355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николай Зряхов » Битва русских с кабардинцами » Текст книги (страница 4)
Битва русских с кабардинцами
  • Текст добавлен: 28 сентября 2016, 23:00

Текст книги "Битва русских с кабардинцами"


Автор книги: Николай Зряхов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Николай Ильич Зряхов

(1782 – ок. 1846 гг.).

В 1840 году в России вышла книга «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная магометанка, умирающая на гробе своего супруга» – уникальное творение удачливого отечественного прозаика Николая Ильича Зряхова, выдержавшее с тех пор немало изданий.

Критика презрительно третировала Зряхова, предрекая ему «самый блестящий успех в передних» – у тех, «кто учился на медные деньги». Судя по всему, на медные деньги учился и сам Николай Ильич Зряхов. Он родился в 1782 (или 1786) году в небогатой дворянской семье. В 1801 году вступил унтер-офицером в драгунский полк и «провёл всю молодость… в походах, военных трудах и разных злоключениях». Довелось повоевать и на Кавказе – против персов и турок. В 1808 году вышел поручиком в отставку, через несколько лет вернулся в строй, но в 1816-м был уволен «за дурное поведение». Умер Зряхов в конце 1840-х годов, предположительно, в московском доме призрения.

Популярность «Битвы русских с кабардинцами…»(обычно эту повесть называли просто «Магометанкой» или «Прекрасной магометанкой») оказалась так велика, что на свет появились многочисленные её переделки и подделки. Сюжет Зряхов, несомненно, заимствовал из «Кавказского пленника» Пушкина. Повесть открывается рассказом о кабардинцах, потом следует описание грандиозного сражения на берегах Терека. Есаул Гребенского казачьего полка Андрей Победоносцев, получив в бою пять ран, попадает в плен к князю Узбеку. Дочь князя Селима выхаживает есаула. Молодые люди влюбляются друг в друга. Восхищённый силой и отвагой русского воина, Узбек предлагает Андрею принять мусульманство и стать супругом Селимы. Победоносцев предпочитает вернуться к своим, и по заключении мира его разменивают на пленных кабардинцев. При расставании старый князь дарит есаулу лучшего коня из своего завода и драгоценную саблю. Селима же, переодевшись в мужское платье, проникает в русский военный лагерь и отыскивает Андрея. Представ перед Главнокомандующим (то есть командиром Отдельного Кавказского корпуса), влюблённые просят его покровительства. Тот вызывается быть восприемником при крещении княжны и её посаженным отцом на свадьбе. Благословляет жениха с невестой и прибывший в ставку князь Узбек. По возвращении войск «на свои квартиры» молодые отправляются к родителям Победоносцева, где вскоре получают известие о награждении Андрея золотой саблей с надписью «за храбрость» и «золотой большой медалью с портретом Государя, осыпанной алмазами, на Андреевской ленте, с описанием подвигов нашего героя на другой стороне оной». Через пять месяцев после рождения сына Аркадия Победоносцев занемог – открылись старые раны – и скончался на руках жены. София (так при крещении нарекли Селиму) не вынесла потери и умерла буквально «на гробе своего супруга», что и было обещано автором в заглавии повести.

В русском народе, как уже сказано, «Прекрасную магометанку» очень любили. «Желая проверить, как относится деревенский люд к лубочным изданиям, мы пригласили к себе в праздник бывших учеников и учениц сельской школы, возрастом от 14 до 18 лет, и начали свои чтения „Битвою русских с кабардинцами…“Прежде всего оказалось, что в деревне существует это „сочинение“, как выразились слушатели, в трёх экземплярах – у старосты и ещё у двух мужиков, но они настолько дорожат им, что перечитывают время от времени в своих семьях, а на руки не дают, особенно школьникам, мотивируя это ревниво тем, что у них, мол, и „своих“ книг довольно» – так писал современник Зряхова.

Причины такого читательского успеха повести пытались объяснить не раз. Тому способствовала, видимо, актуальная в те времена «кавказская» тема и очень романтичный и жёсткий сюжет – плен плюс любовь. По поводу необыкновенной популярности «Битвы русских с кабардинцами…»в народе Белинский писал, что «это не глупость, а только неразвитость, необразованность с его стороны». Смысл же суждений Достоевского о книге совсем иной: «Ведь что-нибудь должна же заключать в себе „Магометанка“, что нравится и расходится… Главная и первая причина, по-нашему, та, что эта книга не барская или перестала быть барскою… Отвергнутая „господами“, книжка тотчас же нашла кредит в народе, и, может быть, ей очень помогло в глазах народа именно то, что она не господская».

От литературы обратимся теперь к истории. Сведения о первом боевом столкновении русских с кабардинцами находим уже в «Слове о полку Игореве», где упомянуто о «храбром Мстиславе, иже зареза Редедю предь пълкы косожькыми». Касоги в наших летописях – это предки современных кабардинцев.

В 1561 году был заключен союз России с Кабардой, скреплённый браком Иоанна Грозного с дочерью князя Темрюка Идаровича Кученей, принявшей при крещении имя Мария (в народе получила прозвище Пятигорки). На левом берегу Терека напротив устья Сунжи появилась первая русская крепость – Терки.

В материалах Посольского приказа за 1718 год о планировавшемся тогда совместном с кабардинцами походе на Кубань против крымского хана читаем: «Черкасских и кабардинских войск выходит в поле до 10 тысяч. И ежели б к тем прибавить донских казаков или иных российских войск, столько же 10, а по вышшей мере 15 тысяч, то довольно с теми на Кубань напасть и разорить; а соединитця им надобно у Кумы реки, у места Бестова».

С другой стороны, как пишет Зряхов, «одно помрачает славу кабардинцев: врождённое желание к набегам, грабежам и даже убийствам. Они часто, большими партиями переправляясь чрез реку Терек, избирают праздничные и воскресные дни, посвящённые христианами на моления, нападают на селения и деревни, захватывают народ в церквах, берут в плен, грабят имения и скот и гонят в свои жилища, перепродавая пленных в дальние страны – туркам и другим народам».

В 1779 году Азово-Моздокская линия выдержала ряд нападений крупных сил кабардинцев. «Офицер и сорок нижних чинов были изрублены, остальные бежали, оставив пушку…» – сообщает в первом томе «Кавказской войны» В.А.Потто. Русское командование предприняло ответные меры: лагерь противника на реке Малке был окружён и уничтожен; местных князей принудили возместить нанесённый ущерб скотом и деньгами, а Малку признать границей российских владений.

Время действия повести «Битва русских с кабардинцами…» – начало XIX столетия. С ноября 1803 года на Кавказской линии начальствовал генерал-лейтенант Г.И. Глазенап. Военных событий, достойных именоваться «битвами», тогда на Северном Кавказе не было и в помине, хотя мелкие стычки, перестрелки и набеги со стороны кабардинцев продолжались. В мае 1804 года в одном из столкновений, по сообщению В.А. Потто, «кабардинцы были разбиты наголову». В марте 1805 года Г.И. Глазенап предпринял успешный поход на Кабарду, захватил здесь несколько табунов и стад. Однако всё это происходило на берегах реки Баксан, а не Терека, как в повести Зряхова. Впрочем, писателя можно понять: к документальной точности он вовсе не стремился, а легендарный «седой Терек», воспетый в русской поэзии, – это не безвестные горные речки Баксан или Малка.

И последнее. Вскоре после стычки с кабардинцами по высочайшему повелению учредили золотую медаль, которой было «награждено всего 8 офицеров казачьих полков, отличивших в сражении 11 марта 1805 года против кабардинцев». Что же касается персональной медали героя «Битвы русских с кабардинцами…», имевшей даже описание его подвигов, то подобные факты, хотя и крайне редко, действительно имели место. Так, в 1804 году особой золотой медали удостоились двое казачьих старшин. На оборотной стороне значилось: «За храбрость, оказанную в сражении с персиянами 30 июня 1804 года, в коем с товарищами отбил 4 знамя и 4 фалконета».

Роман «Битва русских с кабардинцами…»с подзаголовком «русская повесть с военными маршами и хорами певчих» вышел осенью 1840 года. Литературная критика громила роман за примитивный сюжет и сентименталистские штампы, уничижающие рецензии вышли в журналах «Сын Отечества» и «Библиотека для чтения».

Роман пользовался огромной популярностью среди мещанского и купеческого сословий, а перейдя в лубок, распространился в крестьянской среде. О популярности романа свидетельствует невероятное для XIX века количество переизданий. Первое издание было быстро раскуплено, и второе вышло в тот же 1840 год. В последующее десятилетие роман издавался почти ежегодно. Всего в дореволюционный период вышло около сорока переизданий романа, не считая появившихся вскоре подражаний: «Битва русских с турками, или Красный мальчик», «Битва русских с кабардинцами, или Прекрасная Зелима, умирающая на могиле своего мужа» и др. В романе А. И. Куприна «Юнкера» одному из персонажей предлагают типичный товар книжного ларька:

«Что прикажете, купец? Сонники? Письмовники? Гадательные книжки? Романы самые животрепещущие? „Францыль Венециан“? „Гуак или Непреоборимая резкость“? „Турецкий генерал Марцимирис“? „Прекрасная магометанка, умирающая на могиле своего мужа“?».

Читательская судьба этой книги (как и её автора) уникальна и заслуживает специальной главы в не написанной ещё истории русских литературных репутаций.

Ещё бы! «Битва русских с кабардинцами…» – самый читаемый русскоязычный литературный текст в России в XIX веке. Современникам Зряхова – Пушкину, Гоголю, Лермонтову – и не снились такие тиражи. Целевой читатель наших литературных гениев – дворяне, то есть, малочисленное сословие. А целевой читатель Зряхова – самые массовые сословия в дореволюционной России: крестьяне, мастеровые, артельщики, мещане, купечество.

И не важно, что никакой грандиозной битвы на Тереке между русскими и кабардинцами никогда не было, на Тереке живут чеченцы. Кабардинцы – первые среди кавказских народов и самые верные союзники русских в войне с крымскими татарами. Например, благодаря тому, что кабардинцы за год до Полтавской битвы заманили в ловушку и вырезали 100 мурз – крымских, буджакских и ногайских – с их войском в 40000 сабель, Турция не смогла на следующий год направить на помощь Карлу XII вассальную крымскую конницу, и русские выиграли сражение у шведов, которые оказались в чистом поле без конницы. Именно конница, которой командовал сподвижник Петра I Меньщиков, и решила исход битвы.

Зряхов, можно сказать, шёл по следам Шекспира: тот, бывало, заимствовал сюжеты из древнегреческих и древнеримских произведений и накладывал их на век нарождения капитализма, адресуя свои драмы и комедии театральному зрителю, в массе своей не владеющему грамотой. И Зряхов взял у Пушкина выигрышный, популярный у дворянского читателя сюжетный шаблон, но адресовал его – через лубок – новому целевому массовому читателю, и так стал самым читаемым в России автором XIX века.

Пример со Зряхова могут брать нынешние авторы, работающие в самом популярном жанре – любовный роман. Например, опираясь опять же на известные сюжеты Пушкина, сегодня можно написать нового «Кавказского пленника», новую «Метель» и т. д.

Сюжеты не устаревают: автор, уподобляясь Шекспиру и Зряхову, должен уметь приспособить старые сюжеты к своему целевому читателю.

До последнего времени об авторе ничего не было известно. В ходе работы над статьей для словаря «Русские писатели. 1800–1917» нам удалось на основе архивных данных реконструировать его биографию. Оказалось, что Николай Ильич Зряхов родился в 1782 году (по другим сведениям – в 1786-м) в Астраханской губернии. Происходил он из бедной дворянской семьи (крепостных у отца не было), детство и юность провел в Астрахани, не получив никакого систематического образования. В 1801 году поступил унтер-офицером в Нарвский драгунский полк, в 1803–1807 годах участвовал в военных действиях на Кавказе против Персии и Турции. Это значит, что описания быта кабардинцев (то есть черкесов), содержащиеся в «Битве…», основываются на его собственных наблюдениях и имеют этнографическую ценность, В 1808 году, дослужившись до поручика, он вышел в отставку, но в 1813 году был вновь призван на военную службу, а в 1816-м отставлен з а «дурное поведение». В конце 1820-х годов Зряхов стал профессиональным литератором (в прошении в цензуру он писал, что «трудится для пользы своих соотечественников и для пропитания»). В течение двадцати лет он выпустил более десятка книг разных жанров («Амалия, или Хижина среди гор», М., 1828; «Михаил Новгородский, или Нарушенная клятва», М., 1837; «Очарованная арфа, или Цыгане поневоле, но ведь это не беда!», М., 1840, и др.). В конце жизни его опекала поэтесса Л. П. Глинка, жена поэта-декабриста Ф. Н, Глинки. Умер Зряхов в конце 1840-х годов, а роман вскоре стал переиздаваться без имени автора. Главное, что привлекало читателей в книге Зряхова, – патриотизм, понимаемый как преданность отечеству, православию и царю-батюшке. Актуальный по материалу (роман вышел в разгар военных действий на Кавказе и содержит описание аналогичных сражений в начале века), следующий традициям лубочной литературы (экзотическая среда и герой, близкий к персонажам лубочных рыцарских романов), роман представляет собой сюжетную схему «Кавказского пленника» А. С. Пушкина, изложенную стилем сентименталистской прозы конца XVIII– начала XIX века. Он переиздавался около сорока раз (включая переделки) вплоть до Октябрьской революции, породил подделки, попал в лубочную картинку и даже в фольклор.

Н. И. Зряхов – замечательный писатель, который стал автором многих выдающихся и интересных произведений прошлого времени. Первый подробный биографический очерк о нём был написан Н. Г. Чернышевским. Им же дана общая характеристика его творчества (см. ПСС, т. 16).

2007


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю