355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нобору Ямагути » Серенада Ностальгии (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Серенада Ностальгии (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:08

Текст книги "Серенада Ностальгии (ЛП)"


Автор книги: Нобору Ямагути



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

Глава 4: Визит священника

Через неделю после того дня, когда Сайто очнулся...

Во внутреннем дворе Академии Волшебства Тристейна приземлился ветряной дракон.

Студенты, которые вели во дворе непринужденную беседу, все как один обернулись.

Когда они увидели юношу, который сидел верхом на спине дракона, среди учениц раздались вздохи:

– Взгляните! До чего же красивые волосы!

– Он посмотрел сюда!

Студентки обратили внимание на глаза юноши, и лица у них, по-видимому, приняли испуганное выражение. Цвет правого и левого глаза отличались.

– Это – "Лунные глаза", – пробормотала одна из девочек.

Когда у человека цвет правого глаза отличался от левого, здесь, в Тристейне, это называли "Лунными глазами", уподобляя их Лунам-Близнецам. В районах, где суеверия были сильны, считают, что такой человек приносит несчастья, и питают к нему отвращение.

Однако... прибывший верхом на драконе юноша был до такой степени красив, что девочки завороженно уставились на него.

– Право... из какой же страны этот дворянин? Он совсем как добрый дух!

Это был Джулио Чезаре, священник из Ромалии.

Ученицы взволнованно переговаривались. Юноша, даже не показывая вида, что его волнует этот переполох, намеревался браво спрыгнуть со спины дракона на землю...

И свалился.

Однозначно упал на землю.

Студентки ошеломленно переглянулись, после чего подбежали к Джулио.

– С вами все... в порядке?

Продолжая лежать на земле, юноша приветливо улыбнулся. Из-за такой очаровательной улыбки ученицы, обманутые таким несоответствием между неприглядностью падения и этим улыбающимся лицом, были еще больше сражены.

– На вашем лице – земля... П-пожалуйста, воспользуйтесь этим... – одна из девочек намеревалась передать Джулио свой носовой платок, после чего другие ученицы изменились в лице.

– П-пожалуйста, воспользуйтесь лучше этим!

– А этот платок хорошо надушен!

– Исключительно для настроения этого вполне достаточно.

– Ну же! Ведь к этому восхитительному облику грим из почвы не идет!

– Все хорошо. Совсем чуть-чуть.

– Однако...

– С тех пор, как закончилась недавняя война, я еще не мыл свое лицо. Поэтому мой внешний вид выглядит более чем неопрятным, – Джулио помахал рукой.

– Почти три недели? Едва ли!

– Вы так не любите мыть лицо? – раздался смеющийся голос.

– Недопустимо пачкать платок, принадлежащий леди, поэтому я стесняюсь.

Он быстро встал и поклонился.

– Ах! Он еще и проворный! – среди учениц забурлили радостные возгласы.

Мальчики с неприязнью уставились на такое поведение студенток. Один из учеников с вызывающей улыбкой приблизился к Джулио.

– Пелиссон! – воскликнула одна из девочек. Это был самый популярный среди женского пола студент Академии Волшебства Тристейна, обучающийся на третьем курсе. Он обладал совершенной красотой, словно старинное изваяние, однако обходительности ему недоставало. Он был ревнив, и неожиданно появившийся новый кумир, так или иначе, вывел его из себя.

Пелиссон, который, скрестив руки, злобно уставился на Джулио, заметил висящий у того на груди символ святости.

– Хм, – у студента появилась издевательская ухмылка. – Священник, вы прибыли, чтобы клянчить пожертвования?

Без всякой робости Джулио парировал:

– Я прибыл, чтобы встретиться с другом.

– Здесь – школа для дворян. Если вы занимаетесь уличными проповедями, то не отправиться ли вам в другое место?

– Не помню, чтобы вы мне давали указания.

На лбу у Пелиссона проступили голубые жилки. Осознав, что у Джулио нет палочки, студент вытащил свой тонкий жезл с длинным эфесом. Это был совершенно новый волшебный жезл, оснащенная эфесом армейская модель, выполненная, вероятно, в желании подражать древним рыцарям.

– Судя по вашему стилю разговора, который я недавно слышал, вы, вероятно, также участвовали в альбионской кампании, священник?

– Да.

– Я был назначен в Наваррский полк посыльным офицером. Вы?

– Разные обязанности, – помахав рукой, сказал Джулио.

– Мне кажется, что вы занимались только уходом за драконами. А сзади, похоже – ваша награда? Да.

– Для радушного священника – подходящее занятие.

Пелиссон ударил концом своего волшебного жезла Джулио по голове.

– Бить меня по голове – все равно, что наносить оскорбление богам и Основателю Бримиру. Мистер офицер.

– У меня нет причин наносить оскорбление богам. Я всего лишь обучаю некоего священника, который пытается подражать дворянам, аристократическим манерам. А если для вас это – оскорбление, то продемонстрируйте нам процесс изгнания зла.

– И где же в вас дворянин? Что ж, возможно, внешность у вас – аристократическая, однако внутри – логово ревности, не так ли?

Лицо у Пелиссона покраснело. Собравшиеся вокруг ученицы испугались и отступили назад.

– И это – несмотря на то, что вы не умеете использовать магию! – когда ревнивец, воскликнув это, уже намеревался произнести заклинание...

Сидевший за спиной Джулио ветряной дракон внезапно вскочил на ноги и набросился на Пелиссона. В мгновение ока студент был прижат огромным зверем к земле, не сумев оказать какого-либо сопротивления.

– Э-эй! Это – подло! Ты натравил на меня дракона! Черт!

Пелиссон, чья спина была прижата к земле огромным зверем, потерял сознание.

– Ведь я не способен применять магию. Поэтому позвольте мне хотя бы пускать в ход дракона.

Разразился переполох, и тогда к ним вприпрыжку подбежала низенькая пухлая учительница Шеврез.

– Что это?! В чем дело?! Я полагала, что война наконец-то закончилась, а она на этот раз началась во внутреннем дворе! Это – уже не шутки!

Учительница заметила стоявшего Джулио, и у нее округлились глаза.

– Ах, разве вы не иностранец?! На основании чьего разрешения вы сюда явились? И вдобавок притащили с собой этого дракона!

Взяв непрерывно говорящую Шеврез за руку, Джулио изящно поклонился.

– ...Что?

Продолжая держать учительницу за руку, юноша заглянул ей в лицо. От такой красивой внешности женщина залилась краской, что не приличествовало ее возрасту.

– Я искренне прошу меня извинить. Я прибыл исключительно для того, чтобы встретиться с другом...

– А-ах, вот оно что? И кто же это?

– Да, это – мисс Вальер. Я хотел бы попросить у вас, такой красивой женщины, разрешение осведомиться о ее самочувствии.

– Красивая? Я?

– Да. В моей родной стране Ромалии имеется множество икон, на которых изображена святая женщина. Когда вы появились, я принял вас за сошедшую с тех икон святую женщину.

– Ах! Святая женщина! Вот как! – шаловливым голосом воскликнула Шеврез.

– Я могу войти в здание Академии?

– Та, кого мистер священник назвал святой женщиной, не в силах отказать! Ах, пожалуйста, возьмите это!

Учительница с таким лицом, словно видела сладкий сон, с легкостью выписала на бумаге разрешение на свидание и вручила его Джулио.

– Искренне благодарю. Ах, если это возможно, я хотел бы поручить вам заботу о драконе.

– Д-да! Пожалуйста, доверьтесь мне!

Шеврез встала навытяжку. У нее было побуждение чуть ли не отдать честь.

– Азуро! Я пойду.

Взревев, ветряной дракон сделал вид, что кивнул своему хозяину.

Студентки ледяными взглядами сердито смотрели на Шеврез, которая зачарованно уставилась в спину уходящего Джулио.

– Н-на что это вы смотрите?!

– Ну, конечно же... учительница, к тому же еще и женщина. Так ведь?

– Н-не смейте дразнить своего педагога! А теперь, ты! Тебе не удастся бесконечно валяться на земле! Быстро, убирайся из-под лапы дракона, принадлежащего мистеру священнику! – Шеврез с пунцовым лицом заорала на стенающего Пелиссона, затоптанного мистическим животным.

* * *

В дверь постучали, и Луиза рассеянно подняла взгляд.

– Кто там? – спросила она.

На некоторое время повисла пауза, а затем последовал ответ: "Это же – я. Я".

Когда Луиза услышала этот голос, она тут же подскочила. Однако... опомнившись, натянула на голову одеяло. Без сомнений это – звуковая галлюцинация. Девочка так интенсивно умоляла, и ее мозг самовольно начал создавать голоса.

– Открой же. Ведь это – я, – снова прозвучал голос. Луиза медленно выглянула из-под одеяла и впилась взглядом в дверь.

– Ты – настоящий?

– Полагаю, ведь нет причин, чтобы я был самозванцем? Ладно, быстрее открой дверь.

Луиза вскочила на ноги. Все еще одетая в тонкую ночную рубашку, она спрыгнула с кровати и нетерпеливыми движениями распахнула дверь.

Там стоял тот, лицо которого она видела даже во сне.

– Сайто...

Лишившись сил, она осела на пол.

Тепло улыбаясь, фамильяр опустился на корточки, после чего обнял девочку за плечи.

– Извини, что запоздал.

– Ду...

– Ду?

– Дурак...

Из глаз Луизы ручьями хлынули слезы.

– Ведь я страшно, ужасно беспокоилась... Ведь я ужасно беспокоилась, не погиб ли ты... – Луиза начала всхлипывать. Сайто так ласково прижал меня к груди.

– Извини... Действительно прости. Я так отчаянно бросился бежать, что все было хорошо, тем не менее, потребовалось время, чтобы найти корабль для возвращения, – чрезвычайно ласковым голосом произнес мальчик.

– Почему, ну почему ты оставил меня и отправился один? Дурак, дурак, дурак-дурак! – Луиза осыпала грудь Сайто градом ударов.

С озадаченным видом фамильяр почесал нос и ответил:

– Да ведь не годиться заставлять тебя жертвовать своей жизнью?

– Разве не лучше было бы как-нибудь покинуть такую неблагодарную особу как я...?

– Так нельзя, – заметил Сайто.

– Почему? – спросила девочка.

– Потому, что люблю тебя.

У Луизы, которой откровенно сказали такое, зарделись щеки.

– Н-ну разве не дурак? Я не питаю к тебе ни любви, ни других подобных чувств.

– А голос-то у тебя дрожит.

– Не дрожит.

– Полагаю, ты ведь любишь меня?

Когда ей сказали это с такой большой самоуверенностью, Луиза потупилась. Против таких прямых слов она была бессильна.

– Д-дурак. С какой это стати это я должна полюбить тебя?

– Твое лицо заявляет об этом, смотри, оно уже пунцовое.

– Ничего оно не заявляет. Никакое оно не пунцовое. Я тебя совсем не люблю.

– Полагаю, ты надела этот костюм, поскольку хотела, чтобы я завалил тебя на постель? Что же это? Так стыдно.

Только сейчас она заметила, что сама незаметно оказалась одетой в недавний костюм черной кошки.

– О-ошибаешься. Я всего лишь имитирую фамильяра. "Это сразу станет понятно, если надеть костюм черной кошки", – сказал тот потасканный меч, исключительно поэтому я так и сделала.

Сайто крепко обнял ее и повалил на кровать.

– ...Ах! – Луиза уже собиралась выразить недовольство, тем не менее, все, что у нее вырвалось изо рта, – это всего лишь жаркий стон.

Лицо фамильяра приблизилось. Девочка намеревалась оказать сопротивление, однако только закрыла глаза.

Сайто целовал ее в шею, пока она выкрикивала: "Ах, ах, ах..." – почувствовав себя расслабленно.

Он закрыл ее губы своими, и она только стонала.

Луиза крепко прижала его к себе.

Почему же он до такой степени преисполнен самомнения?

Неужели же я хотела, чтобы меня вот так крепко обняли?

Ошибаешься. Все не так.

Однако, мое тело не слушает, что я ему говорю.

Когда тебя вот так крепко обнимают, словно руки тебя окутывают, так хорошо, словно уже в раю.

Как бы там ни было, Луиза, которая все время хотела, чтобы все произошло именно так, прятала лицо на груди у своего фамильяра.

Тогда...

– Кажется, если ты – настоящая кошка, то эту часть не надо надевать? – с легкостью произнеся это, Сайто сорвал с нее костюм черной кошки. Часть, которая закрывала ее грудь.

– Н... Не! – Луиза моментально прикрыла грудь.

С изумлением на лице она подняла взгляд на Сайто. Если бы все было как обычно, то безо всяких споров и возражений она бы уже била его кулаками, пинала ногами и орала бы на него, однако из ее рта раздался такой голос, словно она кокетничала:

– Н-нет...

Пробормотав это, она потупилась.

– Покажи ее, – Сайто с безрассудной дерзостью произнес это.

– Д-Дурак... это... нельзя. Нельзя.

– Почему? Разве когда-то ты не переодевалась безо всякого стеснения?

– Д-да ведь... это потому, что в те времена ты был фамильяром...

– Я и сейчас являюсь фамильяром.

– Это так, однако, теперь все иначе.

– В чем же отличие?

– Нуу... – промямлила Луиза. – В-в любом случае, сейчас нельзя.

– Почему?

– Да ведь, знаешь...

– Пожалуйста, скажи мне.

Нынешние слова Сайто были совсем как заклинание. Луиза, словно на нее наложили чары, честно высказала то, что было у нее на уме:

– ...ленькая.

– Ленькая?

– М-маленькая. Поэтому и нельзя, – Луиза с пунцовым лицом только это и смогла произнести.

– Я это знаю.

– ...Она действительно маленькая. Или лучше сказать, ее нет. Поэтому, если ты увидишь, ты меня возненавидишь.

– Не возненавижу.

– Возненавидишь. Я знаю. Ты, такой ветреный, всегда смотришь на грудь других девиц. У Принцессы или у служанки или у Джессики... если сравнить с ними, у меня такая...

– Если ты мне ее покажешь, я больше не буду смотреть на других.

– Действительно?

– Да, – он сказал это с возбужденным взглядом, и у Луизы обессилели руки.

Взволнованным голосом она произнесла:

– Только посмотри. Ведь ты только посмотришь? Поскольку если ты собираешься делать что-нибудь странное, я н-не соглашусь.

– Не собираюсь.

Сайто взял руки Луизы и медленно поднял их. Ощущая стыд, девочка закрыла глаза, словно бы находясь перед лицом смерти.

Пролетели минуты, которые словно казались ей вечностью.

– ...К-какая она? Маленькая? Или же нет? Средняя? – Луиза потребовала выразить правдоподобное мнение.

Однако, ответа не последовало.

– С-скажи что-нибудь. Вот же, – произнесла она, словно бы поторапливая мальчика, тем не менее, ответа не последовало.

Сайто не высказал никакого мнения, поэтому девочка забеспокоилась.

Ах, все-таки нельзя было показывать ему!

Нет никаких сомнений: там – действительно равнина, поэтому Сайто изумлен.

– Луиза.

– Ч-что... дурак... разве не поэтому я говорила тебе, что нельзя...

– Луиза, – он снова позвал ее, и девочка заорала:

– Замолчи! Дурак! Больше не смотри!

Она не обращала внимания, что все происходит во сне. Она таким же образом искала с ним встречи в своих снах... вероятно, в этом Сайто и Луиза были схожи друг с другом.

– Так или иначе, она – маленькая! Делаешь из меня дуру?! Поэтому без всяких сомнений я больше никогда не покажу ее! – звучал в комнате сонный бред девочки.

– Я люблю тебя, поэтому все в порядке.

Когда во сне ей сказали такое, все ее тело обессилело.

– Действительно меня любишь?

– Да.

"Нежные, и при всем том, наполненные уверенностью слова...– подумала Луиза.

Я тоже должна сказать это.

Должна сказать эти важные для Сайто слова.

Однако... даже в такой момент я никак не могу их произнести".

И вот когда она, собрав все свое мужество, все-таки намеревалась их произнести...

Она проснулась.

– ...Что?

Перед ней не было Сайто. И на ней все также была надета ночная рубашка.

– Это – сон...? – усталым голосом пробормотала девочка.

Даже во сне она не смогла сказать эти важные слова. Опечалившись, она закрыла лицо ладонями. И в тот момент...

– Луиза.

Ее позвали по имени из угла комнаты, и девочка, ахнув, обернулась.

Там, прислонившись к стене, стоял красивый юноша с золотистыми волосами.

– ...Джулио?

Это был священник из Ромалии. Глазами, которые различались по цвету, он, по-видимому, с пристальным вниманием уставился на нее.

Луиза натянула на себя одеяло.

– Почему ты здесь?

– Я прибыл, чтобы встретиться с тобой. Мне показалось, что тебе снился весьма увлекательный сон. "Больше не смотри! Так или иначе, она – маленькая!" – заявляла ты. Собственно говоря, интересно, что же ты показывала?

Луиза покраснела так, что даже уши стали пунцовыми.

– Нельзя заходить к кому-либо по собственному желанию, не так ли? Здесь тебе – не палатка на фронте, – произнесла Луиза голосом, в котором отсутствовали какие-либо эмоции.

Джулио помахал разрешением, которое он недавно получил у Шеврез.

– Эта бумага оформлена правильно?

– Почему ты вошел в комнату леди без разрешения?

– Мы связаны крепкими узами.

Джулио протянул Луизе правую руку в белой перчатке.

Девочка не обратила на этот жест внимания.

– Хватит шутить.

Не принимая это близко к сердцу, священник улыбнулся.

– Наконец-то я сложил полномочия в батальоне драгун, и с сего дня возвращаюсь в Ромалию. Тристейнцы действительно жестоко обращаются с подчиненными! Ведь меня как иностранца все это время задерживали в эскадроне, чтобы я оформлял письменные отчеты! И я тем временем играл с бумагами в игру "Кто кого переглядит".

– Хорошо потрудился.

– Перед тем, как вернуться на родину, я хотел поприветствовать тебя.

– Неужели...? Спасибо, – поблагодарила Луиза с ничего не выражающим лицом.

– Ты подавлена?

Девочка сильно закусила губу и уткнулась лицом в одеяло.

– Я – тот, которому ты обязана жизнью. Хотелось бы получить немного больше признательности.

– Что ты имеешь в виду?

Подняв лицо, Луиза уставилась на Джулио.

– Тем, кто посадил тебя на корабль, был я.

Девочка вскочила с кровати и подступила к священнику.

– Почему ты позволил Сайто уйти?

– Он все ясно сказал. Он сообщил: "Наверняка я умру".

– Ты мог его остановить!

– Он не мог быть остановлен!

Джулио сделался серьезным.

– Что ты такое говоришь?! Ты же все-таки – священник?! Раз ты понимал, что он умрет, почему не мог остановить его?!

– Он намеревался выполнить свои обязанности. Не было причин его останавливать, не так ли?

– Почему это – обязанность Сайто?!

– Он – Гандальв. Его обязанность – стать щитом для своего хозяина.

Луиза пристально уставилась на Джулио.

– Откуда я узнал? Такое не услышишь. Мисс Пустота. Это – странное прозвище, однако, похоже, называет точно. Волшебница, управляющая могущественной стихией Пустота.

– ...Откуда ты узнал?

– Я – священник из Ромалии. Я прибыл из страны, которая является наиболее передовой в исследовании богословия. И по сравнению с Тристейном, и по сравнению с Галлией.

Обессиленная Луиза опустилась на пол на колени. Она была поражена, что Джулио хорошо осведомлен о стихии Пустоты, однако по сравнению с этой проблемой сейчас ее больше беспокоила судьба Сайто. Возможно, понимая ее состояние, священник заговорил таким голосом, словно он мягко ее увещевал:

– В действительности, я послан за тобой. Однако, вероятно, не настолько.

– Станет лучше, даже если ваше богословие будет съедено собаками.

– Дело не в том, что я послан за тобой, поскольку хочется читать тебе лекции по богословию. Действительность в том, что Ромалия хочет заполучить тебя.

– Оставь меня в покое.

– Так не годится, однако... расписание – важное дело. Ладно, Луиза, скажи, что тебе по душе: правда или ложь?

Некоторое время девочка размышляла, после чего вздохнула:

– Правда.

– Хорошо. Я не являюсь волшебником, однако знаю правила магии. Не прочтешь ли мне лекцию про заклинание "Призыв Подручного"?

– Это – заклинание, которое призывает фамильяра.

– При условии?

После такого его вопроса на лице у Луизы отразилось, что она потрясена.

– Для мага фамильяр – важное существо, однако... нет оснований для того, чтобы его невозможно было заменить. Разлука в то же самое время является новой встречей. Я считаю, что именно это символизирует заклинание "Призыв Подручного".

– Умолкни.

Произнеся напоследок: "Я буду молиться, чтобы эта новая встреча произошла. А сейчас – до свидания", Джулио бодро вышел из комнаты.

На некоторое время Луиза глубоко погрузилась в размышления, однако... скоро начала дрожать.

– Он не мертв... – бормотала она таким голосом, словно произносила молитву. – Он жив.

После того, как на некоторое время она понурилась...

Девочка медленно подняла взгляд.

– Я должна собраться с духом. Решить, что он умер из-за того, что он числится пропавшим без вести – на это пока еще нет причин, – убеждала она себя.

В дверь снова постучали, и Луиза подскочила.

– Джулио? У тебя есть еще ко мне дело? – воскликнув это, она открыла дверь. Однако, тем, кто стоял там, оказалась...

– Луиза, это – я, – за дверью со смущенным видом стояла Монморанси. Она вздохнула, как только увидела лицо одноклассницы.

– Ты очень опечалена. Нуу, я понимаю твои чувства, однако... Посещай, по крайней мере, занятия. Тебе не следует все время продолжать бездельничать. Ведь война окончена...

С обеспокоенным видом показался Гиш, который стоял за спиной у своей подруги. Монморанси села на корточки рядом с Луизой и произнесла мягким голосом:

– Знаешь... решить, что он умер – на это ведь нет причин.

Некоторое время Луиза просидела на коленях, однако затем, выпрямившись, вскочила на ноги. Словно бы в отчаянии вернув себе отвагу, она стиснула кулаки.

– ...Я знаю. Он жив.

– Именно! Разве Сайто умрет так легко?! – произнес Гиш таким голосом, словно он воодушевлял Луизу. Затем Монморанси и ее кавалер переглянулись и кивнули друг другу.

– Правильно. Он жив.

Луиза вскочила на ноги и забормотала; при этом у нее было такое лицо, словно она приняла какое-то решение:

– Сейчас я удостоверюсь в этом.

– Что? – у Гиша и Монморанси на лицах проявилось сомнение.

– Безусловно, он жив. Я удостоверюсь в этом, – Луиза продолжала говорить таким тоном, словно она монотонно читала сутры.

– К-каким же образом? – спросил Гиш. Монморанси ахнула – ее вид показывал, что она о чем-то догадалась.

– Заклинание "Призыв Подручного"?

– Именно так, – Луиза кивнула. – Магия, призывающая фамильяра... чтобы снова произнести заклинание "Призыв Подручного", мой фамильяр не должен существовать в этом мире.

– П-правильно.

– Поэтому... если Сайто жив, должно быть так, что заклинание не завершится.

Гиш произнес нервным голосом:

– Однако, если же оно завершится...

Монморанси сжала голову своему кавалеру, который уже намеревался продолжить эту реплику.

– Луиза... даже если ты будешь иметь возможность немного больше морально подготовиться...

Однако та замотала головой.

– Если я смогу решиться на это сейчас, то потом это будет невозможно.

Она взяла волшебную палочку, и тогда, закрыв глаза, взмахнула ей над головой.

Гиш начал дрожать. Монморанси зажмурилась.

Луиза начала тихо произносить заклинание.

От напряжения ее руки тряслись.

От страха ее сердце дрожало.

Заклинание "Призыв Подручного", как и заклинание Отпирания, не относилось к магии, связанной с определенными стихиями, а было общеупотребимым волшебством. Поэтому Луизой произносилась формула заклинания, не содержащая руны, а только обычный разговорный язык.

– Мое имя – Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер. Пентаграмма, управляющая пятью стихиями. Следуя моей судьбе, призови фамильяра.

Она взмахнула волшебной палочкой сверху вниз, направив ее в пространство перед собой.

Если бы Сайто, который в качестве фамильяра заключил со своей хозяйкой договор, был жив... то в этот момент предназначенные для призыва врата не открылись бы.

* * *

Прошло несколько мгновений.

У зажмурившейся Монморанси никак не находилось мужества, чтобы открыть глаза. Ей было до ужаса страшно, ведь ни ее кавалер, ни Луиза почему-то ничего не говорили.

О, боги, что же случилось?

– Эй, Гиш. Что случилось? – попыталась она спросить тихим голосом, однако ответа не последовало.

– Ладно! – Монморанси бесстрашно открыла глаза. Из ее губ вырвался вздох разочарования.

И тогда... ослабев, она опустилась на колени.

Перед Луизой были врата, по форме напоминающие сверкающее белизной зеркало.

Она ошеломленно уставилась на врата, и у нее было такое выражение лица, словно из девочки вынули душу.

– Ах, как же это?! Мы лишились достойного сожаления парня. Из-за несчастного случая мы потеряли достойного сожаления парня. Мне... он очень нравился, – горестным голосом произнес Гиш.

– Луиза... – пробормотала Монморанси.

Это были врата Призыва, которые невозможно с чем-либо перепутать. В то же самое время перед избранным магией зверем или же мистическим животным, вероятно, сияли такие же врата. Фамильяры могли пройти через врата по своей воле.

Прежде, чем кто-либо совершил это...

– Закрой проход.

Луиза закрыла врата. Монморанси, не понимая, хорошо ли это, что она так выкрикнула, крепко обняла свою одноклассницу со спины.

– Луиза... Ах, Луиза...

Та, обессилев, осела на пол.

Ее мужество, которое она выжала из себя до последней капли, было разбито вдребезги... и девочку поглотило отчаяние.

* * *

Как раз в то же самое время в Альбионе, в лесной деревне в окрестностях города Саксен-Гота...

Крепко спавший Сайто проснулся.

Ему почудилось, что перед ним что-то сияет.


Тем не менее... когда он поднял взгляд, там ничего не оказалось.

– Показалось... или это был сон? Однако, недавно я видел сон про ярко сияющий предмет, – пробормотал себе под нос Сайто.

Затем он опять впился взглядом в свою левую руку.

Он надеялся: «Когда этой ночью буду спать, возможно, они восстановятся», однако...

Все равно ничего не менялось – руны исчезли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю