355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Николь Бернем » Поцелуй рыцаря » Текст книги (страница 7)
Поцелуй рыцаря
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:26

Текст книги "Поцелуй рыцаря"


Автор книги: Николь Бернем



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Пожелав спокойной ночи дежурному охраннику, Изабелла прошла в свои покои. На рабочем столе ее ждала аккуратно отпечатанная Нериной копия намеченных на завтра мероприятий. Легкий шелковый костюм цвета горького шоколада, отобранный для утренних встреч, висел на вешалке рядом с большим туалетным зеркалом, возле которого стояли изящные итальянские туфли в тон. Тут же висел черный брючный костюм из легкой шерсти, предназначавшийся, судя по прикрепленной к нему записке, для встречи с Музейным советом и обеда с королем.

Предусмотрительно разобранная кровать была застелена ее любимым бельем из египетского хлопка, грани хрустального графина, наполненного минеральной водой, и двух таких же стаканов поблескивали в свете ночника на прикроватной тумбочке. Дворцовая прислуга хорошо знала привычки и вкусы своей принцессы. Поэтому каждая вещь находилась на своем неизменном месте, вот только в самой Изабелле за этот вечер произошли слишком большие перемены.

Она словно раздвоилась, и сейчас часть ее рвалась обратно к Нику – постучать в его дверь и броситься ему на шею в ту же секунду, как только он откроет, не дожидаясь, чтобы он оттолкнул ее в третий за вечер раз. Каждая клеточка этой новой Изабеллы жаждала прикосновения его крепкой руки. И у нее не было сомнений в том, что в этот момент в противоположном крыле дворца Ник страдал от аналогичной жажды. Да, в свои двадцать восемь лет Изабелла оставалась девственницей, и у нее было мало опыта в отношениях с мужчинами, однако это не помешало ей распознать огонь желания, горящий в обращенном на нее взгляде Ника Блэка.

Вот только что же заставило его отступить?

Скинув туфли, Изабелла прошла к рабочему столу, чтобы перед сном еще раз свериться с распорядком своего завтрашнего дня. Рядом с оставленным Нериной графиком лежал лист плотной почтовой бумаги, украшенной личным гербом принца Федерико. Только при виде этой записки Изабелла вспомнила о том, что за всеми перипетиями прошедшего вечера совершенно забыла о сыновьях Федерико и обещанной им вечерней сказке. Как же, должно быть, зол на нее брат и расстроены мальчики! Поднеся записку к глазам, она принялась разбирать витиеватый почерк Федерико.

«Дорогая Сестра!

(Даже в переписке с близкими родственниками принц оставался верен своему слегка официальному стилю.)

Как и следовало ожидать, Артуро и Паоло были очень расстроены тем, что ты не смогла прочесть им на ночь обещанную сказку. Но, независимо от того, чем было вызвано твое сегодняшнее отсутствие, я хочу от всей души поблагодарить тебя за это. Только благодаря этому обстоятельству мне удалось провести несколько часов со своими сыновьями и впервые за последние полгода по-настоящему ощутить себя отцом. Мы читали сказки, пели песни и играли в разбойников, и в какой-то момент я с удивлением понял, что смеюсь и дурачусь так же искренне и весело, как мои мальчики. После того как они наконец заснули, я связался с Нериной и поинтересовался, где ты можешь быть. У принцессы личная встреча – вот все, чего удалось добиться в ответ. Лишь в этот момент я, к своему стыду, вспомнил, что сегодня у тебя день рождения. От всего сердца прошу тебя простить мне мою непозволительную забывчивость и принять мои поздравления. Надеюсь, ты осталась довольна тем, как провела вечер, ведь ты заслуживаешь всего самого лучшего за то, что сделала для Артуро, Паоло и меня после смерти Лукреции. Скажу больше – за то, что сделала для всей нашей семьи. Только сегодня я смог до конца осознать, на какие жертвы ты шла ради нас многие годы.

Еще раз прошу тебя принять мои извинения и позволить выразить мою искреннюю признательность за твою неусыпную заботу обо мне и моих детях. Если ты не возражаешь, Артуро и Паоло завтра вечером хотели бы съесть по куску именинного пирога вместе со своей тетей. Но если у тебя уже есть планы на это время, не стоит откладывать их ради нас.

Твой вечный должник, Федерико».

Пораженная до глубины души, Изабелла еще раз перечитала письмо брата. Поистине, с Федерико должно было случиться что-то из ряда вон выходящее, если он благодарил ее за то, что она пренебрегла его детьми. Что ж, возможно, Ник прав, и ее родные должны с пониманием отнестись к тому, что у их дочери и сестры может быть своя, независимая от них жизнь. И потом, какой вред она нанесет престижу семьи, согласившись принять предложение поужинать при свечах от достойного спутника?

Если, конечно, в прошлом возможного спутника не кроется тайна, разглашение которой произведет эффект разорвавшейся бомбы во дворце и его окрестностях.

А факты готовят ее именно к такому повороту событий. Ник старательно избегал вспышек фотокамер в аэропорту в день их прилета в Сан-Римини – раз. Он был постоянно начеку во время сегодняшнего выхода в город – два. И не только ради ее безопасности. Вопреки возникшему между ними влечению настойчиво уговаривал ее начать встречаться с другими мужчинами – три. Еще немного, и она рискует сойти с ума, размышляя над тем, какую страшную тайну можно оберегать с такой тщательностью. Не в силах дольше оставаться в неизвестности, она решительно направилась к двери и, распахнув ее, обратилась к охраннику:

– Не могли бы вы сказать, где мне найти Джека Доннингтона?

– Начальника службы охраны вашего отца, ваше высочество? По-моему, он все еще во дворце. Я бы посоветовал вам связаться с его кабинетом, чтобы получить более точную информацию.

Изабелла пожелала охраннику спокойной ночи и вернулась в свои покои. Через минуту начальник службы охраны дворца был на проводе.

– Я прошу вас провести для меня небольшое расследование, Джек, – быстро объясняла Изабелла. – Что бы ни выяснилось в его ходе, вы не должны предпринимать никаких активных действий. И, пожалуйста, не рассказывайте об этом разговоре моему отцу.

– Как вам будет угодно, ваше высочество. – Бывший сотрудник британской службы внешней разведки Джек Доннингтон не задавал лишних вопросов. – Обещаю завтра же заняться вашей просьбой.

– Благодарю вас, Джек, но сделайте это лишь в том случае, если у вас не будет других, более важных поручений. Моя просьба может подождать.

– Понятно, ваше высочество.

Положив трубку, Изабелла с удовлетворением подумала о том, что очень скоро благодаря Джеку она если и не узнает всей правды о Нике, то хотя бы приблизится к разгадке его тайны. Правда, если ему станет известно о ее расследовании, это может внести разлад в их и без того непростые отношения, но, как его непосредственный наниматель, она имеет полное право подвергать проверке прошлое своих сотрудников.

– Дела не могут обстоять так плохо, – успокаивая себя, прошептала Изабелла. Ведь, прежде чем пригласить Ника поработать в королевском хранилище, она уже наводила о нем самые тщательные справки. В любом случае она обязана узнать правду, иначе ей никогда не удастся достучаться до Ника и убедить его в том, что она ему не враг. Может быть, хотя бы после этого он перестанет бояться возникшего между ними чувства. А в том, что это чувство называется любовью, у нее больше не было сомнений.

Часы показывали час ночи, когда Изабелла забралась в кровать. Ее день рождения подошел к концу, она стала старше на целый год. Страшно подумать, но еще через год ей будет уже тридцать! Как незаметно пролетела молодость… И если еще две недели назад проблема личного времени мало волновала принцессу, то появление во дворце Ника Блэка коренным образом изменило ее отношение ко всему.

– Должна признаться, я потрясена тем, какой огромный объем работы вы успели проделать всего за две недели, сэр. – Энн Джонс просматривала распечатки записей, сделанных Ником до ее приезда. – Уверена, члены Музейного совета будут довольны вашими успехами.

Пробормотав в ответ что-то маловразумительное, Ник продолжал копаться на полках очередного стеллажа. С тех пор как в его руках оказался свиток с его именем, он не продвинулся ни на шаг. Даже книга со сказками, которую они просматривали вместе с Изабеллой, куда-то подевалась. Ник готов был поклясться, что, когда они отправлялись на прогулку в город, книга еще лежала на его рабочем столе. Но прошло уже три дня, а ему так и не удалось ее отыскать. Видимо, принцесса все-таки передумала и решила взять ценный средневековый фолиант себе в подарок.

– Но как не вовремя! – вырвалось у него помимо воли. Не идти же к принцессе с просьбой вернуть книгу в хранилище или хотя бы разрешить просмотреть ее содержание. Иначе как еще он сможет удостовериться в том, что история о проклятом рыцаре была придумана в Средние века? А ведь от этой информации сейчас зависела его жизнь.

– Вы что-то сказали, сэр? Может быть, вам нужна моя помощь? – донесся до него встревоженный голос Энн.

– Все нормально, Энн, просто за время работы в хранилище у меня выработалась дурная привычка разговаривать с самим собой.

Нельзя позволять себе распускаться, полная сосредоточенность на цели – вот то, что ему требуется, иначе среди того невероятного количества предметов Средневековья, которые окружают его в хранилище, он рискует пройти мимо по-настоящему ценной информации.

Впрочем, похоже, не он один стал жертвой окружающего антуража. Энн явно чувствовала себя не в своей тарелке, казалась чем-то озабоченной, даже напуганной, дергалась от любого шороха или, с ужасом уставившись на какой-нибудь древний ларь, ждала чего-то. Вероятно, привидения.

– Знаете что, Энн, вы мне очень помогли здесь, но не согласились бы вы немного поработать в дворцовой библиотеке? Мне нужны кое-какие сведения для одного проекта.

– Какого, сэр? – Выражение лица Энн красноречиво говорило о том, что она готова на все, лишь бы поскорее выбраться из ненавистного подвала.

– Переройте всю библиотеку и весь Интернет, если понадобится, но отыщите мне любую информацию о старинных сказках и легендах, сложенных в этих местах в Средние века. Уделите особое внимание поиску сказки, которая может называться «Проклятый рыцарь».

Во взгляде Энн промелькнуло что-то похожее на любопытство.

– Вы сказали «Проклятый рыцарь», сэр? – переспросила она.

– Да. Вам знакома эта сказка, Энн?

– Нет, сэр, я никогда о ней не слышала, впрочем, я не эксперт. Раньше вы никогда не поручали мне ничего подобного.

– Просто я решил придать новое направление своим исследованиям.

Энн явно собиралась сделать какое-то замечание, но сдержалась.

– Я сделаю все, чтобы помочь вам, сэр, – сказала она, и дверь за ней захлопнулась.

Ник вернулся к своей работе, но мысли о странном поведении Энн мешали ему сосредоточиться. Раньше она никогда не задавала вопросов, молча и безукоризненно справляясь с поручениями, которые он ей давал. Похоже, ему придется повысить ей жалованье, когда они вернутся в Бостон. Черт! Дело как раз в том, что он не может вернуться в Бостон. Если поиски и в этот раз не увенчаются успехом, ему придется искать себе новое пристанище и начинать все заново уже под другой легендой. Ведь его имя теперь известно работникам музея и дворцовой обслуге, да и у Энн может проснуться нездоровое любопытство. К тому же установленный им когда-то самому себе пятнадцатилетний срок проживания на одном месте подходил к концу, а Ник вовсе не жаждал повторения истории с королевой Мери.

Что же это за каторжная жизнь! Ник с трудом стаскивал в сторону тяжеленную крышку с очередного старинного сундука. И жить по-человечески не можешь, и умереть не дают! Еще несколько лет такого существования, и он сам потребует, чтобы его заперли в психушке. Ни друзей, ни семьи, ни постоянного дома. И куда, спрашивается, ему податься на этот раз? В современном мире остается все меньше мест, где можно затеряться, смешавшись с толпой, не боясь, что тебя занесут в очередную базу данных. И это еще не предел: каждый день на службе у власти появляются новые, более совершенные технологии, от которых скрыться во сто раз сложнее, чем от слуг кровожадной Мери. А ведь теперь ему есть что терять! Изабеллу! При мысли о том, что он рискует больше никогда ее не увидеть, Нику становилось дурно.

Отбросив в сторону истлевшую бумагу, лежавшую под самой крышкой, Ник почувствовал, как его руки наткнулись на какой-то твердый, по форме напоминавший книгу предмет. «Пожалуйста, пожалуйста, будь тем, что я ищу», – умоляюще прошептал он, осторожно вынимая фолиант. Ludicium, «суд» по латыни, разобрал он на сильно потрепанной обложке. Malejicarum, «ведьмы» шло следом. Суд по делу ведьм! Неужели, неужели это то, что он так долго искал! Ник торопливо перелистал несколько страниц, выискивая взглядом знакомое имя. Сожжена на костре. Замучена. Призналась под пытками. Приговорена к пожизненному заключению. У него темнело в глазах от мелькавших страшных приговоров. И хотя имена женщин, которым они были вынесены, ничего ему не говорили, каждый такой приговор был приговором ему самому. Ведь, за небольшим исключением, все они были вынесены на юге Европы в конце двенадцатого века, то есть в той его прежней жизни, а значит, одной из приговоренных могла быть и Руфина. Заставив себя не паниковать раньше времени, Ник уселся за стол и принялся внимательно изучать каждую запись, надеясь получить хоть какую-нибудь информацию о рыжеволосой колдунье.

За несколько часов непрерывной работы ему удалось просмотреть семьдесят шесть страниц, полных леденящих душу описаний пыток. Юг Германии, Женева, Испания – судебные процессы, прошедшие в этих краях, едва ли могли навести его на след Руфины, тем не менее Ник терпеливо прочитывал страницу за страницей, не пропуская ни одного случая, пока не наткнулся на то, что искал. Сан-Римини, 1199 год: семнадцать женщин разного возраста, обвиненных в колдовстве, предстали перед судом. С момента его встречи с Руфиной прошло около девяти лет. Ник с ужасом и надеждой впивался взглядом в строчки с описанием внешности обвиняемых и названиями местностей, в которых они проживали.

– Сэр? – Голос Энн заставил его подскочить на месте. – Мне удалось найти то, о чем вы просили.

– Как, уже? – Ник захлопнул книгу прежде, чем любопытный взгляд Энн смог разобрать хоть что-то на ее страницах.

– Это было не трудно, сэр. Я лишь ввела «Проклятый рыцарь» и «Сан-Римини» в качестве пароля, и компьютер сам выдал мне несколько сайтов в Интернете. Интересующая вас сказка действительно была придумана в Сан-Римини во времена Средневековья. Вот, – она протянула ему листок бумаги, – я распечатала для вас всю информацию, которую смогла найти.

– Благодарю вас, Энн. Вы отлично поработали сегодня, так что остаток дня можете посвятить себе. Прогуляйтесь по городу, в нем есть что посмотреть.

– Вы уверены, что я вам больше не понадоблюсь? Я совсем не устала…

– Ступайте, Энн, вам необходим свежий воздух. – А ему необходимо остаться одному…

– Хорошо, сэр, если вы так считаете. – Она бросила странный взгляд на лежавшую перед ним книгу. – Но если вам все-таки понадобится моя помощь…

– Да идите же! – Ник никогда не позволял себе повышать голос в присутствии подчиненных, но сейчас его нервы были на пределе. – Простите меня, Энн, – тут же извинился он, – я не должен был кричать на вас. Наверное, это все из-за головной боли – последнее время ее приступы сводят меня с ума.

– Я понимаю, сэр, не стоит переживать по этому поводу. Мне действительно давно хотелось осмотреть город. К тому же по дороге я могу зайти в аптеку и купить для вас аспирин.

– Спасибо, Энн, я у вас в неоплатном долгу.

Дождавшись, когда ее шаги затихнут в конце дворцового коридора, Ник накинулся на сделанную для него распечатку. Через минуту у него не осталось сомнений в том, что в основу сказки легла его собственная история. Она была изложена слово в слово в соответствии с пересказом, который он услышал от принцессы Изабеллы. Наказанный бессмертием за свое честолюбие рыцарь стал изгоем, обреченным на вечное скитание по свету в поисках пристанища. Как он ни пытался, ему так и не удалось разрушить проклятие – к такому неутешительному финалу сводились все существующие версии сказки.

– Вы правы, принцесса, счастливый конец всего лишь выдумка вашей няни, – мрачно произнес Ник, откладывая листок в сторону.

Потянувшись к ставшей очень легкой пластмассовой баночке, Ник высыпал на ладонь три последние таблетки аспирина и, не запивая, проглотил. Рот сразу же наполнился противной горечью. Стараясь не обращать на нее внимания, он вернулся к изучению судебных процессов над ведьмами. Ник перелистал не одну страницу убористого текста, пока не наткнулся на процесс по делу рыжеволосой женщины приблизительно сорока – сорока пяти лет, пойманной недалеко от западных границ Сан-Римини. Она обвинялась в колдовстве и сношениях с дьяволом, к помощи которого якобы прибегала, исцеляя больных крестьян. Хотя имя женщины не было названо, Ник не сомневался, что это Руфина. Разве она не прославилась на все королевство удивительной способностью исцелять любую, даже самую тяжелую, болезнь? Из текста следовало, что женщина решительно отвергла высказанные против нее обвинения, в свою очередь предложив судьям выслушать нескольких исцеленных ею крестьян, среди которых оказался и ее взрослый сын, проживавший в соседней деревне. Ник с волнением прочел, что в зал суда мужчина вошел прихрамывая.

Не оставалось никаких сомнений – это была его Руфина. Если в 1199 году ей было около сорока пяти лет, значит, во время их роковой встречи девятью годами раньше она не могла быть старше тридцати шести. А ее сын, тот самый Игнасио, был четырнадцатилетним подростком. Все сходилось.

Ник прочел главу, посвященную суду над этой удивительной женщиной, до конца, старательно избегая мест, в которых со всеми подробностями описывались примененные к ней пытки. А вот и вынесенный вердикт. Сердце Ника сжалось от ужаса: представители церкви, слушавшие материалы по делу Руфины, признали ее ведьмой. Да, она была ведьмой, если до сих пор никто не смог придумать лучшего прозвания для женщин, наделенных необычными способностями.

Нет! Только не это! Крик отчаяния, сдерживаемого многие столетия, потряс высокие своды дворцового подвала, когда Ник прочел последнюю строчку этой страшной главы. Подобно остальным женщинам, которых церковь объявила ведьмами, Руфина была приговорена к сожжению, казнь состоялась сразу после суда на главной площади города.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Пожелав Антонио удачи на предстоящей ему деловой встрече с министром иностранных дел Германии, Изабелла направилась в свой кабинет. Только что она с трудом выдержала предшествовавший официальному брифингу завтрак, на который, помимо членов королевской семьи и немецкой делегации, были также допущены представители прессы. И хотя внешняя политика королевства, наряду с благотворительной деятельностью, занимала приоритетное место в жизни принцессы, в этот раз ей с большим трудом удавалось следить за ходом застольной беседы. Изабелла едва успела приступить к салату, когда Нерина передала ей записку от Джека Доннингтона, настоятельно просившего ее высочество уделить ему несколько минут для конфиденциальной беседы. Общество давно перешло от салата к нежнейшему куриному филе с диким рисом и кисло-сладкой подливой, а Изабелла все прокручивала в уме возможные варианты предстоящего разговора. В своем воображении она видела Ника попеременно вовлеченным то в финансовый, то в сексуальный скандал и тут же решительно отвергала эти предположения; такие вещи совершенно точно вскрылись бы в ходе ее предыдущей проверки.

За десертом Изабелла с вымученной улыбкой выслушала рассуждения немецкого министра по поводу прогнозируемого на следующий год роста евро, и наконец добралась до своего кабинета. Первым делом она кинулась к телефону и позвонила Джеку Доннингтону.

– Доннингтон, – раздался в трубке уверенный голос начальника королевской охраны.

– Мистер Доннингтон, это принцесса Изабелла.

– Рад вас слышать, ваше высочество. Мне удалось кое-что узнать по поводу интересующего вас человека. Не согласились бы вы встретиться со мной в течение дня?

– Разумеется, Джек, я готова встретиться с вами прямо сейчас. Если вам удобно, жду вас в своем кабинете.

– Буду через несколько минут, ваше высочество.

Изабелла не находила себе места от обуревавших ее дурных предчувствий. Должно быть, Ник действительно оказался замешан во что-то серьезное, иначе Джек не стал бы просить ее о личной встрече.

– Прошу вас. – Изабелла указала на стоящее напротив стола кресло и выдержала маленькую паузу, дав Джеку усесться. – Насколько я поняла, вы располагаете конкретной информацией о мистере Блэке, Джек? – Ее голос дрожал от нетерпения.

– Это решать вам, ваше высочество. – Он протянул ей кожаную папку.

– Здесь то, что вам удалось разыскать?

– Скорее, то, чего я не смог обнаружить, ваше высочество. Должен признаться, за годы службы мне ни разу не встречался человек, подобный мистеру Блэку. Но обо всем по порядку. Я начал с установления точной даты и места рождения Николаса Блэка и номера его социальной страховки, однако эта информация, вопреки общепринятой логике, лишь осложнила стоявшую передо мной задачу. Дело в том, что номер страховки, указанный мистером Блэком, принадлежал человеку, умершему в 1967 году в возрасте семидесяти одного года. Тогда я решил зайти с другой стороны и проверить граждан, указанных в метрике мистера Блэка в качестве его родителей. Нужно ли говорить, что таких людей никогда не существовало в действительности! Я попытался проверить сведения о рождении мистера Блэка через картотеку больницы, в которой он, исходя из указанных данных, появился на свет. В справочной этого медицинского учреждения меня вежливо проинформировали о том, что официальное открытие больницы состоялось только через два года после того, как ее стены огласил первый крик новорожденного Ника Блэка. В результате мне так и не удалось установить, где именно произошло это трогательное событие. – Мною также не была обнаружена информация о выплаченных мистером Блэком налогах, зарегистрированной на его имя собственности и полученном им образовании. Конечно, я мог бы продолжить поиски, но вряд ли это добавило бы что-то к тому, что мы имеем на сегодняшний день. То есть к пустоте.

– Что вы хотите этим сказать, мистер Доннингтон? – Ужас сковал Изабеллу.

– Только то, ваше высочество, что этот человек в свое время предпринял титанические усилия, чтобы перестать существовать на бумаге. Если бы не связи с ЦРУ, оставшиеся у меня со времен службы в разведке, я бы не смог обнаружить даже того немногого, что рассказал вам.

– Но ради чего он пошел на это, Джек? – Принцесса тщетно пыталась осмыслить полученную информацию. – Вы думаете, в прошлом он мог быть повинен в совершении преступления и таким образом пытается скрыться от закона?

– Сомневаюсь, ваше высочество. Еще ни одному преступнику не удавалось так профессионально заметать следы. Вы позволите? – Джек указал на лежащую перед ней папку.

– Разумеется.

– Я наткнулся на это совершенно случайно, когда проверял больницы в Лейкхерсте, находящиеся по соседству с той, которая была указана в метрике мистера Блэка. Признаться, эта находка надолго выбила у меня почву из-под ног, поставив под сомнение не только все имеющиеся версии, но и саму способность здраво мыслить. – Он вынул из папки и протянул ей черно-белую фотографию размером с ладонь. – Возможно, вам удастся дать этому разумное объяснение, ваше высочество. Что касается меня, то я бессилен перед такой загадкой.

Заинтригованная Изабелла перевела взгляд на снимок и на какое-то время потеряла дар речи.

– Признаться, сначала я тоже был слегка ошарашен, ваше высочество, – невозмутимо продолжал Доннингтон. – Человек на фотографии носил имя Дена Блэка, и в первый момент я подумал, что он приходится родственником Нику Блэку, поскольку редко можно встретить двух настолько схожих между собой людей. Обрадовавшись, что через него мне удастся выйти на след нашего мистера Блэка, я начал собирать информацию о Дене Блэке и наткнулся на ту же непроницаемую стену, что и в первом случае. Неверно указанная дата рождения плюс отсутствие каких-либо идентификационных номеров – вот все, что мне удалось выяснить о человеке со снимка. К тому же вскоре после того, как он был сделан, Ден Блэк исчез в неизвестном направлении, просто растворился в воздухе, и больше никто его не видел. – Джек положил снимок обратно в папку. – Вы просили ничего не сообщать вашему отцу об этом деле, ваше высочество, и я дал вам слово. Но, боюсь, обстоятельства складываются так, что мне придется поставить короля Эдуардо в известность относительно предпринятого расследования и его итогов, ведь речь может идти об угрозе национальной безопасности всей страны.

Ник угрожает национальной безопасности королевства? Но этого просто не может быть. За то время, что он провел во дворце, у него была масса возможностей нанести удар по их семье, однако он не воспользовался ни одной из них.

– Не стоит делать таких категоричных выводов, Джек, – решительно заявила Изабелла. – Собранная вами информация, конечно, заслуживает самого пристального внимания, но едва ли присутствие Ника Блэка во дворце может представлять опасность для нашего государства. Поэтому я бы предпочла лично разобраться с его проблемой.

– Ваше высочество, ведь было же что-то в поведении этого человека, что насторожило вас и заставило обратиться за помощью ко мне. Кто знает, как он поведет себя, когда поймет, что вы располагаете компрометирующей его информацией? Я не могу позволить вам подвергать себя такой опасности. Из того, что мы знаем об этом человеке…

– Из того, что мы знаем об этом человеке, можно сделать вывод, что он является родственником тому, кто изображен на снимке, мистер Доннингтон. – Она сделала особое ударение на слове «родственник». – И пока не доказано обратное, этот человек имеет право на нашу защиту.

– По крайней мере позвольте мне самому поговорить с мистером Блэком, ваше высочество. Я по-прежнему считаю, что он может быть опасен, а у меня все-таки есть некоторый опыт общения с такими людьми. Возможно, мне удастся выведать у него кое-что еще, не вызывая при этом подозрений.

– Вы уже и так сделали больше того, о чем я вас просила, Джек. Удивительно, как за каких-то три дня вам удалось собрать столько информации! Но теперь я справлюсь с этим делом сама. Обещаю связаться с вами сразу же, как только почувствую малейшую опасность, исходящую от мистера Блэка. – По тону принцессы Изабеллы было ясно, что ее решение окончательно и обжалованию не подлежит.

– Прошу вас только об одном, ваше высочество: будьте осторожны.

– Даю вам слово, Джек. Не могли бы вы оказать мне еще одну услугу? Пожалуйста, отыщите Нерину и передайте ей, что я не смогу присутствовать на обеде с отцом, как было запланировано ранее.

– Будет исполнено, ваше высочество. Оставшись одна, Изабелла еще раз перечитала собранную Джеком информацию. Отложив в стол досье, она сосредоточила все внимание на таинственном снимке. Человек с носилками в руках, изображенный на фото, мог быть точной копией Ника, но никак не Ником. Достав из ящика стола лупу, она еще раз самым внимательным образом изучила фотографию и заметила несколько крестообразных шрамов, пересекающих правое запястье мужчины, державшего носилки. Да, Нику Блэку определенно было что скрывать. И похоже, его тайна лежала совсем в другой плоскости, нежели те, которые она представляла себе за завтраком. Поэтому, что бы ни говорил Джек, она не успокоится, пока не докопается до правды.

Вернув фото в папку и защелкнув замок, Изабелла пожалела о том, что не может просто по-дружески помочь Нику, который все это время вынужден в одиночку справляться со своими проблемами.

– По дороге во дворец я зашла в несколько аптек, но ни в одной из них не нашлось аспирина той фирмы, которую вы предпочитаете, сэр. Поэтому я взяла на себя смелость купить тот, что был в продаже. Надеюсь, он вам поможет. – Энн протянула Нику пластмассовую бутылочку с зеленой этикеткой, надписанной по-итальянски. Повертев пузырек в руках, он кинул его на рабочий стол: в конце концов, какая разница, где произведен аспирин, если он все равно не сможет заглушить его боль!

– Спасибо, Энн, думаю, этот аспирин ничуть не хуже того, который я принимал раньше. Вы так много сделали для меня сегодня, что мне просто неудобно просить вас еще об одном одолжении. И все же, не могли бы вы узнать для меня номер телефона университетской кафедры Средних веков?

– Разумеется, сэр, это совсем не трудно. Но зачем он вам? Неужели у вас возникли проблемы с датировками?

– Никаких проблем, Энн. Просто в силу некоторых причин, которые мне не хотелось бы открывать, я решил отказаться от дальнейшей работы в хранилище. Но мне надо найти себе замену, вот я и собираюсь попросить одного из знакомых профессоров с кафедры подыскать достойную кандидатуру на мое место. Как только такой человек найдется и я смогу передать ему свои записи, мы сразу же вернемся в Бостон. – В подтверждение своих слов он указал на картонную коробку возле стола, наполовину заполненную его личными вещами.

– Понятно, сэр. – Однако по лицу Энн было видно, что ей как раз ничего не понятно. – А принцесса Изабелла? Она уже в курсе ваших планов, сэр?

– Еще нет, но я введу ее в курс сразу, как только договорюсь о замене. Мне очень важно, чтобы принцесса поняла… – Что такое решение он принял не из-за нее.

Даже если на самом деле это не так. Конечно, Ник мог бы довести до конца начатую в хранилище работу. Но после того, как он узнал о страшной участи, постигшей Руфину много веков назад, королевская коллекция утратила для него свою прежнюю привлекательность. С уверенностью можно было сказать, что, умирая, Руфина унесла с собой ключ к тому, как разрушить поразившее его проклятие.

В такой обстановке каждый новый день, проведенный во дворце, грозил ему страшным разоблачением. Он не мог подвергать себя такому риску, а вместе с собой и Энн с Роджером: что бы ни случилось с ним, им не удастся остаться в стороне. Можно не сомневаться, у них не будет отбоя от желающих узнать как можно больше подробностей о бессмертной жизни их шефа.

Но еще тяжелее было оставаться во дворце, рядом с принцессой Изабеллой. Ему придется прилагать титанические усилия, удерживая Изабеллу от того, чтобы она не влюбилась в него с той же всепоглощающей силой, с которой успел полюбить ее он. Достаточно того, что на его совести осталась загубленная жизнь Колетты.

– Поняла что, сэр? – вопрос Энн вернул его в реальность.

– Что я не безответственный тип, на которого совсем нельзя положиться.

– Боюсь, это будет не просто для ее высочества. Если вы помните, сэр, ей пришлось пойти на большие уступки ради того, чтобы получить ваше согласие на работу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю