![](/files/books/160/oblozhka-knigi-vozhak-kochevnikov.-na-sluzhbe-ego-svetlosti.-sbornik-232976.jpg)
Текст книги "Вожак кочевников. На службе его светлости. Сборник"
Автор книги: Никита Шмелев
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Глава 13
К концу дня солдаты барона Штольца были уже в трех деревнях к востоку от Утреннего Соловья. Несколько раз в лесу попадались отряды кочевников и наемников. Барон просто и быстро расправлялся с ними и шел все дальше и дальше. С собой он, оказывается, привел чуть меньше трех сотен конников и пехотинцев. В каждом поселении оставалось по отряду, способному выдержать и атаку, и осаду. Мы все жалели, что не было никого из «черепов», они могли бы очень пригодиться. Впрочем, барон Штольц был настроен оптимистически, говоря, что еще не родился такой варвар, который мог бы стать для него достойным соперником.
Мы двигались быстро и заночевали в деревушке под названием Родник. До Солнечной Поляны было совсем близко. А там уже и граница, где все это время должно было стоять войско барона Вульфгарда.
– Как долго нам придется ждать подкрепления из замка? – спросил я у барона Штольца, когда он осматривал приготовившихся к ночному дежурству солдат.
– Точно не скажу, – с сомнением ответил барон. – Знаю, что южнее, где-то за лесом есть гарнизон. Если они увидели дым и выступили быстро, можно ждать их еще до рассвета. Из замка придется ждать дня полтора-два. Это если они будут идти без остановок.
Про гарнизон я помнил. Именно там в свое время разведчики из племени видели собранное бароном Вульфгардом войско. Казалось, что помощь так близка. Так где же эти хваленые «черепа»? Где подготовленные к войне регулярные войска? Я просидел на крыльце одного из домов до утра. Изредка проваливаясь в сон, я ждал подкрепления. Это было бессмысленно, но я не мог успокоиться. Каждая минута могла оказаться роковой для тех поселений, куда мы еще не добрались.
Когда забрезжил рассвет, меня разбудил одинокий топот копыт. Я поднялся. В деревню на полном скаку въехал конник. Его остановили спрятавшиеся солдаты барона Штольца, но быстро пропустили и вернулись на позиции. Конник приблизился ко мне. Это был «череп» с гербовым знаком Вульфгардов. Он направился прямо ко мне.
– Срочное донесение из замка, – отрапортовал он. – Приказано доставить лично барону Штольцу.
– Я провожу, – сказал я. – Ты что, прямо из замка?
– Так точно.
Пришлось взять свои слова обратно. Хваленые «черепа», и вправду, были превосходными солдатами. Этот гонец преодолел за два, а то и один день расстояние, на которое прочим потребовалось бы три с половиной.
Барон Штольц спал в одном из домов, любезно предоставленном местными жителями. Пришлось подождать, пока его разбудит охрана. Вручив донесение, «череп» заявил, что ему приказано поступить в распоряжение барона Штольца вплоть до прибытия подкрепления.
– Так, любопытно, – пробормотал барон, читая послание от своего друга. Затем он как-то странно покосился на меня. – Любопытно…
– Что пишет его светлость? – поинтересовался я, возможно слишком самоуверенно, но меня извиняло мое волнение.
– Кое-что… любопытное, – отозвался барон Штольц. Он сложил письмо обратно в конверт и направился к выходу. На пороге он обернулся на меня. И снова этот взгляд, холодный, с прищуром.
Оставшись наедине, я забеспокоился. Что-то недоброе повисло в воздухе.
* * *
Через пару часов барон начал собирать людей для дальнейшего похода. Квиз подготовил свой отряд, в который уже полностью вписался Лодан. Альфред, как настоящий солдат, из режима готовности и не выходил. Я стоял и ждал, когда нам всем прикажут отправляться.
– Все готовы? – спросил барон Штольц у своих офицеров.
– Да, ваша светлость! – хором ответили они.
Барон сделал некий жест рукой. И сразу, откуда ни возьмись, по бокам от меня появилось двое солдат. Один резво выдернул топорики из-за моего пояса, второй вполне недвусмысленно наставил на меня копье. Я увидел, что с Альфредом, Квизом, Лоданом и всеми орками произошло то же самое.
– Что вы вытворяете? – я попытался оттолкнуть копьё, за что меня тут же схватили за шиворот и припечатали спиной к стене дома.
– Так-то, – самодовольно произнес барон Штольц. – Пока мы все не выясним, посидишь под присмотром. И твои дружки тоже.
– Ваша светлость! – я не отрываясь смотрел на барона. – Что происходит, объясните!
– Это тебе придется кое-что объяснить. Ладно, у нас мало времени. Солдаты, приготовиться к отправлению!
Уже не было видно барона, он вместе со своими людьми скрылся за деревьями. Нас оттащили ближе к стене дома, поставив на колени. А я все смотрел вслед ушедшим солдатам. За что? Почему?
– Значит, так, – оставшийся в деревне офицер осмотрел нас по очереди. – Этих – в подвал. Запереть и стеречь, как зеницу ока. Барон желает по возвращении допросить их. В особенности этих двоих, – он указал на нас с Альфредом.
– Десятник, – обратился мой друг к офицеру. – Что происходит?
– Вас подозревают в предательстве. И без шуточек, с вами никто церемониться не станет, таков приказ.
Нас повели к пустому амбару. Там мы спустились в темный и холодный подвал (такие места всегда темные и холодные, особенно если попадаешь туда не по своей воле). Лязгнул засов.
– Этот человек предал нас, – заявил Квиз спокойно.
– Нет, тут другое, – я с трудом выговорил слова, такими нелепыми они казались: – Это нас считают предателями.
– Почему?!
Письмо, догадался я. Письмо от барона Вульфгарда. Что там было написано, я не знал. Но смысл, который почерпнул из него барон Штольц, был яснее ясного. Я сел на земляной пол и попытался разобраться в мыслях. Правда, получалось плохо. Какая там муха укусила барона Вульфгарда и его друга Штольца, понять было невозможно. Я перебрал в голове все свои действия и попытался понять, что я совершил такого преступного.
– Я не понимаю, – вырвалось у меня.
– Это ошибка, – убежденно сказал Альфред (будто я этого не понял). – Скоро все выяснится. Нас выпустят и оправдают.
Альфред, как обычно, надеялся на разум и сообразительность баронов.
– Что? – язвительно спросил я. – Нет никаких причин для беспокойства?
– Когда барон Штольц займет все деревни и отгонит кочевников, он вернется и разберется с нами. Он поймет свою ошибку.
– А тебе неинтересно, как эта ошибка произошла?
– Надо подождать, и все станет ясно, – успокаивающе заверил меня мой друг. Но мне уже настолько надоела бесконечная неразбериха, что ждать в подвале не хотелось. Я же не преступник, в конце концов. А со мной обращались, как с… Что говорить!
Я подошел к двери. Жестом подозвал Лодана.
– Послушай, – шепнул я, – там есть охрана?
Орк прислушался.
– Нет, командир. Есть у входа в домик, который над подвалом.
Отлично. Я присмотрелся к двери повнимательней. Сразу вспомнилась Солнечная Поляна, мои самые ранние детские воспоминания. Господин Уильям, воспитавший меня, был добрым человеком. Он не любил наказывать детей. Но когда мои шалости выводили из терпения, ко мне применяли всяческие способы усмирения. Несколько раз, когда я как следует нашкодил, господин Уильям брал меня за шкирку, как котенка, и волок в погреб. Точно такой же, как тот, куда нас посадили солдаты. Я смотрел на дверь. Да, почти такая же. Когда господин Уильям запирал меня, могли проходить часы, перед тем как он выпускал меня на волю. И со временем я приноровился выбираться из заточения, чтобы стянуть что-нибудь съестное. Конечно, пыльный подвал не вызывает чувство аппетита, пока не посидишь там пару-другую часов.
Так вот, засовы в таких подвалах довольно тяжелые, и двери сделаны на совесть. Но если приложить усилия, а главное, запастись терпением…
– Мне нужно что-нибудь плоское. Альфред, дай свою лож к у.
Мой друг вытянул из голенища нужный предмет. Это было свойственно странникам: носить такие вещи всегда с собой. Мало ли где придется принимать пищу. Я взял ложку в руки. Хорошая, деревянная, но вырезана тонко. Ручка годилась как нельзя лучше. Я аккуратно начал просовывать ее в щель между косяком и дверью. Действие несложное, главное, чтобы не было слышно скрипов. Мне было не привыкать, в детстве я научился сбегать тихо. Альфред и орки по одному подтянулись ко мне. Процесс был долгий. Точно не знаю, сколько времени ушло на то, чтобы протиснуть ручку от ложки в щель, подцепить засов и бесшумно высвободить его из пазов. Я начал обливаться потом, от напряжения иногда мелко дрожали руки. Лодан внимательно слушал, не приблизится ли охрана.
Наконец, я поднял засов, чуть приоткрыл дверь.
– Отлично, – выдохнул я.
– Отлично, – одними губами повторил Альфред.
– Подождите здесь, – сказал я. – Пойду разведаю.
Я выглянул наружу. Охранники стояли у входа в амбар. Я протиснулся в узкий проход между дверью и косяком и тихо-тихо пробрался в угол амбара. Там было маленькое окошечко. В детстве я просачивался сквозь такое без проблем. Стоило попробовать. Я начал очень медленно открывать створку окна. Один раз она предательски скрипнула. Я обернулся на оживленно обсуждавших что-то охранников. Те замолкли.
– Эти в подвале шумят, что ли? – предположил один. – Эй, вы там! Замолкнуть быстро!
С этими словами они опять возобновили разговор. Я отдышался и с новыми силами сжал оконную раму. Потянул на себя. Спустя пару секунд я уже карабкался по стенке, протискиваясь наружу. Окошко выходило на задние дворы. Там было пусто. Я высунулся еще подальше. «Эх, – вздохнул я (опять же, про себя), – в детстве это было просто. Даже весело». Мне все же удалось бесшумно спрыгнуть на траву. Что дальше?
Письмо. Я снова вспомнил про него. Куда его там положил барон? Вроде под плащ не прятал. Сначала оно было в руках. Потом начались всякие приготовления. Барон ходил туда-сюда. До дома, в котором он ночевал, было близко. Я решил пробраться туда. Солдаты заняли позиции для встречи противника, но были расслабленны. Я слышал их смех, разговоры. Пригнувшись, я прошел от амбара до дома. Меня никто не заметил, я заглянул в окно. Кровать, на которой спал барон Штольц, рядом стол. Вот оно, письмо! В доме никого не было, а окно (вот удача!) было приоткрыто. Я залез внутрь и взял письмо со стола. Я, как и прежде, плохо знал родную грамоту, да еще почерк барона Вульфгарда (точнее секретаря, который за ним записывал) был довольно сложный. Напрягшись, я прочитал следующее:
«Дорогой друг Штольц.
Будь бдителен. То, что над лесом появились сигнальные огни, говорит о предательстве. Я пока не могу точно сказать, кто решил ударить в спину. Действуй, как сочтешь нужным, но доверяй только тем, кто полностью этого заслуживает. Я срочно выезжаю к тебе. Надеюсь, к нашей встрече кое-что прояснится.
Барон Вульфгард.»
Ситуация не прояснилась. Барон Штольц, прочитав послание, просто нашел самый простой выход из положения. Я положил письмо на место. Надо было думать, что делать дальше. Бежать? Но как я смогу вытащить из подвала своих? Да и бежать-то куда? Я уже начал размышлять, не вернуться ли в погреб, когда заскрипела дверь. Дом был разделен на две комнаты, у меня оставалось всего пара секунд, чтобы спрятаться. Тут опять пришлось отдать дань детским воспоминаниям. Не придумав ничего лучше, я бросился под кровать. Она была покрыта большим одеялом, свисавшим до пола. Я лег и затаился.
В комнату вошли две пары ног в сапогах.
– Эй, там! Лекаря сюда, быстро! – скомандовал голос офицера, оставшегося стеречь деревню. – Пожалуйста, сядьте, вам нужен отдых.
Последнее было адресовано обладателю второй пары сапог. Тот прошел по комнате и опустился на стул.
– Простите, я задержу вас всего на минуту, – продолжил офицер. – Барон считал вас погибшим. Что же случилось?
– Рассказывать нечего. Я столкнулся с предательством, пока выполнял задание барона Вульфгарда. Еле смог вырваться. Долго блуждал по лесу, я в этих краях бываю редко. Пытался зайти в какую-нибудь деревню, но опасался, что там уже сидят варвары. А тут повезло. Встретил его светлость, барона Штольца. Вашего хозяина. Хорошо, а то дольше бы я вряд ли продержался.
Я лежал под кроватью и не дышал. Все не мог понять, чудится мне или нет. Ведь обладателем второй пары сапог был Нортон! Советник Нортон, живой. Похоже, раненый, но живой.
– С предателями мы разобрались, слава богам, – сказал офицер. – Барон приказал запереть этого варварского посланника с его дружком. Да еще с группой орков в придачу.
– Неплохо, десятник. Стерегите их как следует. Позже я, возможно, проведу предварительный допрос. А теперь можете возвращаться к своим обязанностям. Я бы хотел отдохнуть.
– Да-да, конечно. Сейчас придет лекарь, осмотрит вас.
– Спасибо, лекарь мне не нужен. Я в состоянии позаботиться о себе сам. Вы свободны.
Я увидел, как сапоги десятника проследовали к выходу. Все, что я услышал, было дико, странно, но, с другой стороны, почему-то естественно. Я почему-то даже не удивился откровенному вранью Нортона. Может быть, я уже привык к тому, что все вокруг меня идет наперекосяк?
Нортон, оставшись один, прошелся по комнате, подошел к кровати, под которой я прятался. Затем еще походил и снова опустился на стул. Через пару минут я услышал легкое похрапывание. Стараясь не шуметь, я выполз из своего укрытия. Советник спал. Не знаю, что меня толкнуло на следующий шаг. Я мог попробовать просто уйти. Но решил сделать по-другому, хотя догадывался, что хорошего от этого будет мало. На цыпочках я подошел к Нортону. Он, войдя в комнату, отстегнул свой меч от пояса и положил на стул, стоявший с другой стороны стола. Из всего видимого оружия у него был только нож за голенищем сапога.
Я медленно протянул к нему правую руку. Затем резко выдернул нож, сбросил меч со стула и обхватил Нортона за горло. Советник – он же чиновник тайной канцелярии – встрепенулся, но увидел у своего лица нож и сразу затих.
– Ни звука, Нортон, – шепнул я. – Тихо.
Я посмотрел на дверь, на окно. Вроде бы поблизости никого.
– Ловко, – совершенно спокойно похвалил меня Нортон. – Ты неплохо меня подловил, я не ждал.
– Хорошо, что вы это признали. А теперь скажите, каких это вы там предателей вспоминали?
– Какая разница. Подумай, зачем усугублять свое положение, Иоганн. Лучше бы тебе оставаться под замком.
– Мы сейчас говорим не обо мне, а о вас, – я приставил нож к горлу советника. Думал, это напугает его, но он был по-прежнему спокоен. – Объясните, почему вы соврали офицеру только что? И где вы были все это время?
– Ты всерьез думаешь, что я стану тебе отвечать?
– У вас какой-то план?
Нортон молчал.
– Что вы затеваете?
Ни звука. Нортон только дышал, ровно и тихо. Я не знал, что мне делать. Я не мог так просто зарезать его. Пока я думал над новым вопросом, советник вдруг подтянул ноги к животу и упер их в стол. «Он же «череп», как я мог забыть!» – мелькнуло у меня за мгновение до того, как ноги советника распрямились. Мы оба упали на пол. Не успел я опомниться, как Нортон уже перекатился через меня, вырвал из моей руки нож и встал на ноги. С необыкновенно скоростью он бросился к двери и распахнул ее.
– Пленник сбежал! – крикнул он.
Повинуясь инстинкту, я подпрыгнул и выскочил в окно. Дальше в моем теле работали только ноги. Голова не соображала, куда они меня несут, инстинкты тоже перестали давать о себе знать. Я просто бежал. Бежал, ломая ветки, снося по пути кусты. Бежал очень быстро. В какой-то момент в моей голове мелькнула мысль, что бегство еще глупее, чем попытка допросить Нортона. Куда я мог убежать? «Меня догонят солдаты. Меня догонят «черепа», – думал я. А ноги все бежали и бежали, отказываясь подчиняться разуму. Я убегал, уже точно зная, что меня поймают. Но все равно убегал.
Сколько прошло времени, прежде чем я остановился, сказать трудно. Я споткнулся о камень, едва успел подставить руки и растянулся посреди леса. Вокруг было тихо, звуков погони я не слышал. Я лежал лицом вниз, не зная, вставать ли мне, ползти или просто валяться под деревьями. Я даже не стал, как обычно, засыпать себя вопросами. Не то чтобы мне было совсем не интересно узнать, что там придумал Нортон, найдут ли меня кочевники или солдаты. Но я устал бесконечно искать ответы.
Мне стоило неимоверных усилий даже заставить себя подняться. Какая-то часть моего мозга понимала, что это нужно сделать, но другая считала, что и в этом не будет смысла.
Вдали послышался топот копыт. Я сел под деревом и стал ждать, вяло гадая, кто это ко мне приближается. Я знал, что мне страшно, но от всего пережитого это чувство, видимо, порядком притупилось. Последние дни я все время боялся.
Я услышал, как по тропинке в стороне от меня идет лошадь. Я повернул к ней голову. На ней восседал не кто иной, как Тамур. Великий воин, вожак кочевников. Он посмотрел на меня. Сначала изумленно, а потом с насмешкой и ненавистью одновременно.
– Ты! – сказал он, указав на меня своей секирой. – Не думал, что мне удастся увидеть тебя.
– Я тоже.
– Когда Тарик доложил мне, что ты сбежал, я чуть не разрубил его на куски. У всех своих бойцов, которых я встречал за эти дни, я спрашивал, не видели ли они тебя…
– Да-да, я уже понял.
Тамур не любил, когда его перебивают, и хотел уже разразиться громкой тирадой. Но тут опять послышались звуки приближающейся лошади. Трех лошадей.
– Посмотрим, как позабавится этот чужак, когда увидит тебя, – сказал Тамур, вглядываясь в лес. Я посмотрел туда же, не понимая, о каком чужаке речь. Сначала из леса показался Тарик, что было еще нормально. А потом из зарослей на тропинку выехало еще двое. Первым оказался боец из «черепов». А за ним передо мной медленно, как в кошмаре, появился брат барона Вульфгарда, Ульрих Кастлгейт.
Глава 14
Я протер глаза. Может, это действительно кошмарный сон? Мое временное помутнение и пассивная вялость пропали. Я был готов составлять новые ряды вопросов. На первый я ответил отрицательно: нет, это не сон. Но что тогда? Помешательство? Чье? Мое или тех, кто меня окружал? Ульрих Кастлгейт обратился к Тамуру:
– Мы договорились встретиться на развилке. Я не мог долго тебя ждать, почему задержка?
Пока Тарик переводил сказанные слова, отец Роберта увидел меня.
– Откуда здесь он?
Этим вопросом задались и Тарик с «черепом». Они поглядели на меня, как на большую морскую рыбину, которую выловили в придорожной канаве.
– Лучше не спрашивайте, – сказал я. До меня начало доходить, что все происходящее не помешательство, что во всем этом, наверное, есть последовательность. Может, даже объяснение.
– Что ж, это не имеет большого значения, – изрек Кастлгейт-старший. Вдруг я отчетливо понял, что, глядя на меня, он едва сдерживается. В его глазах был такой гнев, что я невольно прижался спиной к дереву.
– Тарик, – обратился Тамур к своему толмачу. – Спроси чужака, как он хочет поступить с этим? – последовал небрежный жест в мою сторону. – Я не хочу упустить еще один шанс поквитаться с ним.
Тарик охотно перевел, как всегда, медленно подбирая слова. А когда-то его голос был для меня единственным утешением. Единственным связующим звеном между мной и кочевниками.
– Пусть делает с ним, что хочет, – сказал Кастлгейт-старший дрожащим от злости голосом. – Давно пора избавится от этого недоразумения.
– Это я недоразумение?! А не то, что вы встречаетесь в лесу с предателями? – вызывающе сказал я. Мне поведение Кастлгейту совсем не нравилось. Он попытался удержать себя в руках, но не смог.
– Если бы не ты, – оскалившись, брат барона сжал гриву своего коня, – мой план давно уже был бы исполнен. Ты изрядно мне помешал этими своими переговорами. Как тебе только в голову пришло договариваться с моим братом о мире? Да еще в такой момент! – Кастлгейт вконец разбушевался, так что прерывать его речь никто не решился. – Все было продумано и шло как по маслу. И тут ты явился и начал все портить. Зачем ты затесался к варварам? Зачем ты забрал у них это ожерелье?
– Ожерелье? – переспросил я.
– Да! Его должен был получить этот… Тамур. Тогда власть в их мерзком племени заняли бы мои люди. Вот он, – брат барона показал на Тарика.
– А зачем это вам было нужно? – машинально спросил я, хотя отдаленно начал и сам догадываться.
– Чтобы началась война. Чтобы бароны сцепились друг с другом. Мне было очень трудно рассорить их с моим братом и между собой. Они так тянули с войной, что пришлось придумывать эту канитель с ожерельем, с вторжением кочевников…
– То есть как? – я схватился за голову. Заговорил довольно невпопад, как ребенок, которому сказали, что он приемный. – Вы сами хотели развязать войну? Сами? А как же нападение в замке? Как же войско, которое послали на границу, прямо к лагерю?
– Господин Ульрих, – заговорил Тарик, – был… э… не знал, как обстоят дела в племени. Не знал… про тебя.
Меня удивило, почему это Тарик говорит на не понятном его хозяину языке. Хотя Тамур не очень интересовался нашей беседой. Он безучастно смотрел по сторонам, поигрывая секирой.
– Да, не знал, – согласился Ульрих. – Я надеялся, что эти варвары смогут сами выполнить свою часть плана. К тому времени, как к их лагерю приблизилось войско, они должны были быть уже готовы. Зря я разрешил им действовать самостоятельно.
– Но нападение в замке? – повторил я.
– Когда ты вмешался, я подумал, что смогу все это решить проще. Если бы не мой сын, барон Вульфгард был бы мертв. Хорошо, что за дело взялся Нортон. Вот на кого можно полностью положиться.
Я неожиданно вспомнил давешнюю стычку с советником Кастлгейтов. Как Нортон перекатился через меня, отобрал нож. И все за несколько мгновений. Тогда, во время нападения убийц в зале замка, он проявил такую же сноровку. Ему бы не составило труда воткнуть кусок стекла в горло наемнику, которого я заарканил. Представить трудно, но можно. Да и устранить выжившего убийцу во время допроса Нортон тоже мог.
Я задумался над тем, что еще было в силах Нортона. Он, похоже, был связующим звеном в этом плане. Другой бы на моем месте хлопнул бы себя по лбу и воскликнул что-нибудь вроде: «Как же я сразу не догадался!» Я этого делать не стал, потому что догадаться сразу не смог. Но, услышав слова Ульриха Кастлгейта, понял, что все довольно просто.
Роберт говорил, что Нортон участвовал в экспедиции в дальние края, а вернулся еле живой… Почему бы не предположить, что он столкнулся с кем-нибудь из племени кочевников? Я мог об этом и не знать, хоть и прожил в лагере достаточно долго. Как-то советник умудрился убедить кочевников не убивать его. Да еще и отпустить. А может, его специально и послали к ним, чтобы на неких условиях договориться и разработать план?
Неправдоподобно, конечно. Но если бы мне пришла в голову такая идея, я бы использовал для ее воплощения в жизнь только Нортона. «Более ответственного человека я не встречал», – говорил мне Роберт о своем семейном советнике.
А что дальше? Похоже, произошло совпадение интересов. Старейшина Трей давно мечтал о полной власти над племенем. Ульрих Кастлгейт, похоже, так же сильно желал власти над землями своего брата. С помощью Нортона и, скорее всего, Тарика был создан союз. Кочевники должны были добыть Символ Власти, а позже – устроить заварушку на окраинах баронских владений. Ульрих Кастлгейт в это время организовывает войну между баронами или хотя бы очень напряженную обстановку. Потом начинается неразбериха, на ноги поднимаются войска. Тут барон Вульфгард погибает. Ульрих Кастлгейт встает на его место!
– И вы все это устроили, чтобы свергнуть своего брата? – озвучил я свою последнюю мысль.
– Титул барона Вульфгарда должен был достаться мне.
– Я не понимаю.
– Конечно, – процедил Кастлгейт-старший. – В такой глуши, как твоя деревня, никто даже не подозревает, что происходит вокруг. Так лучше, с вами легче справляться. Нас двое братьев Кастлгейтов. Мы – знать, дворянство, представители древнего рода… Но этого мало. Когда земли, лежащие между Империей и степями, разделились на девять баронских земель, появились баронские титулы по именам первых правителей. Вульфгарды, Штольцы – все их семьи давно забыты… Но титулы остались, – Кастлгейт-старший говорил все сбивчивее. В его глазах сверкал нездоровый блеск. – И эти титулы достаются сильнейшим. Тем, кто достоин править землями и людьми. Среди баронов не заведено наследование от отца к сыну, нет династий, подобных императорским. Власть передается решением правителя, хоть его детям, хоть родственникам, хоть приближенным. Или берется силой.
– И вы готовы ради власти уничтожить своего брата?
Вопрос был глупый, и так было ясно, что он готов. Я сказал еще:
– А что потом? Вы устроите кровопролитие, кочевники перебьют много крестьян. Бароны будут пытаться захватить чужие земли. Как вы думаете все удержать под контролем?
– Я справлюсь, будь спокоен. Я не мог рассчитывать на поддержку сына, он бы никогда не пошел на заговор против Вульфгарда. Я воспитал в Роберте преданность и рыцарскую честь. Видимо, перестарался. Даже ради меня он не пойдет против барона. Зато у меня есть Нортон и Тарик, обладающий варварской хитростью.
Я не понял, комплимент это был или оскорбление. Тарик никак не отреагировал.
– Их старейшина Трей похож на меня, – продолжил Кастлгейт. – Он тоже устал делить свою власть.
– Ему и так придется делить ее с Тариком и Тамуром.
– С ним? – Ульрих аж заулыбался. – Этот безумный зверь может только убивать, верно, Тарик?
– Великий воин Тамур, – толмач тоже ухмыльнулся, – не интересуется… сложными материями. Его удел – бой. А я и старейшина Трей… сможем ужиться.
– Мы договорились, что по окончании войны кочевники уйдут. Собственно, не так долго ждать. Я решил сам проследить за выполнением плана.
– Хватит говорить, – Тамуру надоело ждать. Он подвел коня почти вплотную ко мне. – Я расквитаюсь с тобой, глупец Иоганн.
– Дождался, наконец? – саркастически спросил я. – Доволен?
– Еще нет. А может, сперва взять тебя с собой? Посмотришь, как настоящий боец устраивает набег на деревню. Я отвезу тебя в каждую, где ты добывал провизию, – неожиданно он махнул секирой, вонзив ее в дерево, у которого я сидел. – Трус, не можешь запугать простых крестьян. Как такое ничтожество могло стать вожаком? Может, в этом Символе Власти ничего особенного и нет?
– Есть или нет, неважно, – ответил я, сознавая, что мои слова могут оказаться последними в жизни. – Это ты трус, Тамур. Я ни разу не видел, как ты сражаешься с вооруженным человеком.
– Что? – прогремел Тамур. – Да я тебя…
– Давайте оставим их одних, господин Ульрих, – предложил Тарик. – Нам надо ехать дальше. Уверяю вас, что этот Иоганн больше вам не помешает…
– Как бы не так! – воскликнул голос барона Штольца из-за кустов. Я обернулся, плохо соображая, что происходит. Объяснение появилось само. Добрый друг барона Вульфгарда выехал на тропинку, а за ним – его солдаты, готовые к бою.
– Штольц! – пораженно выпучил глаза Кастлгейт.
– Я достаточно послушал, чтобы не церемониться с тобой, жалкий предатель, – барон Штольц выхватил меч и скомандовал солдатам: – Взять их.
Наверное, когда я сбегал из деревни, все выглядело точно так же. Не успел я оглянуться, как Тамур, Тарик, Ульрих и его «череп» замелькали между деревьями, удаляясь с приличной скоростью.
– Взять их! – зычно повторил барон, и часть его людей пустилась в погоню. – Поднимайся, Иоганн, – он протянул мне руку и помог встать на ноги, – и прости меня. Повезло, что разведчик мой вас тут нашел. Я его в деревню послал, а он на следы этого варвара наткнулся и выследил. Я тут уже долго выжидаю. Многое понял, скажу тебе, многое… Виноват я перед тобой, что за предателя принял.
– Ну, а что вы могли еще подумать? – слабо отмахнулся я. – Только нам надо спешить. Нортон в деревне, мало ли что…
– Да не бойся. Я уже отослал человека с письмом к десятнику. Скрутят Нортона, как миленького. Хочу послушать, что он скажет, когда мы вернемся.
* * *
Надо признать, что барон Штольц был настроен слишком оптимистически. Во-первых, его людям не удалось настигнуть ни Тамура с толмачом, ни Кастлгейта-старшего. Заговорщики скрылись в лесу. А по возвращении в деревню выяснилось, что Нортон – еще более прыткий и находчивый человек, чем я думал. Нас встретил десятник с разбитым в кровь лицом и стыдливо описал происшедшее. Когда гонец с письмом от барона добрался до деревни, солдаты сразу направились задерживать предателя. Но советник, похоже, обладал поразительной интуицией. Он быстро сообразил, что запахло жареным, и пустился в бегство. Да еще раскидал тех, кто попытался его остановить.
– Один! – негодовал барон Штольц. – Один смог сбежать, да еще вас, остолопов, поколотить! Как?
– Ваша светлость, – оправдывался избитый офицер, – он же… Он на самом деле мастер. Я не знаю, где его этому обучили, но я такого никогда не видел. Он быстрее ветра, ваша светлость. И бьется он, как вепрь…
Что уж тут говорить. Ясное дело, что настроение у нас испортилось. Хорошо, что еще никто не погиб. Я оставил раздосадованного барона разбираться с его солдатами, а сам поспешил к амбару. Мои друзья уже изнемогали от ожидания. Я выпустил их на волю и поведал о заговоре.
Как я и ждал, сперва никто не поверил. Альфред протестовал, доказывая, что брат барона Вульфгарда не может быть предателем. Больше свое неверие он ничем не мотивировал, но на своем стоял крепко.
– Такого не может быть. Просто не может, – твердил мой друг.
Орки, хоть и были свидетелями предательства Тамура, но в его союз с чужаком им верилось с большим трудом. В конце концов, всем моим друзьям пришлось смириться с действительностью. Мы вернулись на свои посты, нам отдали оружие, а барон Штольц даже прочитал короткую извинительную речь, прося прощения за ошибку.
Потом мы принялись раздумывать над дальнейшими действиями. Барон Штольц изъявил желание продолжить поход, чтобы занять больше деревень. Ему не терпелось встретиться с кем-нибудь из заговорщиков и, как он выразился, «показать, какую они совершили ошибку, связавшись со Штольцем». Мы начали собираться, и тут доложили, что прибыл новый гонец от барона Вульфгарда. Еще один «череп» был прислан с донесением. На этот раз барон Штольц зачитал его при всех:
«Дорогой друг Штольц.
Я все больше убеждаюсь, что мы имеем дело не с внешним врагом, а с внутренним. Спешу присоединиться к тебе. Думаю, смогу встретиться с тобой на рассвете. Будь внимателен, доверяй только самым проверенным людям. Жду нашей встречи.
Барон Вульфгард.»
– Бедняга, – сокрушенно сказал барон Штольц, дочитав письмо, – он еще не знает, как близко был враг. Как он это перенесет?
* * *
То, что было дальше, вспоминать тяжело. Те ужасные полтора дня, которые остались в нашей памяти.
Мы снялись с места и направились в Солнечную Поляну. Когда я увидел знакомые дома, то прислушался к себе. Куда я ехал? Получалось, что все-таки домой. Я вспомнил детские годы. Вспомнил первые дни, когда я помогал господину Уильяму в таверне. Тогда у меня все валилось из рук, я разливал на пол пиво. Это были грустные, но в то же время забавные воспоминания.