэтта о местах, мимо которых они проезжали. Ее поразило величие и великолепие Камберленда. Она восхищенно смотрела на тянувшийся длинной широкой полосой ряд темных строгих сосен, время от времени перемежавшийся яркими изумрудными кронами разрозненных лиственных деревьев. «Господи, какая красота», – думала Кэтлен, будучи не в силах оторваться от этого чудесного зрелища.

– Прибыли, – нервно проговорила Хэтти, вернув Кэтлен к действительности.

Оказалось, они уже достигли предгорья. Придержав лошадей, Мэтт осторожно направил повозку туда, где уже сгрудились в кучу, по меньшей мере, десяток других упряжек. В нескольких ярдах вправо возвышалось неказистое строение, которое, очевидно, и являлось местной церковью. Единственное, что отличало ее от обычных жилых домов, – большой деревянный крест, прибитый к остроконечной пике крыши, и колокол над входом.

Вскоре Кэтлен заметила, что все мужчины и женщины, собравшиеся у входа в церковь, смотрят на них с откровенным любопытством. Мэтт помог Полли спуститься с высокого сиденья, а Питер предложил руку Кэтлен и Хэтти.

– Похоже, они не имеют ни малейшего представления о хороших манерах и о том, как нужно себя вести, – пробормотала Хэтти. – Это же надо: стоят и пялятся во все глаза, заставляя меня нервничать.

– Меня тоже, – согласилась Кэтлен, но тут же добавила: – Думаю, это не из-за невоспитанности или стремления обидеть нас. Их любопытство вполне понятно. Давай лучше постараемся не выдавать своего ощущения.

Когда они поравнялись с группой прихожан, Полли принялась представлять всем Кэтлен и Смитов. Здесь оказалось множество семей: Элам и Грейс Кук, которым, по мнению Кэтлен, было где-то чуть больше сорока; Гарри и Эллис Спенсер, чьи десять сорванцов резвились на поляне за церковью вместе с пятью ребятишками семейства Куков. Среди собравшихся присутствовали старики Тайлеры. Кэтлен огляделась по сторонам, ища глазами их внучку, Клэр, однако ее здесь не оказалось.

Зато Кэтлен встретила старых знакомых: матушку Хиггинс и старика Лича Джоунза. Лич радостно заулыбался, когда Кэтлен заговорила с ним. А вот на вытянутом лице Мейбелл Скотт была все та же гримаса недовольства и недружелюбия. Она едва удостоила Кэтлен взглядом, сквозь зубы процедив приветствие, но даже не посмотрела в сторону Смитов.

Вскоре правая рука Кэтлен совершенно онемела от рукопожатий. Когда народ хлынул в церковь, Кэтлен, затерявшись в толпе, попыталась мысленно воссоединить пары и припомнить все имена, но это оказалось ей не по силам; у нее перепутались и перемешались все лица. Признаться, Кэтлен понравилась эти люди, их открытые лица, неуверенные, но приветливые улыбки. Без сомнения, мужчины и женщины Камберленда – добрый искренний народ.

Кэтлен украдкой взглянула на Хэтти. Во время церемонии знакомства никто не проявил по отношению к ней и Питеру недружелюбия или грубости, но лишь немногие женщины приветствовали их улыбками. Однако, несмотря на это, лицо Хэтти не выражало недовольства или досады. Судя по всему, ее вполне устраивал ход событий. Облегченно вздохнув, Кэтлен улыбнулась сидевшему по правую от нее руку Мэтту. Да, сегодняшний день обещал быть удачным!

Наконец все устроились на жестких деревянный скамейках; шум и возня стихли. Преподобный отец Ли Тернер, высокий худой мужчина лет сорока, начал свою проповедь с проклятий и призывов адового пламени на головы грешников. «Те, кто употребляет дьявольское зелье, должны остановиться и раскаяться, иначе после смерти попадут прямо в ад, – говорил преподобный отец. – А те, кто прелюбодействовал или имел нечистые мысли по отношению к чужим женам или мужьям, также неминуемо последуют за вышеуказанными грешниками». Затем он принялся зачитывать и разъяснять Десять Заповедей, сопровождая свою речь ударами кулака о кафедру, словно желая придать словам большую силу и выразительность.

Когда преподобный отец закончил свою страстную проповедь, каждый из присутствующих, не считая, конечно, тех, кто уснул, – чувствовал себя осужденным на проклятие и вечные муки в аду. С огромным облегчением все встали и исполнили церковный гимн, которым обычно заканчивалась служба.

Выйдя из церкви, Кэтлен жадно глотнула свежего воздуха, затем принялась помогать Хэтти раскладывать на столе провизию.

Все тут же собрались вокруг столов, сооруженных из широких досок, положенных на козлы для пилки дров, и набросились на стряпню Хэтти. Однако та сдержала данное Кэтлен обещание. Хэтти метала гневные, угрожающие взгляды, не разрешая мужчинам пробиться к столам впереди ребятишек. Не церемонясь, она приказала Эламу Куку и Гарри Спенсеру посторониться.

– Если что-нибудь останется после детей и их матерей, тогда и подойдете, – категорично заявила она немного обиженным и в то же время пристыженным мужчинам.

Кое-кто еще попытался подобраться к жареным цыплятам и ветчине, но, услышав отповедь Хэтти, живо развернулся, наполнив свои тарелки привычной простой едой. Женщины благодарно заулыбались Хэтти, и она, к огромной радости Кэтлен, отвечала на их улыбки.

Когда ребята вдоволь наелись, Хэтти подозвала женщин. Лишь трем мужчинам – Мэтту, Питеру и старику Личу – было позволено отведать вместе с ними угощения. При этом Хэтти получила так много похвал за свою стряпню, что это слегка вскружило ей голову, и она, к удивлению Кэтлен, даже поделилась рецептом своего пирога.

Когда на столе остались лишь крошки и мужчины собрались группкой, раскуривая трубки, к Кэтлен подошел Мэтт:

– Кажется, я объелся. Нужно немного прогуляться. Как ты на это смотришь?

– С удовольствием. Но сначала нужно помочь Хэтти убрать посуду.

– Разве она сейчас нуждается в твоей помощи? – лукаво улыбнулся Мэтт.

Действительно, в распоряжении Хэтти было достаточно помощниц.

– Но я все равно предупрежу ее, что пойду прогуляться с тобой, – улыбнулась Кэтлен.

– Хорошо, а я пока захвачу в повозке свое ружье.

Через минуту Мэтт вернулся, и молодые люди отправились в лес.

– Мне хочется показать тебе одно из моих излюбленных местечек. Я обнаружил его еще будучи юнцом, охотясь с отцом на белку. Думаю, тебе понравится. Это очень красивое место.

Кэтлен украдкой взглянула на Мэтта из-под полуопущенных густых ресниц. Признаться, ей было удивительно слышать о красотах природы от такого большого, грубоватого с виду мужчины.

Они медленно шли по извилистой тропе. Узкая тропинка вдруг стала неровной и каменистой. Тогда Мэтт взял Кэтлен за руку, помогая ей преодолевать трудные участки.

– Пришли! – воскликнул он спустя пятнадцать минут, указывая на водопад, чудеснее которого Кэтлен еще не видала в жизни.

Водопад начинался высоко в горах в обрамлении валунов, деревьев и высокого папоротника и ниспадал вниз причудливым кружевом, разбрызгивая вокруг миллионы сверкающих на солнце капелек-бриллиантов. Вода с шумом падала на землю и, разбиваясь о скалы, исчезала среди камней.

– Как чудесно, – с благоговением проговорила Кэтлен. – Вокруг такой покой и тишина, что даже слышно пение птиц среди деревьев.

– Каждый раз, бывая на охоте, я прихожу на этот лесистый горный перешеек, чтобы посидеть часок-другой в тишине.

– А куда исчезает вода? Я вижу, она не задерживается на поверхности земли.

– Вода утекает в воронку, причем такую глубокую, что если бросить в нее камень, то даже не услышишь, как он ударится о дно.

Кэтлен задумалась, потом вдруг, показав на землю, воскликнула:

– Смотри, это не следы кугуара?

– Без сомнения, и совсем свежие, – с некоторым беспокойством согласился Мэтт, проследив за взглядом девушки.

В глазах Кэтлен появились тревога и страх.

– Думаешь, зверь где-то поблизости?

– Следы ведут в горы. Вероятно, хищник сейчас где-то над нами, в своем логове. Оставайся здесь, а я взберусь наверх и попробую выследить его.

– Не ходи, – сдавленным от страха голосом попросила Кэтлен. – Это очень опасно.

– Вовсе нет, – заверил ее Мэтт. – Я должен идти. А если сюда забредут дети? Или хищник нападет на кого-нибудь, когда все будут возвращаться домой?

– Ты прав. Но прошу, будь осторожен. Кэтлен смотрела вслед Мэтту, пока тот не скрылся за огромными валунами, потом спряталась, съежившись, за деревом, охваченная почти невыносимым страхом и напряжением. Казалось, она просидела так целую вечность, прежде чем услышала злобный, раздраженный крик кугуара и выстрел.

Мэтт все еще не появлялся, и Кэтлен отважилась покинуть свое укрытие, решив отправиться на его поиски. Она успела пройти лишь несколько шагов, как вдруг увидела спускавшегося по горной тропе Мэтта.

– С тобой все в порядке?! – воскликнула Кэтлен, бросившись к нему и обняв.

Не ожидая ничего подобного, Мэтт замер на месте. Он не смел шелохнуться, чувствуя тепло прильнувшего к нему мягкого девичьего тела. Не рискуя прижать Кэтлен к своей груди, – хотя ему нестерпимо хотелось это сделать, – Мэтт начал успокаивающе поглаживать ее золотисто-рыжие волосы.

– Со мной ничего не случилось. Все в порядке. Когда кугуар прыгнул на меня, я выстрелили ему прямо в сердце.

– Я так боялась, что хищная тварь опередит тебя. Наверное, ты считаешь меня глупой? – смущенно проговорила Кэтлен и отстранилась, вытирая мокрые от слез глаза.

– Вовсе нет, – ответил Мэтт, вспоминая, как радостно было держать ее в своих объятиях. – Только дурак не испугался бы кугуара. Этот хищник способен одним ударом клыков разорвать человека на части. – Мэтт подождал, пока Кэтлен немного придет в себя, потом спросил: – Ну, как, тебе лучше? Пора возвращаться. Думаю, все очень обеспокоены выстрелом.

– Да, конечно, – согласилась Кэтлен. – К тому же мне уже не хочется любоваться водопадом.

– Мне тоже, – усмехнулся Мэтт.

На полпути им повстречались Питер, Лич и еще двое мужчин. Они услышали выстрел и спешили на выручку.

– Зачем ты стрелял Мэтт? С вами все в порядке? Почему так бледна Кэтлен?

Мэтт поведал о том, что произошло. Но чуть позже, когда они присоединились к остальным, ему пришлось еще раз повторить свой рассказ. Матери встревоженно запричитали, беспокоясь, не бродит ли в округе еще один хищник – самка или самец от пары. Однако Мэтт заверил всех, что видел следы только одного кугуара.

– Пойдем, Кэтлен, – распорядилась Хэтти. – Ты смертельно бледна.

Мэтт старался скрыть свое разочарование. Он надеялся еще некоторое время побыть наедине с Кэтлен. Сегодняшний день, вероятно, давал ему первую и последнюю такую возможность.

Положив голову на плечо Хэтти, Кэтлен пыталась успокоиться, одновременно наблюдая за молодыми женщинами, кокетничавшими с мужчинами, которые пришли одни, без пары. Кэтлен с удивлением заметила, что никто из женщин почему-то не осмеливался подойти к Мэтту, хотя многие из них частенько издали посматривали на него. «Возможно, этот грозный на вид мужчина притягивал женщин подобно тому, как пламя свечи притягивает мотыльков», – размышляла Кэтлен.

Кэтлен вдруг вспомнила, как нежно обнимал ее Мэтт, когда она готова была потерять сознание от страха. «Глупые, – подумала Кэтлен о женщинах, – они даже не знают, что за драгоценный камень Мэтт Ингрэм!».

Кэтлен слегка задремала, но вдруг услышала, как кто-то шутливо спросил:

– Интересно, разбужу ли я спящую красавицу?

Кэтлен привстала и открыла глаза.

– Нэт, ты все-таки приехал! – воскликнула она.

– Я не смог сделать этого раньше: было много работы на ферме. Меня и сейчас еще ждут дела, поэтому я ненадолго. – Нэт протянул руку, помогая Кэтлен подняться с земли. – Прогуляемся?

– Она никуда не пойдет, – не терпящим возражений тоном заявила Хэтти. – Кэтлен уже прогулялась сегодня и чуть не угодила в лапы хищника. Если хотите, можете сесть вон под тот раскидистый дуб, но не далее.

Нэт метнул на негритянку взгляд, который наверняка заставил бы съежиться более робкую душу. Но Хэтти даже не повела бровью. Напротив, она вызывающе уставилась на своего недоброжелателя.

Парочка рука об руку направилась к дубу. При этом Нэт что-то рассказывал Кэтлен, а та в ответ заливалась счастливым смехом.

Мэтт и Полли проводили их грустным взглядом. Им так хотелось крикнуть вдогонку Нэту: «Обманщик! Ты ведь не появлялся дома вот уже два дня!».

– Ну, как, ты больше на меня не сердишься? – спросил Нэт, когда Кэтлен уселась под деревом, старательно расправив юбку и прикрыв ею лодыжки.

Такая благопристойность вызывала у Нэта раздражение. «Что за не в меру стыдливая, щепетильная молодая особа? – недовольно подумал он. – Совсем не похожа на Клэр. Та с радостью обнажается передо мной. Ну, ничего, все изменится, когда мы поженимся. А не захочет по доброй воле, тогда я сам сорву с нее одежду».

– Думаю, да, – ответила Кэтлен. – Но я скорее обиделась, чем рассердилась.

– Почему? Я же не предложил тебе лечь со мной в постель, – недовольно заметил Нэт. – Я лишь хотел поцеловать тебя.

– Да, конечно. Но мне нужно привыкнуть к мысли о том, чтобы позволить тебе… Ну, ты сам знаешь, что я имею в виду. Пожалуйста, будь со мной терпелив.

Нэт притворно вздохнул:

– Ну, если ты так настаиваешь… Однако не заставляй меня ждать слишком долго. Кстати, ты так до сих пор не ответила: когда мы поженимся?

– Я… я не знаю.

– Кроме того, я намерен в ближайшем будущем забраться к тебе в постель.

– Конечно, когда мы поженимся.

– Ну нет, – усмехнулся Нэт. – Я имею в виду ближайшие две недели.

– Заниматься любовью до свадьбы?! – не веря свои ушам, воскликнула Кэтлен.

– Да, до свадьбы, – раздраженно подтвердил Нэт. – Так поступают все влюбленные. Взгляни на тех двоих. Зачем, думаешь, они отправились в лес? Заниматься любовью.

– Ты в этом уверен? – недоверчиво спросила Кэтлен.

– Конечно. Парочки используют для этого любую предоставившуюся возможность. И поверь, существует предостаточно таких возможностей. Не удивляйся, если в одну из ближайших ночей я тайком пройду в твой дом и заберусь к тебе в постель.

Нэт нагнулся, чтобы поцеловать Кэтлен руку.

– Как ты смеешь?! – отпрянула от него Кэтлен.

На некоторое время воцарилось напряженное молчание. Кэтлен буквально ощущала злость и раздражение, исходившее от Нэта.

Через пару минут он холодно произнес:

– Завтра я беру своего пойнтера и отправляюсь на охоту. Очень хочется отведать жареных перепелов. Меня не будет три недели. За это время подумай над моим предложением. Надеюсь, к моему возвращению ты передумаешь и пустишь меня в свою постель. Если же нет, то между нами все будет кончено.

С этими словами Нэт встал и зашагал к своему жеребцу. Кэтлен растерянно смотрела ему вслед, пока он не умчался прочь. Господи, что же ей делать: пустить Нэта к себе в постель или потерять его? Кэтлен не хотела терять Нэта. Но как отдаться ему, не став прежде его законной женой?

Глава 10

Кэтлен сидела под дубом, погрузившись в невеселые мысли. Заметив обеспокоенный взгляд Хэтти, она придала своему лицу безмятежное выражение и присоединилась к остальным женщинам.

Усаживаясь на траву рядом с Хэтти, Кэтлен услышала слова, сказанные Грейс Кук:

– Если перья в подушке сворачиваются колечками, значит, тот, кто на ней спит, вскоре умрет.

– А я так тревожилась последние три недели, – подхватила Элис Спенсер. – Представляете, в окно моего дома четыре раза подряд прокричала сова. Ведь это означает, что должен умереть кто-то из близких.

– Что ты думаешь по этому поводу, Хэтти? – скривила губы Мейбелл Скотт. – У вас в Филадельфии, наверное, тоже существуют свои предзнаменования?

Кэтлен затаила дыхание, почувствовав, как напряглась Хэтти. Что-то она ответит этой ненавистной женщине?

– Меня настораживают участившиеся пыльные бури. Они предвещают засуху, – на удивление невозмутимо проговорила Хэтти.

– Ты уверена? – встревожилась одна из женщин. – Наш сад действительно начал засыхать.

– Знаю, наш тоже. Но с этим ничего не поделаешь.

Кэтлен подавила усмешку, впервые услышав за пятнадцать лет, чтобы Хэтти заговорила о приметах погоды. Наверняка, она сама выдумала это со злости на мисс Скотт.

Желая переключить разговор на что-то более веселое, Кэтлен обратилась к миссис Тайлер:

– Какая у вас красивая шаль. Никогда не встречала такого чудесного темно-фиолетового цвета. Из чего вы готовили краску?

– Из корней медвежьих ягод, деточка. Нужно хорошенько очистить и измельчить, затем залить водой и поставить на огонь. Пусть кипят, пока не получится нужный оттенок. Для получения темно-фиолетового цвета я варила корни где-то около часа.

– Как только у меня будет свободное время, я обязательно накопаю корней медвежьих ягод и приготовлю точно такую же краску для своего зимнего шерстяного платья, – сказала Кэтлен.

– А мой любимый цвет – зеленый, – поддержала разговор Элис Спенсер. – Его добиться очень легко. Необходимо лишь нарвать побольше зеленых листьев дуба, хорошенько промыть их, сложить в кастрюлю с водой и варить на медленном огне, пока не получится желаемый тон.

– А какой цвет любит Клэр, миссис Тайлер? – спросила Мейбелл, растянув в притворной улыбке тонкие губы.

Все присутствующие женщины прекрасно знали, что Клэр безразличен цвет ее платья. Если бы старики не присматривали за внучкой, она, скорее всего, вообще обходилась бы без одежды.

Миссис Тайлер обвела всех растерянным взглядом, чувствуя, что Мейбелл подтрунивает над ней.

– Когда Клэр была маленькой, она очень любила красный цвет. Думаю, любит его и сейчас.

– Я представляю, какой хорошенькой выглядела Клэр в своих нарядных красных платьицах, – ласково обратилась к миссис Тайлер Элис Спенсер, при этом уничтожающе посмотрев на Мейбелл.

Не обращая на Элис никакого внимания, та спросила:

– А почему Клэр не пришла с вами?

– Клэр… ей не здоровится, и она осталась дома.

Мейбелл раскрыла было рот, чтобы сказать очередную гадость, но Хэтти перебила ее:

– Раньше я как-то не замечала, мисс Скотт, но ведь у вас определенно косоглазие. Это по линии отца или матери?

– С моими глазами все в порядке! – взвизгнула Мейбелл, возмущенно вскочив на ноги. – У меня такие же глаза, как у всех.

Она обвела взглядом собравшихся. Заметив, что женщины едва сдерживают смех, Мейбелл чуть ли не бегом бросилась к своей старой кляче, вскарабкалась на нее и умчалась прочь.

Когда прямая, словно кочерга, спина мисс Скотт скрылась из виду, раздался взрыв смеха.

– Как ловко ты заткнула ей рот, Хэтти, – смеялась тетушка Полли, вытирая платочком мокрые от слез глаза. – Держу пари, теперь Мейбелл прикусит свой длинный язык. По крайней мере, не станет его распускать в твоем присутствии.

– Кому-то же нужно было поставить ее на место, – пожала плечами Хэтти. – У Мейбелл ужасно скверный характер.

– Почему вы плачете, миссис Тайлер? – Элис опустилась рядом со старушкой.

– Это все из-за Клэр, – женщина смахнула рукой слезы. – Ее нет дома, и она вовсе не больна. Клэр повстречала в лесу какого-то мужчину и теперь проводит с ним все свое время.

На миссис Тайлер устремились сочувственные жалостливые взгляды. Элис Спенсер успокаивающе похлопала старушку по жилистой руке.

– Не тревожьтесь. Мы пошлем мужчин на поиски Клэр. Они приведут ее домой. А если нет иного выхода, заприте внучку в комнате и держите ее под замком.

– Это ничего не решит, – печально покачала головой миссис Тайлер. – Дело в том… – начала она, но слезы еще быстрее полились из ее глаз.

– Клэр беременна, – тихо проговорила матушка Хиггинс.

– Да, – кивнула миссис Тайлер.

– Какой же негодяй посмел сотворить такое с несчастной больной девушкой? – с негодованием воскликнула тетушка Полли. – Это же огромный грех!

– Но это еще не все, – всхлипнула миссис Тайлер. – Мой муж так расстроился, что поклялся непременно найти и пристрелить этого человека.

– Именно этого подлец и заслуживает, – заметила Хэтти.

– О, нет, моему старику жить не так уж и много. Убийство – тяжкий грех. Если он совершит его, то не попадет в рай.

– У мистера Тайлера больше заслуг перед богом, чем у того, кого он собирается пристрелить, – сказала Элис. – Перестаньте плакать. Мы с женщинами обязательно что-нибудь придумаем.

– Спасибо, Элис. Не знаю, что бы я делала без добрых соседей. Откровенно говоря, я совершенно измучена и ужасно устала. Пойду, заберу старика и отправлюсь домой отдыхать.

Миссис Тайлер тяжело поднялась и направилась к мужу. Женщины сочувственно посмотрели ей вслед.

– Тайлеры – очень добропорядочные, набожные люди, – первой нарушила молчание тетушка Полли. – Но они всегда были слишком строги с Клэр. Когда Клэр еще была ребенком, Тайлеры никогда не проявляли к ней ни ласки, ни любви, не позволяли ей резвиться с другими детьми. Клэр росла очень одинокой, без нежности и внимания, все время ожидая улыбки, поцелуя в щеку. Думаю, когда она выросла, то нашла все, чего ей так недоставало, у мужчин, с которыми убегала в лес.

– Это очень печально, – с грустью проговорила Элис, и все согласились с ней.

А в памяти Кэтлен вдруг всплыл эпизод ее первой встречи с Клэр. Девушка тогда так странно смотрела на Нэта, словно манила его за собой. Да и Нэт после этого почему-то быстро распрощался. Уж не отправился ли он следом за Клэр?

«Как стыдно думать такое о человеке, за которого собираешься замуж, – одернула себя Кэтлен. – Нэт никогда в жизни не совершит ничего подобного».

День медленно и лениво близился к закату. Кэтлен убедилась, что ее переживания по поводу того, примут или нет местные женщины Хэтти, оказались совершенно напрасны. Судя по всему, Хэтти им понравилась; они прониклись к ней симпатией и уважением.

Теперь Кэтлен мучило другое: как поступить с Нэтом. Вечерело, и матери начали собирать своих заигравшихся детей, а она так и не смогла что-либо решить. Подняв голову, Кэтлен увидела прямо перед собой улыбающегося Мэтта.

– Думаю, пора возвращаться домой, – сказал он, помогая Кэтлен подняться с земли. – Солнце скоро зайдет.

– Жаль, что день уже закончился. Мне было очень интересно с моими новыми соседями. Я так чудесно провела время.

– И едва не сошла с ума от страха, увидев следы кугуара, – пошутил Мэтт.

– Да, и это тоже, – рассмеялась Кэтлен.

Она хотела дождаться Питера, чтобы он помог ей взобраться в повозку, но тетушка Полли предложила:

– Садись рядом с Мэттом, а я устроюсь с Хэтти, поболтаю с ней.

Качнувшись, повозка, наконец, тронулась в путь. Мэтт не мог не заметить, как необычно тиха и молчалива Кэтлен. Она была явно чем-то расстроена и ни о чем не расспрашивала. Судя по всему, у нее с Нэтом состоялся неприятный разговор.

– Вы поссорились с Нэтом? – решился наконец спросить Мэтт.

– Да, – вздохнула Кэтлен.

– Не переживай. Уверен, у вас все наладится.

– Не знаю. Я должна принять решение, от которого будет зависеть, помиримся ли мы или расстанемся навсегда. Нэта не будет три недели: он собирается поохотиться на перепелов. К его возвращению я должна кое-что решить для себя.

Мэтт изо всех сил стиснул поводья.

– Это решение очень трудно для тебя?

– Да, – тихо ответила Кэтлен.

Мэтт понял, что сказал на прощание Нэт: или она согласится переспать с ним, или между ними все кончено.

«Ублюдок! – мысленно выругался Мэтт. – Зачем ему понадобилось так унижать невинную девушку, свою будущую жену?».

Но Мэтт был бессилен чем-либо помочь Кэтлен. Даже если ему удастся убедить ее в том, что его сводный брат – законченный негодяй и подлец, она все равно не полюбит грубого, неотесанного человека, каким считал себя Мэтт Ингрэм. Очевидно, Мэтту остается лишь роль друга и утешителя, когда Нэт, в конце концов, разобьет сердце Кэтлен.

Уже в сумерках они подъехали к ферме Барретов. Легко подхватив Кэтлен, Мэтт помог ей спуститься с высокого сиденья.

– Хорошенько подумай над своим решением и поступай так, как тебе подскажет сердце, – посоветовал он.

Кэтлен поднялась на цыпочки и поцеловала Мэтта.

– Спасибо, Мэтт. Ты всегда приносишь мне утешение.

Она поспешила в дом, а Мэтт приложил ладонь к щеке, на которой Кэтлен запечатлела поцелуй.

Этим вечером, после ужина, Хэтти, Питер и Кэтлен долго сидели на крыльце, обсуждая прошедшее собрание и присутствовавших на нем людей.

– Мне понравилось все, кроме Мейбелл, – заявила Хэтти. – Я хотела бы вырвать ее поганый язык. Но вот что меня поразило: местный народ ужасно суеверен. Пожалуй, я еще не встречала таких суеверных людей. Они, например, верят, что если между Рождеством и Новым годом вынести из дома золу, то весь год тебя будет преследовать неудача. Если съесть на Новый год испорченный горох, то год также окажется несчастливым. А если в полночь закричит петух, то следующий ребенок родится хромым.

– И все-таки это очень славные, добросердечные люди, – заметил Питер. – Возможно, несколько невежественные, зато искренние, гордые и великодушные. Их взгляд на жизнь очень прост: если ты чем-то занят, то тебе некогда совать нос в дела соседа. Именно это и сказал старик Лич Мейбелл, когда та стала распускать свой язык, – усмехнулся Питер, потом, посерьезнев, добавил: – Думаю, всем очень жаль стариков Тайлеров.

Хэтти зевнула во весь рот:

– День был очень длинным. Я устала и хочу спать. Пошли, Питер, тебе тоже пора в кровать.

Кэтлен покачала головой, провожая взглядом друзей. Их отношения вызывали у нее улыбку. Хэтти буквально во всем распоряжалась Питером. Без указаний жены он, наверное, не смог бы даже сходить в туалет.

Кэтлен откинулась на спинку кресла-качалки. Как поступить с Нэтом, размышляла она. С кем посоветоваться? Хэтти просто ненавидит Нэта. Если следовать ее наставлениям, то можно остаться и без мужа, и без детей.

Доставив тетушку Полли домой, Мэтт распряг лошадей и быстро оседлал своего скакуна. Он собирался снять с убитого им сегодня кугуара красивую шкуру, выделать ее, а потом подарить Кэтлен. Пусть положит шкуру перед камином, чтобы та в холодные зимние вечера согревала ей ноги. Мэтт торопился: до наступления темноты оставалось чуть больше часа.

Он почти доскакал до места, где убил хищника, как вдруг заметил среди деревьев индианку по имени Маленький Вьюрок; девушка копала коренья.

– Маленький Вьюрок, – тихо, чтобы не напугать, окликнул ее Мэтт.

Индианка подняла голову и широко улыбнулась.

– Мэтт! – воскликнула она. – Как я рада тебя видеть!

Мэтт спрыгнул на землю и поцеловал девушку в лоб.

– Я тоже очень рад. Как ты? Все в порядке? Вышла замуж?

– Да, все хорошо. Шелестящие Листья – прекрасный муж, очень добрый и никогда меня не бьет. А как твои дела? Ты очень похудел.

– Да, есть немного. Все это время я работал на табачных плантациях.

– Девушки в нашей деревне удивляются, почему ты больше не приезжаешь к ним. Может, ты нашел белую женщину, более привлекательную и приятную, чем они?

– Ничего подобного. Просто у меня слишком много работы, поэтому я рано ложусь спать.

– Рада была повидаться с тобой. А теперь мне нужно возвращаться в деревню: я должна успеть приготовить мужу ужин.

– Береги себя, Маленький Вьюрок, – сказал на прощание Мэтт.

Наконец он нашел место, где лежал убитый им кугуар. Проворно снимая шкуру с животного, он вспомнил, что ему сказала Маленький Вьюрок: индейские девушки по-прежнему ждут его. Мэтт ответил, что у него нет сейчас свободного времени, но это было неправдой. Просто после встречи с Кэтлен ему стала нужна только она одна. С этих пор ему в голову никогда не приходила мысль переспать с другими женщинами. Возможно, когда Кэтлен выйдет замуж за Нэта, он сумеет ее забыть и жить как раньше. Теперь Мэтт знал, что это за мука – хотеть женщину, которая совершенно недосягаема.

Мэтт свернул шкуру и уже собирался вскочить в седло, как вдруг услышал невдалеке смех. Узнав голос Нэта, он бесшумно двинулся в том направлении.

Мэтт ничуть не удивился, увидев Клэр и своего сводного брата. Стоя за деревьями, он издали наблюдал за парочкой, расположившейся у входа в пещеру. Оба были совершенно обнаженные. Нэт лежал, закинув руки за голову, а Клэр ласкала его. Когда она взобралась верхом на брата, Мэтт отвернулся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю