355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь Джордан » Грешные мечты » Текст книги (страница 19)
Грешные мечты
  • Текст добавлен: 11 сентября 2016, 16:04

Текст книги "Грешные мечты"


Автор книги: Николь Джордан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 19 страниц)

– И вы женитесь на мне?

Маркус еще одно долгое мгновение смотрел на Арабеллу, а она, затаив дыхание, ждала ответа.

– Да… но сначала я хочу дать вам кое-что.

– Что же это?

– Пойдемте со мной.

К удивлению Арабеллы, Маркус выпустил ее из объятий, но тут же взял за руку и повел к выходу из комнаты.

Мисс Лоринг увлекли куда-то по коридору, мимо холла, где Хоббс уже приготовился провожать ее из дому. Дворецкий сделал вид, что не замечает странного поведения его светлости, когда Маркус, все еще держа в руке рапиру, завел гостью в огромную комнату, служившую, по-видимому, кабинетом.

Подойдя к массивному столу, граф положил рапиру и выудил пачку бумаг, которую и вручил Арабелле.

– Это документы, изменяющие условия вашего опекунства? – спросила мисс Лоринг.

– Нет.

– Тогда что это?

– Прочтите сами.

Арабелла пробежала глазами первую страницу, потом вернулась к началу, чтобы внимательнее вчитаться в тяжеловесный, напыщенный стиль юридического документа. Когда она принялась перелистывать страницы, ее осенило: Маркус купил у Винифред документы на владение Академией Фриментл и переписал их на ее имя.

Слезы подступили к глазам Арабеллы; она подняла на графа полный благоговения взгляд.

– Вы купили для меня нашу академию?

– Да – и пока вы не успели оторвать мне голову, это не благотворительность. Во-первых, вы чертовски много сил отдаете школе. А во-вторых, я надеялся передать ее вам в качестве свадебного подарка.

– Спасибо, Маркус, – нежно ответила Арабелла. – Я буду беречь ваш дар как зеницу ока.

Положив бумаги на стол, она подошла ближе. Тепло улыбнувшись, мисс Лоринг обвила руками шею графа.

– Я уже говорила, как сильно люблю вас?

– Да. Но я хочу услышать снова. Мне никогда не наскучат эти слова.

– Я люблю вас больше всего на свете, Маркус.

На лице лорда Данверса появилось самодовольное выражение.

– Знаю. Вы ничего не могли с собой поделать.

Арабелле захотелось смеяться. Маркус знал, что рано или поздно она влюбится в него. Он понимал ее лучше, чем она понимала сама себя.

– Вы очень уверены в себе, милорд.

Его ярко-голубые глаза смеялись. В них была нежность и любовь.

– Только теперь, дорогая. С некоторых пор моя уверенность в себе пошатнулась.

– Я люблю вас, Маркус. Я дико, безумно люблю вас. И всегда буду любить.

– Наши чувства взаимны, – лорд Данверс усмехнулся. – Признаюсь, я отнюдь не собирался отдавать вам сердце, Бель. Сначала вы заинтриговали меня. Я захотел овладеть вами с того момента, как вы приставили к моему горлу мою собственную рапиру. Но я не думал, что смогу когда-нибудь так сильно кого-то полюбить.

– Правда?

– Правда. – Маркус наклонил голову и нежно поцеловал Арабеллу в губы. – Я не ожидал, что мне так повезет, Арабелла. Я нашел свою идеальную пару, женщину, с которой моя жизнь станет увлекательным поединком.

При этих словах сердце Арабеллы наполнилось радостью.

– Спасибо, Маркус.

– За что?

– За то, что не сдались. За то, что заставили меня рискнуть и влюбиться снова. За то, что открыли мое сердце.

Граф погладил ее большим пальцем по щеке.

– Я никогда не разобью вам сердце, Арабелла. Торжественно обещаю вам это. Я никогда не оставлю вас. И никогда не перестану любить вас, что бы ни случилось с нами в будущем.

Мисс Лоринг на мгновение закрыла глаза.

– Я боялась, что, быть может, потеряла вас из-за своего упрямства.

Маркус нежно обхватил пальцами подбородок возлюбленной и заставил ее поднять взгляд.

– Никогда. Ваш ум помрачился, если вы решили, что я когда-нибудь соглашусь вас отпустить. Я всего лишь собирался с силами и разрабатывал стратегию новой кампании.

Арабелла засмеялась, преисполненная любви и желания.

– А я разрабатывала свой собственный план. Я сообщила матери, что намерена сегодня прийти к вам и признаться, как сильно вас люблю. Я готовилась предложить вам новое пари, в случае если вы не захотите на мне жениться, но мама сказала, что вряд ли это понадобится.

– Значит, она одобряет наш брак?

– Да. Мама очень хочет, чтобы мы поженились. Вы явно очаровали ее, впрочем, как и всех дам, с которыми имеете дело.

– Не всех. Мне потребовалось чертовски много времени, чтобы очаровать вас, не говоря уже о ваших сестрах. А как они относятся к нашему союзу?

Улыбка Арабеллы стала еще нежнее.

– Рослин рада за меня, а Лили надеется на лучшее. Я убедила их, что не смогу без вас жить.

Маркус в ответ наградил Арабеллу таким интимным, горячим и нежным поцелуем, что у нее подогнулись колени. К удивлению и разочарованию мисс Лоринг, граф внезапно прервал сладкое соитие губ. Подойдя к двери кабинета, он повернул ключ в замке, заперев их изнутри.

– Что вы делаете? – с любопытством спросила Арабелла, когда Маркус снова предстал перед ней.

– Проверяю, насколько глубоки наши чувства друг к другу.

Арабелла вспыхнула от его чувственного взгляда, ее сердце стало глухо, медленно биться в груди. Маркус развязал ленты ее шляпки и отложил изящный аксессуар в сторону, потом расстегнул пуговицы спенсера и позволил ему соскользнуть с плеч. Арабелла осталась в элегантном платье из небесно-голубого муслина.

Когда ее увлекли на шикарный кожаный диван, мисс Лоринг лоняла, что Маркус намерен предаться страстным любовным ласкам.

– Ваш дворецкий будет возмущен, – с лукавой улыбкой сказала она. – Наши с Хоббсом взаимоотношения начались не слишком удачно, и, раз уж я стану хозяйкой этого дома, возможно, мне не стоит еще больше оскорблять его чувства.

Маркус понимающе улыбнулся и сел на диван.

– Хоббсу придется привыкнуть, что мы будем оставаться наедине. Когда вы станете моей женой, я намерен проводить с вами очень много времени за закрытыми дверями. Не волнуйтесь, я не испорчу ваше платье и прическу. Но сейчас у меня, возможно, последний шанс заняться с вами любовью до свадьбы, и я не намерен его упускать.

Арабелла не стала спорить. Она все равно не смогла бы отказать Маркусу. Только не тогда, когда он настроен соблазнять. Только не тогда, когда он так неотразим. Мисс Лоринг позволила ему усадить ее на колени и немедленно обвила руками его шею. Она была одержима Маркусом, околдована им, сходила с ума от вожделения.

Он воспользовался податливостью возлюбленной и легонько укусил нежную кожу под мочкой ее уха.

– Знаете, – пробормотала Арабелла внезапно охрипшим, неровным голосом, – в том, что касается пристойности, вы как мой опекун подаете ужасный пример.

– Верно, но это не имеет особого значения, поскольку я отказываюсь от своих опекунских обязанностей. Начиная с этого момента меня интересует исключительно роль вашего любовника и мужа.

Маркус стал покусывать шею Арабеллы, отчего по спине у нее побежали сладкие мурашки. Его руки спускались по юбкам ее платья. Найдя подол, пальцы графа заскользили вверх по обнаженному бедру к влажным женским складочкам.

Арабелла почувствовала, как в ту же секунду ее желание неимоверно усилилось, и прогнулась навстречу волшебной руке Маркуса. Однако она не хотела, чтобы все удовольствие доставалось ей одной.

– Маркус… вам не нужно ждать. Я готова.

– Вижу. – Граф поднял голову и томно, жарко улыбнулся. – Но я хочу немножко помучить вас в наказание за то, что вы сводили меня с ума целую неделю.

– Мне следовало бы догадаться.

Пальцы лорда Данверса ласкали нежную плоть между раздвинутых бедер Арабеллы. Когда Маркус погрузил палец глубоко внутрь, обнаружив, что молодая женщина истекает влагой от вожделения к нему, ее внутренние мускулы сомкнулись вокруг него.

Задыхаясь от наслаждения, Арабелла схватила графа за руку.

– Мучений уже вполне достаточно.

– Не согласен. Если бы это было так, вы умоляли бы меня остановиться.

– Я не стану умолять…

– Посмотрим, любимая.

Маркус наклонил голову, заглушая слова Арабеллы жаркими поцелуями, в то время как его рука, такая же обольстительная, как и его голос, продолжала сводящую с ума игру с возбужденной женской плотью.

Граф ласкал возлюбленную до тех пор, пока она не начала содрогаться от мучительного желания, пока сознание ее не затуманилось, а тело от возбуждения не налилось до предела влагой. Он дразнил ее искусными, умелыми прикосновениями, обжигал жадными, горячими поцелуями. Когда Арабелла почувствовала, как пальцы любовника снова входят в нее, тихий крик сорвался с ее губ.

– Тише, не кричите, – предостерег Маркус. – Вы ведь не хотите смущать Хоббса, помните?

– Не знаю, смогу ли я сдержаться.

Почти всхлипывая, Арабелла уткнулась в шею графа, а тот все не прекращал свое мучительное волшебство.

Вскоре молодая женщина уже дрожала всем телом, но хотя трепет этот был блаженным, он не удовлетворял ее полностью. Арабелла хотела, чтобы Маркус наполнил ее, чтобы он соединился с ней на пике интимности, заполнил зияющую пустоту внутри нее. И еще отчаяннее ей хотелось, чтобы граф почувствовал любовь, переполняющую ее душу и тело, такую сильную, что ее становилось невозможно удерживать в себе.

– Маркус, пожалуйста… возьмите меня, – взмолилась наконец Арабелла.

– Вы уже умоляете меня?

– Да… все, что хотите.

Хриплый смех лорда Данверса прорезал чувственную дымку, но граф тоже, по-видимому, претерпел достаточно мучений, потому что тут же заключил Арабеллу в объятия и соскользнул вместе с ней с дивана. Опустив возлюбленную на обюссонский[12]12
  Обюссон – город в Центральной Франции, который славится своими коврами.


[Закрыть]
ковер, Маркус, не сводя с нее горящих глаз, быстро расстегнул брюки. Затем он лег на Арабеллу и переместил свой вес между ее бедер.

Граф осыпал губы возлюбленной поцелуями, медленно наполняя ее собой. Застонав от радости и наслаждения, Арабелла крепко обхватила Маркуса руками и притянула к себе, открываясь навстречу его вторжению. Ее переполняла любовь к нему; все сладостные ощущения стали в десятки раз острее благодаря любви. Когда граф вошел полностью, восторг стал невыносимым. Арабелла закрыла глаза.

– Нет, смотрите на меня, ангел мой. Я хочу видеть выражение ваших прекрасных глаз.

Арабелла повиновалась, глядя на Маркуса сквозь чувственный туман. Она знала, что граф читает сейчас в ее глазах любовь и страсть, потому что видела те же эмоции в его взгляде. Радость, ликование и откровенная чувственность озаряли лицо лорда Данверса, когда он устремлялся в нее, двигаясь медленно и страстно, в ритме столь же вечном, как отношения мужчины и женщины, в ритме любви.

Арабелла отвечала со всем пылом, на какой была способна, и наслаждение любовников скоро переросло в огненную бурю, а затем взорвалось мириадами вспышек молний. Маркус жадно выпил восторженные стоны Арабеллы, присоединившись к ней в опустошающей буре наслаждения.

Потом она лежала, прижимаясь к графу, задыхающаяся, удовлетворенная, радостная. Когда Маркус наконец отстранился от возлюбленной и лег рядом с ней на ковер, она открыла глаза и обнаружила, что за ней по-прежнему с нежностью наблюдают. Мисс Лоринг блаженно вздохнула и томно, дразняще улыбнулась лорду Данверсу.

– Я уже знаю, что вы великолепный любовник, но думаю, что вы станете также великолепным мужем.

Ответная улыбка Маркуса была абсолютно неотразимой.

– Я уже несколько недель подряд пытаюсь вас в этом убедить. Как приятно знать, что я все-таки добился своего.

Арабелла протянула руку к возлюбленному и повторила кончиком пальца контуры его чувственных губ.

– Я очень рада, что вы выиграли наше пари, но знайте, что вы не всегда будете побеждать, – прошептала она.

– А я и не хочу всегда побеждать. Сама битва с вами добавляет изюминку в мою жизнь. Пока вы любите меня, я согласен то и дело проигрывать вам.

– Я очень люблю вас, Маркус, люблю так сильно, что этого не передать словами, но раз уж мы обсуждаем условия нашего брака…

Лорд Данверс поднял бровь.

– Мы по-прежнему их обсуждаем?

– Да, об одной вещи, думаю, нам стоит договориться.

– Я бы лучше снова занялся с вами любовью.

Когда он потянулся, чтобы завладеть устами Арабеллы, она прижала пальцы к его губам.

– Это важно, Маркус.

Лорд Данверс внезапно стал серьезным.

– Хорошо, я весь внимание, дорогая.

– Я хочу продолжать заниматься академией.

– Не вижу причин возражать, если вы найдете время для нашей свадьбы и свадебного путешествия.

Арабелла облегченно вздохнула. Она беспокоилась, как отреагирует Маркус на ее просьбу, хотя следовало бы предвидеть, что он благосклонно отнесется к ее желанию продолжить любимое дело.

– Через две недели, когда занятия в школе закончатся, у меня будет предостаточно времени для подготовки к свадьбе, – ответила мисс Лоринг. – Летний семестр начинается в середине июня, и, поскольку большинство учениц разъедутся по домам, я не буду проводить занятия. Джейн Керутес справится со всеми делами сама.

– Тогда у нас не должно возникнуть проблем. В лучшем случае через месяц мы сможем провести церемонию. Можно обвенчаться по специальному разрешению, но я бы предпочел, чтобы о нашем браке объявили должным образом.[13]13
  Имена лиц, предполагающих вступить в брак, следовало оглашать в церкви три воскресенья подряд.


[Закрыть]
Не хочу, чтобы казалось, будто мы спешим. – Маркус поцеловал кончик ее носа. – А еще я хочу устроить большую свадьбу. Мы можем повенчаться в церкви Чизика и пригласить несколько сотен гостей.

Арабелла с сомнением посмотрела на него.

– Не знаю, достаточно ли в церкви места.

– Тогда после церкви пригласим половину высшего общества в Данверс-холл на свадебный завтрак.[14]14
  Свадебный завтрак – торжественное застолье с тостами; устраивается после венчания в любое время дня.


[Закрыть]
Я хочу, чтобы моя графиня была на виду. Это сделает ваше возвращение в свет гораздо более легким.

Арабелла кивнула, признавая мудрость его плана. Приглашение на свадьбу графа и графини Данверс поможет завоевать признание даже самых заносчивых недоброжелателей. Однако это единственная уступка, на которую мисс Лоринг готова была пойти ради высокомерных представителей высшего общества.

– Я хочу, чтобы на нашем венчании и на всех последующих торжествах присутствовала мама, – сказала Арабелла, понимая, что самые ярые блюстители приличий будут избегать скандально известную бывшую леди Лоринг. – А также Фэнни Ирвин. Может быть, Фэнни и известная куртизанка, но она моя близкая подруга, и я не стану отворачиваться от нее только потому, что выхожу замуж за графа.

– Конечно же, они могут прийти. А моя сестра Элеонора наверняка с радостью поможет организовать свадебный завтрак. Что касается свадебного путешествия, я хочу свозить вас на пару недель в мое фамильное гнездо в Девоне. В Данверс-холле нам не удастся проводить много времени вдвоем, ведь там живут и ваши сестры. А мне хотелось бы какое-то время побыть только с вами.

Улыбка Арабеллы была нежной.

– Мне нравится эта идея.

Вспомнив, однако, о герцоге и маркизе, мисс Лоринг бросила взгляд на запертые двери.

– Как вы думаете, смогут ли ваши друзья принять меня в роли вашей жены?

– Конечно, да. Со временем они полюбят вас. А сейчас они будут несказанно рады, что мы наконец пришли к согласию. Я чуть не отправил Хита на тот свет, когда фехтовал с ним сегодня утром, потому что кипел от гнева.

– Герцог не слишком обрадуется известию о нашей свадьбе.

– Дрю цинично относится к любви, потому что никогда ее не испытывал. Хит же склонен к авантюрам, а потому охотнее поверит, что я влюбился в вас без памяти. Но он не хочет, чтобы меня превратили в подкаблучника. Думаю, он беспокоится, как бы вы не накинули мне на шею аркан.

Арабелла засмеялась.

– Я не собираюсь ни на кого набрасывать аркан, но и сама не хочу в него попадаться.

– Как раз такими и должны быть наши отношения.

Когда Маркус заглянул ей в лицо, страсть в бездонной глубине его ярко-голубых глаз вскружила ей голову, а любовь, которой светился взгляд графа, заставила ее сердце запеть от радости. Он снова поцеловал возлюбленную и потянулся к шпилькам, чтобы выпустить на свободу ее волосы.

– Мне казалось, вы не собирались нарушать мою прическу, – прошептала Арабелла.

– Я передумал.

Томная улыбка Маркуса излучала то великолепно порочное обаяние, благодаря которому он выиграл битву за сердце Арабеллы. Битву, которую она так не хотела вести и которую, к своему счастью, проиграла.

– Раз уж я не смогу быть с вами целый месяц, то сегодняшний день намерен провести как можно плодотворнее, возмутится Хоббс или нет.

Арабелла снова засмеялась, лаская горячим дыханием губы Маркуса, отдаваясь его немыслимой страсти.

Эпилог

Как я рада, что Маркус выиграл пари и получил в награду мое сердце. Желаю тебе найти такое же счастье в любви, Фэнни.

Арабелла к Фэнни


Мне не повстречался еще мужчина, который мог бы сделать меня счастливой. Но за тебя, Арабелла, я безмерно рада. Я от души потанцую на твоей свадьбе, если ты не боишься, что остальных гостей возмутит мое присутствие.

Фэнни к Арабелле

Данверс-Холл, июнь 1817 года

Когда Арабелла опустилась в кресло и счастливо вздохнула, Рослин улыбнулась с любовью и удовлетворением.

– Ты была сегодня великолепной невестой, дорогая. Влюбленность тебе к лицу.

– Ты на самом деле прекрасно выглядишь, Бель, – поддержала ее Лили.

Три сестры укрылись в спальне Лили, чтобы попрощаться без свидетелей. Время близилось к полуночи, и свадебный завтрак и бал почти закончились, поэтому Арабелла, Рослин и Лили на пару минут сбежали от толпы гостей.

Лили собирала в коробку ночные рубашки и некоторые личные вещи, поскольку этой ночью они с Рослин намеревались остаться у Тесс, чтобы дать молодоженам возможность побыть одним в первую брачную ночь.

– Спасибо, – поблагодарила за комплименты Арабелла, взглянув на потрясающее свадебное платье, которое сегодня утром сестры помогли ей надеть. – Я чувствую себя прекрасной в этом наряде.

Шелковое, цвета слоновой кости платье было выполнено в стиле ампир. Его лиф и подол украшала изящная вышивка золотой нитью, а кремовые розы и золотые ленточки в волосах невесты дополняли великолепный наряд.

Сестры тоже прекрасно выглядели в светло-розовых шелковых платьях, с гордостью подумала Арабелла. Так приятно было сейчас тихонько посидеть с Рослин и Лили после лихорадочной суматохи последних нескольких недель. Необходимо было завершить обустройство Данверс-холла, да и размах свадебных торжеств потребовал немалых усилий. Умелая хозяйка Рослин взяла на себя задачу организовать невероятных масштабов свадебный завтрак и бал, приняв командование армией слуг, работавших не покладая рук несколько дней подряд.

– Благодарю за неоценимую помощь, Рослин, – сказала Арабелла. – Все прошло идеально.

Рослин улыбнулась.

– Не за что. Я не сделала ничего особенного.

– Нет, сделала.

В разговор вступила Лили.

– Твоя помощь действительно была неоценимой. Мне ни за что не удалось бы так безукоризненно продумать столько деталей. У меня не хватило бы терпения даже попробовать это сделать.

– Думаю, церемония тоже прошла замечательно, – сказала Рослин, бросив лукавый взгляд на младшую сестру. – По-моему, она понравилась даже Лили.

Лилиан наморщила носик, но тут же рассмеялась.

– Как ни удивительно, мне на самом деле понравилось.

Венчание состоялось в церкви Чизика в присутствии родственников и друзей. Маркус приехал в церковь утром прямо из Лондона. Вместе с ним прибыла его сестра Элеонора и тетя, леди Белдон, а также друзья, герцог Арден и маркиз Клейбурн.

Вскоре собрались гости, и сразу после церемонии венчания в Данверс-холле начались торжества.

– Как хорошо, что с нами была мама, – с нежностью добавила Рослин.

– Да, – отозвалась Лили. – Мы в неоплатном долгу перед графом за то, что он помог ей вернуться домой.

Арабелла была полностью согласна с сестрами, благодарность Маркусу за возвращение Виктории согревала ей душу.

Леди Фриментл тоже помогла им, на эти несколько недель взяв бывшую леди Лоринг и ее французского мужа под свое крыло. Арабеллу радовало, что маму постепенно начинали признавать многие соседи, желающие оставаться в хороших отношениях с графом Данверсом, хотя Викторию все-таки считали распутной женщиной.

Сегодня их соседям пришлось проглотить еще одну горькую пилюлю, с озорной улыбкой подумала Арабелла, поскольку скандально известная Фэнни Ирвин присутствовала как на венчании, так и на последующих свадебных торжествах. Рослин и Лили старались не отпускать от себя Фэнни, чтобы она не чувствовала себя отверженной, но было очевидно, что знаменитая куртизанка очаровала присутствовавших джентльменов, потому что те весь вечер наперебой приглашали ее танцевать.

Фэнни уехала в Лондон несколько минут назад, Тесс тоже собиралась вскоре покинуть бал. Лили намеревалась отправиться вместе с Тесс к ней домой, а Рослин решила остаться и подождать, пока разойдутся все гости, чтобы посоветоваться с Симпкинами, как наутро привести в порядок Данверс-холл.

Арабелла устало, но удовлетворенно вздохнула. День прошел в вихре приятных событий, но хорошо, что он почти закончился. Утром они с Маркусом на целый месяц отправятся в свадебное путешествие. Молодожены планировали поездить по Шотландии и по краю озер на севере Англии, а потом провести время в фамильном гнезде баронов Пирсов в Девоне, чтобы Арабелла смогла увидеть родовое поместье графа и познакомиться с его обитателями перед тем, как вернуться в Данверс-холл.

Арабелла с нетерпением ожидала как начала путешествия, так и первой брачной ночи с Маркусом, потому что в течение этого месяца они были практически лишены возможности оставаться наедине. Подумав о том, что скоро наконец разделит брачное ложе с мужем, графиня Данверс едва заметно улыбнулась.

Улыбка эта, по-видимому, не ускользнула от Лили, потому что Лоринг-младшая весело заметила:

– Признаю, что зря противилась вашему с Маркусом союзу, Арабелла. Теперь у меня не осталось никаких сомнений, что граф будет относиться к тебе с вниманием и заботой, которых ты заслуживаешь. Абсолютно очевидно, что он любит тебя, а ты его. Клянусь, вы буквально светитесь от счастья.

Арабелла безмятежно улыбнулась.

– Меня это не удивляет. Я никогда даже не мечтала, что буду такой счастливой, Лили. Ах, как же мне хочется, чтобы ваша жизнь сложилась хотя бы наполовину так же счастливо.

Лили рассмеялась.

– Я уж точно не найду своего счастья в браке. Если у тебя будут дочери, я удовлетворюсь ролью заботливой тетушки и стану обучать твоих девочек хорошим манерам.

Встретив насмешливый взгляд Рослин, Арабелла отрицательно покачала головой. Лилиан не было равных в любом виде физической активности – езде верхом, стрельбе из лука и особенно в танцах, – но в этикете она была не сильна.

Теперь Рослин и Лили будут играть ведущую роль в руководстве академией. Арабелла почувствовала значительное облегчение, удостоверившись, что ее начинание и в дальнейшем будет процветать. Во-первых, школа дает надежду на лучшее девушкам из низших слоев общества, превращая их в настоящих леди. Во-вторых, интересная сама по себе работа в академии позволит Лили и Рослин сохранить независимость и продолжать самим зарабатывать себе на жизнь, – хотя они могли уже не бояться остаться без гроша после того, как Маркус обеспечил их щедрым приданым.

Поскольку лорд Данверс значительно повысил также и социальный статус сестер Лоринг, Рослин теперь могла и сама подумать о перспективе супружества. У Лили не было такого желания. Даже счастья сестры оказалось недостаточно, чтобы пошатнуть решимость Лилиан ни за что не отдавать драгоценной свободы мужу.

– Возможно, брак это не твое, Лили, – согласилась Арабелла, с любовью глядя на сестру.

Лилиан неделикатно фыркнула.

– Скажи об этом Винифред. Ее замашки сводни просто с ума меня сводят.

– Сводни?

– Она замышляет изловить и приручить друзей Маркуса. Винифред утверждает, что герцогу и маркизу необходимо найти жен, и сегодня на балу она буквально выкручивала им руки, чтобы они танцевали со мной и с Рослин.

Арабелла не могла не улыбнуться. Тяжело же придется Винифред, если она всерьез решила поймать в сети двух невероятно популярных молодых аристократов для сестер Лоринг или для кого-то еще. Герцог Арден и маркиз Клейбурн были сущим наказанием для благородных мамаш с дочерьми на выданье. Друзья Маркуса были еще более недосягаемыми, чем он сам.

– Винифред определила меня в невесты лорду Клейбурну, – с отвращением пожаловалась Лили. – Просто ужасно, когда тебя выставляют напоказ, словно племенную кобылу на ярмарке.

Рослин не сдержалась и немного поддразнила сестру:

– Но ведь маркиз на самом деле очень хорош собой, а кроме того, очень богат и знатен.

– Да, он весьма привлекателен, – пробормотала Лили. – Но чересчур самонадеян, если думает, что я упаду к его ногам, сраженная его обаянием.

Арабелла подняла бровь.

– Ты поэтому покинула бал так рано? Чтобы избежать дальнейшего общения с маркизом?

Лили мгновенно покраснела.

– Да. Клянусь, я еще никогда не встречала таких настойчивых людей. Мне не под силу с ним справиться.

Рослин не смогла сдержать смех, и Лили бросила на нее сердитый взгляд.

– Все это может казаться тебе забавным, дорогая сестричка, но тебе угрожает не меньшая опасность. Винифред скоро займется тобой и Арденом, она мне так сказала.

– Меня это не пугает, – спокойно ответила Рослин. – Я все равно не собираюсь выходить за него.

Странная убежденность в голосе сестры удивила Арабеллу.

– Но вы ведь познакомились только сегодня утром. Разве можно так быстро оценить человека?

Рослин замешкалась с ответом.

– Честно говоря, мы с герцогом уже встречались.

Арабелла пристально посмотрела на сестру, а Лили спросила:

– Когда?

– Две недели назад, – призналась Рослин, – когда мы с Фэнни ездили на бал-маскарад. Его светлость не знал, кто я такая, потому что на мне была маска и я отказалась назвать свое имя.

– Ты не рассказывала, что встретилась с ним, Рослин! – воскликнула Лили. – И что произошло?

Прелестный румянец залил щеки средней сестры.

– Скажу лишь, что мне не слишком хотелось продолжать знакомство, в отличие от герцога.

Арабеллу, так же как и Лили, снедало любопытство, но она понимала, что нет смысла расспрашивать дальше. Рослин интересовало совсем другое, она питала нежные чувства к их соседу, графу Хевиленду. К счастью, лорд Хевиленд присутствовал сегодня на свадебном торжестве и у Рослин была возможность провести с ним довольно много времени. Поскольку средняя из сестер Лоринг твердо решила выйти замуж только по любви, необходимо было, чтобы у обеих сторон была возможность влюбиться. Поэтому Рослин следовало как можно полнее использовать каждую встречу.

Но вместо того чтобы обсуждать свои взгляды на любовь и брак, она поспешила сменить тему.

– Мы, пожалуй, пойдем, Арабелла. Маркус, наверное, уже ждет тебя.

При напоминании об этом Арабелла поднялась на ноги и нежно обняла сестер. Новоиспеченная графиня Данверс чуть не расплакалась, когда Рослин и Лили попрощались с ней. Это было символическим завершением девических лет, прожитых вместе, и ей будет не хватать любви и поддержки сестер.

Но зато теперь у нее был Маркус. В предвкушении новой жизни с ним сердце Арабеллы наполнилось радостью.

Когда Арабелла спустилась на первый этаж в поисках графа Данверса, тот как раз выходил из своего кабинета. На сердце невесты стало еще теплее от нежного взгляда, которым встретил ее Маркус.

– Вот ты где, любимая, – сказал он. – Я гадал, куда ты исчезла.

– Я прощалась с сестрами.

– Мы с друзьями собрались у меня в кабинете по такому же поводу. – Маркус оглянулся на дверь. – Дрю и Хит все еще там. Истребляют запасы моего лучшего бренди и оплакивают мою холостяцкую жизнь.

Арабелла с любопытством взглянула на мужа.

– Ты скорбишь вместе с ними?

– Ни капельки.

Он усмехнулся.

– Что тебя так забавляет?

– Осознание того, как сильно я изменился за эти два месяца. Когда-то «супружество» казалось мне зловещим словом, но не теперь. Пойдем лучше поищем оставшихся гостей и напомним им о хороших манерах. В первую брачную ночь я хочу видеть тебя и только тебя.

Желание Маркуса, однако, осуществилось только спустя два часа. Когда последние экипажи отъехали от крыльца Данверс-холла, Симпкин запер парадную дверь и тактично ускользнул из холла, оставив графа наедине с молодой женой.

– Прошу, – сказал Маркус, предлагая Арабелле руку, чтобы сопроводить ее наверх.

– Благодарю, – ответила она, безмятежно улыбаясь и беря его за руку.

Молодожены переплели пальцы и стали подниматься по лестнице к апартаментам графа. В спальне их встретил приглушенный свет лампы; край одеяла на массивной кровати был откинут.

Маркус закрыл за собой дверь и запер ее изнутри.

– Наконец мы одни, – хрипло прошептал он, заключая Арабеллу в объятия. – Мне казалось, этот день никогда не наступит.

– Знаю, – пылко ответила графиня, хотя в ее влюбленных серых глазах плясали насмешливые огоньки. – Можете гордиться собой, милорд. Вам удалось выиграть пари, как вы и предсказывали.

– О, я несказанно горд собой и с нетерпением ожидаю начала нашей первой брачной ночи.

Руки Арабеллы скользнули по груди возлюбленного и стали развязывать галстук на его шее, а на губах при этом играла обольстительная и лукавая улыбка.

– Наша первая брачная ночь состоялась несколько недель тому назад, разве вы забыли?

Кровь Маркуса опасно распалилась от этой соблазнительной улыбки.

– Не официально. Тогда мы не были женаты. – Он поймал взгляд Арабеллы. – Теперь ты моя графиня. Теперь ты моя, – нежно добавил лорд Данверс.

– Да, – с такой же нежностью согласилась Арабелла. – А ты мой.

В ее взгляде было столько тепла, что сердце Маркуса запело от радости.

– Я никогда не отпущу тебя, жена.

– Жена… мне нравится, как звучит это слово, муж.

– Мне тоже.

Они медленно раздели друг друга, часто отвлекаясь на поцелуи и ласки. Когда оба остались совершенно нагими, Маркус посмотрел в глаза Арабелле.

– Ты ни о чем не жалеешь? – спросил он.

– Абсолютно. Я знаю, наш брак будет сказочно счастливым.

– Я намерен все силы положить на это.

– Не сомневаюсь.

Арабелла шагнула в призывно распахнутые объятия мужа и подняла на него сияющий от любви взгляд.

От этого зрелища у Маркуса перехватило дыхание. Он никогда не думал, что какой-либо женщине удастся вызвать в нем такие глубокие и сильные эмоции. Граф также не сомневался, что его чувства к Арабелле на всю жизнь. Любовь лорда Данверса была до боли сильной; голод и желание сладко мучили его.

– Итак, – поддразнила Арабелла, обвив руками шею мужа, – ты намерен продемонстрировать, какой ты великолепный муж и любовник? Помнится, ты не раз хвастал, что знаешь толк в любовных утехах.

Слова молодой графини явно означали вызов, и лорд Данверс не мог не принять его.

Гортанно рассмеявшись, Маркус поймал руку Арабеллы и нежно поцеловал ее пальцы, без слов давая клятву в любви и верности. Затем он повел молодую жену к брачному ложу и нежно опустил ее на подушки, сгорая от желания начать новую, совместную жизнь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю