412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Нина Ахминеева » Сила съякса » Текст книги (страница 7)
Сила съякса
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 05:37

Текст книги "Сила съякса"


Автор книги: Нина Ахминеева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава 13

Гордо выпрямив спину, Фердинанд Клоуз неспешно шел по садовой дорожке. Не торопясь присоединяться к празднующим гостям, он обдумывал сложившуюся непростую ситуацию. Граф издали видел дочь на церемонии и прекрасно понял, в каком «интересном положении» она находится. Ничего о свадьбе Пелагеи ему не было известно, что могло означать только самое ужасное: дочь прижила ребенка вне брака. А это – несмываемый позор и однозначный крах его карьеры.

«Что же она натворила?.. И что мне теперь делать? – размышлял мужчина, сухо кивая изредка попадающимся на пути знакомым. Он видел в их глазах сильный интерес: Пелагею знали лично очень многие и, безусловно, на свадьбе уже успели увидеть! – Избавиться от ребенка не получится, поздно, – в ответ своим мыслям скривился от досады граф. – Срочно выдать замуж? Так Лавери не согласится. Может, денег ему предложить? Много денег!»

Задумчиво хмурясь и уклоняясь от бесед с кем – либо, Фердинанд гулял по саду, прекрасно понимая, что вечность он тут бродить не сможет. Безусловно, Леонсису уже доложили об «интересном положении» дочери первого советника. Хочется того или нет, но к королю идти придется, а вот что сказать ему граф не знал!

– Господин Клоуз, – негромко прозвучал совсем рядом спокойный мужской голос. Повернув голову, Фердинанд с некоторым удивлением посмотрел на того, кто осмелился его потревожить. – С вами желает поговорить Повелитель. Сейчас, – коротко сообщил потрясающую новость статный эльф. – Прошу пройти со мной, – абсолютно не сомневаясь, что граф пойдет следом, незнакомец пошел куда – то вглубь сада.

Не понимая, зачем понадобился Повелителю эльфов, Фердинанд с тревогой посмотрел в спину удаляющемуся посланцу. Конечно, он был горд тем, что его пригласил на личную встречу Итан Фарелл, но…

«Как же не вовремя!» – мысленно скривился граф, но послушно пошел за провожатым.

Остановившись возле полукруглой ажурной беседки, эльф приглашающе указал на вход и негромко сказал:

– Ожидайте.

Зайдя в беседку, Фердинанд быстро осмотрелся и, вздохнув, сел в плетеное кресло. Лучшего места в поместье Олдриджей для конфиденциальной встречи вряд ли сыскать: укрытая сочной листвой от посторонних глаз, беседка стояла в глубине сада, и просто так наткнуться на нее было крайне сложно.

Минуты шли, Повелитель все не появлялся. Прикрыв глаза, граф Клоуз терпеливо ожидал и изредка тяжело вздыхал: мысли мужчины занимала карьера и злость на беспутную дочь, которая испортила ему репутацию.

– Благодарю за ожидание, – бархатистый мужской голос отвлек Фердинанда от нерадужных раздумий.

Мгновенно открыв глаза, граф вскочил на ноги и почтительно склонился перед Повелителем эльфов. Коротко улыбнувшись, Итан сел на свободное кресло и внимательно посмотрел в глаза отца Пелагеи. Внезапно стушевавшись под тяжелым взглядом, советник Леонсиса Четырнадцатого замялся как неопытный юнец.

– Присаживайтесь, Фердинанд, – с легкой улыбкой пригласил эльф, откидываясь на спинку кресла.

Быстро взяв себя в руки, граф Клоуз сел напротив и с достоинством произнес:

– Для меня великая честь знакомство с вами, Повелитель. Чем я могу быть полезен?

– Я хотел вас поблагодарить, – неожиданно сказал Итан и, видя искреннее удивление в глазах Фердинанда, улыбнулся. – Поблагодарить за воспитание вашей дочери.

Изумленно приподняв брови, граф Клоуз не спешил задавать вопросы. Всего несколько минут назад он искренне сожалел, что у него вообще есть дочь, а тут такое заявление!

– У меня не было раньше возможности встретиться с вами лично, – продолжал удивлять ничего не понимающего советника Итан, – однако сейчас это досадное упущение исправлено. Примите мою искреннюю благодарность, граф, – глядя на вытянувшееся от удивления лицо Фердинанда, негромко сказал он. – Вы вырастили удивительную девушку! И я безмерно счастлив, что Пелагея стала моей супругой и в скором времени подарит мне наследников, – плавно встав, Повелитель эльфов почтительно поклонился тестю.

Вскочив и все еще не веря во внезапно обрушившееся счастье, граф неотрывно смотрел на Итана Фарелла.

– Я… – охрипшим от волнения голосом просипел Фердинанд. – Не буду скрывать, крайне удивлен. И очень польщен честью, что вы оказали нашей семье.

– Прекрасно вас понимаю, – скупо улыбнувшись, довольно холодно ответил Итан.

Должное почтение отцу супруги он выказал, но на этом предпочел остановиться. Для опытного правителя и телепата первый советник короля человеческого государства был как открытая книга.

– Я уже сказал, что моя супруга носит наследников. И учитывая ваши с ней некоторые… разногласия, надеюсь, встреча пройдет без эксцессов. Мне бы очень не хотелось лишних проблем, – ледяным тоном произнес Повелитель.

– Конечно – конечно!

Быстро закивав, граф Клоуз по – детски искренне улыбнулся. В его голове выстраивался грандиозный план возвышения рода.

– Время нашей беседы истекло, – с непроницаемым лицом заявил Итан до невозможности счастливому тестю. – Вынужден вас оставить, – кивнув на прощание, Повелитель вышел из беседки и тут же пропал из поля зрения мужчины.

– Какая же умница Пелагея! – прошептал Фердинанд, плюхаясь в кресло. – Какая умница!.. Вся в отца! – с улыбкой абсолютно счастливого человека, первый советник короля облегченно вздохнул.

Не торопясь идти на праздничный обед, он ликовал: этот брак открывал просто умопомрачительные перспективы! Ну а холодность Повелителя графа вовсе не смущала – эльфы всегда были редкими снобами и педантами. Каким образом Пелагее удалось женить на себе самого Итана Фарелла, мужчина просто не представлял.

– Умница дочка, – громко сказал Фердинанд Клоуз и счастливо рассмеялся.

* * *

Солнышко ласково пригревало. Нежная, чарующая музыка разливалась в воздухе над садом Олдриджей. Праздник удался на славу. Разместившись за бессчетным количеством столов, расставленных под легчайшим навесом прямо в саду, гости пили, ели, танцевали и искренне веселились.

Где – то среди них был и мой супруг. Я не знала, чем он сейчас занят, однако не собиралась его искать, уверенная, что Итан придет сам. Скользя взглядом по довольным лицам гостей, очень часто кивала, приветствуя знакомых: на свадьбе собралась вся знать. Видя жадное любопытство, дежурно улыбалась и, пресекая желание пообщаться, тут же отводила взгляд. Разговаривать с кем – либо я пока была не готова.

– Птица, мне надо отойти. Мама зовет. Ты не скучай, скоро вернусь, – сконфуженно улыбнулся Вал. Положив на край стола белоснежную полотняную салфетку, он встал с мягкого стула.

– Конечно.

Проводив широкую спину друга глазами, я перевела взгляд на танцующие пары и продолжила лениво ковырять маленькой ложечкой вкуснейший на вид десерт. Есть не хотелось. Совсем. Рядом молча сидел Эльдар, внимательно поглядывая в мою сторону. Он, как и было велено Повелителем, ни на секунду не оставлял меня одну.

«Что мне сказать отцу?» – напряженно думала я, тихонько вздыхая и все больше и больше расковыривая десерт.

Готовясь к сегодняшней встрече с папой, я перебрала не одну сотню фраз, но сейчас никакая из них не казалась подходящей. В душе творился полный кавардак. Я опять боялась и абсолютно не знала, что сказать в свое оправдание! С досадой отметив, как по пальцам правой руки то и дело пробегают маленькие искорки огня, постаралась побороть тревогу.

– Ну здравствуй, дочь, – неожиданно услышала до боли знакомый голос.

Медленно подняв взор от многострадального десерта, посмотрела на усаживающегося за наш стол графа Клоуза.

– Здравствуй, папа, – отозвалась тихонько.

Чувствуя, как громко забилось сердечко, облизнула мгновенно пересохшие губы. Я не знала, что говорить дальше!

Пройдясь взглядом по моему внушительному животу, отец пристально посмотрел мне в глаза и многозначительно сказал:

– Ты самая лучшая дочь на свете! Знаешь об этом?

Захлопав ресницами, с искренним изумлением взглянула на него. Такого поворота событий я вовсе не ожидала. Раздумывая над тем, что бы это значило, грациозно взяла бокал с соком и сделала маленький глоточек.

– Я знаю, что ты очень удачно вышла замуж, – негромко продолжил отец. – Дочь… ты меня удивила, – он одобрительно кивнул. – Скажу больше: я тобой горжусь, как гордился бы сыном!

– Спасибо, папа, – слегка улыбнувшись сомнительной похвале, я напряженно обдумывала ситуацию.

Мой брак с Итаном существенно менял положение нашего рода. Но вот куда улетел в своих фантазиях папа? И я не сомневалась: он что – то успел придумать.

– Когда тебе рожать? – неожиданно спросил граф.

– Скоро, – осторожничая, уклонилась от ответа.

– Хорошо… Это хорошо… – размышляя о чем – то своем, отец задумчиво пожевал губами.

– Ты на меня совсем – совсем не сердишься? – спросила внезапно, пристально посмотрев в его глаза. Я ведь и вправду поступила очень нехорошо, нарушила практически все правила и заповеди. Хоть чуть – чуть, но пожурить – то меня папа непременно должен!

– Конечно нет! – Фердинанд искренне рассмеялся и спустя пару секунд многозначительно добавил: – Более выгодного брака даже придумать невозможно! Лавери – шелуха! – он презрительно скривился. – Мы с тобой теперь таких дел наделаем! Все у нас вот тут будут! – крепко сжав кулак, сообщил он таинственным шепотом.

«О – о–о!» – протянула я про себя, глядя на отца, мечтательно – задумчиво смотрящего куда – то вдаль.

Мысли роем закружились в голове. Конечно, я бы могла обидеться, сказать, что он абсолютно не считается с моими желаниями и думает лишь о себе и пользе для рода. Только… разве это изменит отношения в лучшую сторону? Нет! Мы опять поссоримся. Но семья – то должна быть едина! Отец столько дал мне… Именно потому, что он мой папа, я такая, какая есть. И ругаться с ним очень сильно не хотелось!

Решение пришло неожиданно.

Тепло улыбнувшись, я мягко накрыла его ладонь своей. С видом абсолютно счастливого человека, отец посмотрел на меня. Казалось, он никак не может наглядеться.

– Папа, – нежно проворковала, глядя в его глаза. – Я так глупо раньше себя вела! Но теперь знаю, что вы с мамой были абсолютно правы, требуя послушания и покорности. Следуя заповедям богов и вашим наставлениям, до конца жизни я мыслями, душой и телом всецело принадлежу супругу. Я никогда и ни в чем не пойду ему наперекор. Маменька права: удел женщины – воспитывать детей и беспрекословно служить мужу. Большего, чем удачно выйти замуж, для рода женщина сделать не в силах, – очень убедительно вещала я, скрестив пальчики под столом.

Конечно, я лукавила, говоря это. Да и послушание с покорностью все так же не были у меня в приоритете. Безропотно исполнять любые прихоти или указания Итана я и не собиралась! Мы с мужем предпочитали разговаривать и договариваться, а не манипулировать друг другом. Но отцу, сейчас так страстно желающему управлять мной, об этом знать не следовало. Оберегая себя от возможных манипуляций и не желая ссориться, я сказала именно то, что принято ожидать от женщины: я замужем и послушна мужу. На этом все. На большее я не способна!

– А ты сильно изменилась, дочь, – задумчиво протянул Фердинанд Клоуз. – Надо же, как повлияло на тебя замужество и беременность! Впрочем… Того, что ты сделала для рода, более чем достаточно. А там посмотрим. Может, наши желания с Итаном совпадут, – едва слышно прошептал он, явно не собираясь расставаться с фантазиями о вселенском могуществе.

Да уж, папа неисправим… Но там, где не справлюсь сама, мой мудрый муж обязательно поможет!

Мило похлопав ресничками и усиленно пряча довольную улыбку, я неспешно обвела взором гостей. Заметив неторопливо приближающихся к нам Итана и Леонсиса Четырнадцатого, встретилась взглядом с супругом. А смотря в его безмятежные глаза, поняла, кому обязана спокойной беседой с отцом.

«Спасибо, любимый», – мысленно прошептала мужу. Понимающе улыбнувшись, Повелитель эльфов вместе с Леонсисом подошел к нашему столу.

Быстро чмокнув отца в щеку, застенчиво прикусила губу и мазнула взглядом по гостям. Более жадного интереса на лицах я абсолютно точно никогда не видела!

– Фердинанд! – остановившись за спиной своего советника, довольно высокомерно позвал король.

Широко улыбаясь, отец неспешно встал. Шагнув в сторону, он повернулся к правителям и с достоинством поклонился.

– Ты, как я вижу, дочь свою нашел, – ехидненько произнес Леонсис.

Облокотившись на спинку стула, он цепким взглядом впился в мой живот и, оценив его размер, язвительно усмехнулся.

– Я ее и не терял, ваше величество, – продолжая улыбаться, почтительно ответил отец.

– Ой ли? – загадочно протянул Леонсис. – Отложу церемонии и сам вас представлю, – неожиданно расщедрился король и, переведя взгляд на Повелителя, негромко сказал: – Граф Фердинанд Клоуз. Мой первый советник. Рядом – его красавица дочь, Пелагея.

– Мы знакомы, – бархатистый голос эльфа далеко разлетелся во внезапно возникшей тишине. – Леонсис, разреши представить тебе мою супругу: Повелительница эльфов Пелагея – Тильда – Мария Фарелл, в девичестве Клоуз.

Пряча усмешку, Итан бесшумно подошел и, встав позади, положил руки мне на плечи.

Замерев, его величество Леонсис Четырнадцатый судорожно сглотнул. Ошарашенно посмотрев на нас с мужем, он перевел взгляд на своего вчера еще несколько опального советника.

– Поражен, – справившись с шоком, искренне признался король людей, медленно опустившись на свободный стул и не отводя взгляда от Фердинанда. – Вот ты интрига – а–ан! – через пару долгих минут восхищенно протянул он. – А я – то уж думал что все… – оборвав себя на полуслове, удивленно покачал головой.

Стоя рядом со столом, Фердинанд Клоуз смотрел на Леонсиса и многозначительно улыбался. Усмехнувшись, Итан взглянул на Эльдара и едва заметно качнул головой. Выполняя не высказанный вслух приказ, телохранитель поднялся и, почтительно поклонившись, удалился. Нежно погладив меня по плечику, Итан сел на его место. Улыбнувшись супругу, я быстро осмотрела стоящие перед ним тарелки и бокалы. Ого, а Эльдар – то так и не притронулся к еде! Оценив чистоту посуды и дальновидность своего личного начальника охраны, удивленно хмыкнула.

– Да садись ты уже! Интриган! – снова взглянув на все еще стоящего возле стола Фердинанда, несколько раздосадовано пробурчал Леонсис. – Может, расскажете? – он поочередно обвел нас блестящими от любопытства глазами.

Не торопясь говорить, Итан повернулся ко мне и едва заметно подмигнул. Тяжко вздохнув, я поняла, что муж, с легкостью обойдя защитные амулеты отца и Леонсиса, давно прочитал их мысли и теперь просто – напросто развлекается. А отдуваться придется именно мне!

– Ваше величество, – я почтительно склонила голову перед королем и принялась импровизировать. – Вы – мудрый, и сами же все знаете и понимаете, – многозначительно замолчав, томно вздохнула.

Глубокомысленно пожевав губами, Леонсис сдвинул брови, а затем одобрительно кивнул.

– М – да, – помолчав, протянул он. – Но как с Лавери – то тонко обыграли! Восхищен! Граф все за чистую монету принял! Он ведь даже не понял, что его втемную использовали! – сам придумав объяснение, король с восхищением посмотрел на своего первого советника.

Не произнося ни слова, отец лишь многозначительно улыбнулся. Характер и ход мыслей Леонсиса Фердинанд Клоуз знал лучше, чем кто – либо из присутствующих, и мог со стопроцентной гарантией сказать – король абсолютно уверен, что всю операцию по женитьбе Повелителя на Пелагее продумал именно его первый советник, и теперь более авторитетного человека для Леонсиса, чем он, не существует!

Расправив плечи, я с достоинством Повелительницы скользнула взором по жмущимся вокруг нашего стола дворянам. Итан в это время, глядя куда – то в сторону, отрешенно вертел меж пальцев вилку, и лишь изредка усмешка трогала его губы.

«Читает мысли дворян, – заметив ухмылку супруга, догадалась я и вновь посмотрела на гостей. А потом вздохнула про себя, глядя на графа Максимилиана Лавери, который собственной персоной решительно направлялся в нашу сторону. – О боги! Легок на помине!»

– Приветствую вас, ваше величество, – остановившись на почтительном расстоянии, подобострастно прошептал Лавери. Низко поклонившись, он выждал аж целую минуту, а затем, с превеликим трудом разогнувшись, замер.

Благосклонно кивнув, Леонсис Четырнадцатый вопросительно посмотрел на Максимилиана. В свете последних шокирующих новостей король проявил невиданную милость к страдальцу – графу и решил его выслушать. Опытный правитель прекрасно понимал, что просто так тот бы не посмел сейчас подойти.

– Ваше величество, у меня безотлагательное дело, – воодушевленный благосклонностью короля, важно начал Лавери. Расправив тощие плечи и выпятив впалую грудь, он пренебрежительно посмотрел на меня. – Я хочу заявить, что к ребенку этой особы я не имею никакого отношения! – нарочито громко сказал граф. После с мерзопакостной улыбочкой взглянул на Фердинанда, а потом вновь на меня.

Стоящие неподалеку гости, внимательно прислушиваясь к его монологу, вытягивали шеи и, не осмеливаясь подойти ближе, жадно ловили каждое слово.

С торжеством победителя граф презрительно поглядел на советника короля. Лавери был уверен, что именно сейчас он отомстил – безоговорочно, на веки вечные разрушив репутацию нашего рода.

– Разумеется, – абсолютно спокойно сказал Итан и встретился с Максимилианом взглядом. – Пелагея носит моих детей.

Чувствуя жадное внимание многочисленных гостей, Лавери мгновенно утратил победный вид. Пытаясь хоть как – то исправить крайне неприятную для себя ситуацию, он растерянно заозирался в поисках помощи или поддержки. Предсказуемо не получив ни того ни другого, граф опустил тревожный взгляд на начищенные до блеска туфли. Судорожно придумывая, что же сказать, он беззвучно зашевелил тонкими губами.

– Я не знал… – спустя несколько мгновений сумел – таки выдавить из себя граф. Испуганно посмотрев на бесстрастное лицо Повелителя эльфов, тут же сжался в комочек и, не поднимая взгляда на внимательно наблюдающего за ним короля, пробормотал: – Раз такое дело… То я… Я могу на ней жениться…

Громко хмыкнув, Леонсис Четырнадцатый широко улыбнулся и очень внимательно посмотрел на покрывшееся красными пятнами лицо Лавери.

– С чего вы взяли, что можете претендовать на руку моей законной супруги? – вопросительно приподняв бровь, холодно поинтересовался Итан.

Мир графа Максимилиана Лавери рухнул окончательно. Округлив от изумления глаза и приоткрыв рот, престарелый ловелас неотрывно смотрел на Итана и не находил слов.

– Простите… – наконец – то пролепетал он. – Она очень красивая… Я не знал… Я не предполагал…

Бросив на меня взгляд, Итан чуть прикрыл пушистыми ресницами безумно любимые мною глаза. Повелитель прекрасно понял, что это за человек, и дал мне возможность самой решить, как поступить с ним. Мысленно потерев от удовольствия ручонки, я озорно блеснула глазами: час расплаты для любителя юных девушек настал!

– На вас сложно сердиться, граф, – негромко сказала я и лукаво улыбнулась. – Вы напоминаете мне породистого скакуна, ушедшего на покой.

– Почему? – тут же среагировал Леонсис, подавшись вперед в предвкушении забавы.

Мило улыбнувшись, чуть прикусила нижнюю губу и оценивающим взглядом пробежалась по тщедушной фигуре графа.

– Такой же статный и красивый? – заметив мое внимание, с надеждой в голосе поинтересовался Лавери.

– Совсем нет, – протянула я и с сочувствием посмотрела на графа. – Вы так же, как и он, рветесь к забегу и готовы крыть всех юных кобылок, но сил – то у коня нет, и его давно отстранили от скачек, – невинно похлопав ресничками, я деланно печально вздохнула и отвела от Лавери глаза.

Искренне рассмеявшись, Леонсис посмотрел на мгновенно покрасневшего от стыда графа, а затем, не переставая смеяться, быстро взглянул на Итана. Повелитель эльфов, разглядывая несчастного престарелого ловеласа, скупо улыбался. Лавери же, не зная куда бежать и что делать, стоял перед нашим столом и беспрестанно краснел.

– Все! Вы в скачках больше не участвуете! – справившись со смехом, прохрипел Леонсис и утер одинокую слезинку. – Граф, не испытывайте больше судьбу! Идите – ка… подальше!

Опустив красное от стыда лицо, Лавери пробормотал слова прощания и, низко поклонившись, быстренько удалился.

Погладив живот, я вопросительно посмотрела на супруга. Лукаво усмехнувшись, Итан взял меня за руку, абсолютно не обращая внимания на десятки глаз, пристально наблюдающих за нами, перевернул мою ладошку и коснулся губами запястья. Единый слаженный вздох восхищения пронесся над столиками. Этот вроде бы невинный жест Повелителя сказал дворянам о многом: муж меня действительно ценит и любит.

– Дорогие гости! Молодые давно ушли отдыхать, но праздник продолжается! Время танцев! – громко закричал распорядитель. Он так же, как и все, жадно прислушивался к нашему разговору и наконец – то вспомнил о напрочь позабытых обязанностях. Тут же зазвучавшая музыка разорвала тишину, и снова к небу полетел звонкий смех и довольные голоса гостей.

Сидя плечом к плечу с супругом, я чувствовала тепло его сильной руки, и мне было хорошо! С широкой улыбкой смотря великолепное представление, которое показывали гостям приглашенные маги – иллюзионисты, я искренне радовалась чудному празднику. Изредка поглядывая на мое довольное лицо, Итан расслабленно улыбался и, ни на секунду не расцепляя наши ладони, вел неспешный светский диалог с его величеством Леонсисом Четырнадцатым и моим отцом.

Ловя на себе завистливо – восхищенные взгляды дворян и то и дело замечая, как довольно посматривает на меня папа, я собой гордилась. И, положа руку на сердце, беззастенчиво наслаждалась минутами своего личного триумфа.

«Я справилась! – ликовала я. Украдкой глянув на идеальный профиль супруга, в стотысячный раз погладила живот и счастливо улыбнулась. Грядущий очень сложный день меня сейчас почему – то вовсе не страшил. – Все завтра! А пока буду наслаждаться праздником!»

Коротко выдохнув, вновь улыбнулась и принялась смотреть очередное удивительно красочное и интересное представление.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю