Текст книги "Вожак кочевников. На службе его светлости. Сборник"
Автор книги: Никита Шмелев
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Никита Шмелев
Вожак кочевников. На службе его светлости (сборник)
Вожак кочевников
Глава 1
– Эй, муха сонная! – заорал красномордый мужик за столом у стены. – Тащи сюда еще две кружки, сопляк. Чего топчешься? Живо!
Я оглянулся на господина Уильяма. Господин Уильям многозначительно посмотрел на меня. Ясно. Я поставил поднос и жестом подозвал здоровенного парня, скучавшего у двери. Его звали Роджер, он был высок, силен и непроходимо глуп. В самый раз, чтобы общаться с пьяными хулиганами. Сам я подошел к красномордому крикуну и самым деликатным тоном осведомился:
– Господин, а не пора ли вам погулять?
Красномордый с изумлением уставился на меня. Было видно, ему есть, что ответить мне, только вот слова в предложения он связывал с трудом.
– Ты… ты… – он встал и, отчаявшись сказать что-нибудь внятное, попытался сцапать меня пятерней. Я шагнул назад, уклонился, схватил его руку. Все посетители за столами оторвались от трапезы и наблюдали за так называемой «затравкой». Вот-вот она могла перерасти в драку со звоном посуды, ломкой мебели, криками и неизбежным вмешательством всех, кто находится рядом. Ожидания эти не оправдались, и публика поняла это, когда подошел Роджер. Он приблизился к пьяному человеку со спины и легонько ткнул его в бок. Красномордый скривился и посмотрел на Роджера, нависшего над ним, как коршун над добычей.
Я тактично обхватил крикуна за плечи и потащил к выходу. Он было начал вырываться, но Роджер еще раз ткнул его, на этот раз в спину. Красномордый вжал голову в плечи и затих.
Он не дергался всю дорогу до двери. Даже когда мы с Роджером вытолкнули его на улицу, никаких возражений не было.
Роджер кивнул мне и вернулся к своей обычной позе: оперся плечом о косяк и начал что-то медленно жевать. Я пошел к стойке, провожаемый разочарованными взглядами посетителей за столами. Представления не вышло, драка не состоялась, и все вернулись к своим делам. Я подхватил поднос и замер, ожидая дальнейших распоряжений. Через минуту я носился как угорелый, таская кружки с выпивкой и большие тарелки с едой. Господин Уильям сидел у пивной бочки, контролируя мои действия и подбадривая меня своей веселой ухмылкой.
Так прошел день, как проходили до него многие и многие дни. Я обслуживал посетителей, выводил вон перепивших смутьянов, снова обслуживал и снова выводил. Господин Уильям был доволен, Роджер спокоен, а я рад. Я честно отрабатывал свое жалованье, никогда не отлынивал, не причитал, не спорил. Я выполнял свою работу спокойно и размеренно. День за днем. Месяц за месяцем.
* * *
Жизнь в нашей маленькой деревушке Солнечная Поляна вообще проходит очень размеренно. Как будто ее жители специально следят за каждым часом, чтобы выполнять работу четко, ровно и в срок. Так оно и выглядело, хотя единственные солнечные часы (старинные, с красивой резьбой) стояли во дворе аптекаря, и вся наша деревня никак не могла отслеживать по ним время. Тем не менее каждый день люди жили по одному графику: завтрак, работа, обед, работа, отдых, сон. Ничего не менялось. Даже в таверну господина Уильяма, где я работал, ходят, как по расписанию. Я быстро запомнил каждого посетителя и день, когда он приходит. Стоило кому-нибудь открыть дверь в таверну, а я уже кланяюсь, приветствую его по имени. Уже готов его любимый стол, и хохочут друзья, подзывая к себе.
Господину Уильяму такая ситуация нравилась. Он знал, что в определенный день, в определенный час придет человек и оставит в таверне свои денежки. Это постоянство приросло к жизни, как дыхание и потребность в пище. Я и сам начал привыкать к этой размеренности. Я точно знал, каким будет завтрашний день, то есть думал, что знал.
Весь уклад жизни начал рушиться в тот пасмурный весенний день. Такие дни вызывают странное чувство. Снег уже растаял, мороз пропал, но слякоть и туман говорят, что до лета еще далеко. Я как раз стоял на улице, рассматривая воробьев на ветках, когда господин Уильям приблизился ко мне и пророкотал:
– Все! Сомнений нет.
Я глубоко задумался, поэтому вопросительно посмотрел на своего опекуна.
– Они, действительно, были недалеко отсюда.
Я еще пялился на господина Уильяма, а в голове уже созрела целая плеяда мыслей. «Они здесь!» – вот что объединяло все мои рассуждения. Господин Уильям беспокойно переминался с ноги на ногу. Его любимый размеренный жизненный уклад был под угрозой.
Уже неделю в округе говорили о кочевниках. Народ из дальних степей объявился в окрестностях Солнечной Поляны, нагоняя страху на крестьян. Как призраки, кочевники появлялись и исчезали, ни на кого не нападая, ничего не выжигая и не разрушая. Это было странно. Во-первых, наша деревня не была самой близкой от границы между лесами и степями. И кочевникам было бы легче осесть в поселениях южнее или севернее, там деревни располагались почти на самой окраине. А во-вторых, само их поведение было странно. По рассказам бывалых военных, мы знали, что если кочевники появились – жди беды. Но они никак себя не проявляли. Недели вполне могло хватить на разграбление нашей деревни, но вплотную к ней они так и не приблизились. Зачем тогда они пришли? Никто не мог ответить.
Я смотрел на господина Уильяма. Он прямо сочился раздражением. Естественно, ведь кочевники – это хаос и неразбериха. А мой опекун только и думал, что о правильном течении жизни, в которой он все понимает и может вести свои дела спокойно.
– Вы уверены? – переспросил я.
– Да. Раньше их видели далеко от деревни, – проговорил господин Уильям. – Но сегодня они объявились совсем рядом, охотники видели чужие следы неподалеку, слышали конское ржание где-то за лесом. Они будут здесь, я уверен. Не сегодня, так завтра.
– Да не волнуйтесь вы так, – сказал я, чтобы подбодрить своего опекуна. Но, на самом деле, под ложечкой и у меня засосало (как оказалось, не зря).
– «Не волнуйтесь», – передразнил меня господин Уильям. – Если кочевники появятся в Солнечной Поляне, наше с тобой дело пойдет прахом. – Он посмотрел на трактир, перед которым мы стояли. – Все под откос, Иоганн. Все под откос.
С этими словами господин Уильям открыл здоровенный замок, висевший на дверях таверны, и вошел внутрь. Я еще постоял снаружи, глядя на воробьев. Мне подумалось, что стоит прогуляться, пока не началась работа. Не знаю, остался бы я дома тогда, если бы мог предвидеть, что меня ждет впереди…
* * *
Солнечная Поляна была моим единственным домом. Я не помнил своего детства. Знал только, что воспитал и вырастил меня господин Уильям. Он был и учителем, и наставником. И на тот момент единственным проводником в будущее. Я часто представлял себя на его месте. Тучным, властным, сидящим у бочки с пивом и руководящим оравой прислужников, которые снуют между столами.
И хотя я знал, что ничего другого мне не светит, я всегда мечтал об иной жизни. Где нет однообразных и скучных жителей Солнечной Поляны. Где нет таверны с подносами и пьяными посетителями. Но что мне было известно об окружающем мире? Была Солнечная Поляна. И был лес вокруг. Густой, местами непроходимый, местами дикий. Он раскинулся на многие версты. Деревушки в нем терялись, как крупицы песка. В некоторых из них я бывал, о других только слышал. Еще я мог сказать, что вся эта лесная махина находилась очень далеко от замка, где жил и правил его светлость барон Вульфгард. О нем я знал только, что он наш правитель и кормилец. И то, что мы были далеко от него.
О прочих местах и землях я имел не больше понятия, чем дикий кабан о жизни после вертела и жаровни. Слухи из других поселений долетали до нас долго и неразборчиво. Солнечная Поляна жила сама по себе, не зная, да и не желая знать, о сложностях и многообразии другого, большого, мира. Так что все мои мечты о чем-то, кроме таверны господина Уильяма, терялись и пропадали в дебрях моего неведения.
– Стоп, – сказал я себе, остановившись под громадным деревом. – А, собственно, где я?
Я так замечтался, что забрел в густые, непроходимые заросли. Замечательно!
Я старался не думать о диких зверях, о кочевниках (и те, и другие могли поджидать меня за каждым кустом). Надо было возвращаться домой. Я зашагал по лесу в сторону деревни. Прошло около двух-трех минут, как вдруг я обратил внимание на холм, мимо которого проходил сотни раз, гуляя по этому лесу. Невысокий земляной холм. Ничего примечательного, кроме…
Я подошел к холму и среди мха и травы я увидел расщелину. С виду маленькую, но от мрака, наполнявшего ее, веяло бесконечностью.
– Ау, – сказал я, еще не собираясь ничего делать. Просто на пробу.
– Ау-у! У! У! У! – ответила расщелина.
Стало жутко и неуютно. Но все же я наклонился и заглянул внутрь. Там была темнота и сырость. «Пора домой», – пронеслось у меня в голове. Но неизвестно откуда взявшееся любопытство, которое я не мог объяснить, заставило меня вглядеться в расщелину внимательнее. Вроде бы спуск вниз. Не знаю, что меня дернуло, но я залез в расщелину по пояс, вытащил из кармана спичку и осветил пространство вокруг. Пещерка, уходящая вглубь под землю. Я понимал, что следует отправляться домой, но вместо этого пролез в расщелину еще глубже. Почему мне именно тогда попался на глаза этот холм, похожий на множество других? Зачем я полез в ту щель? Ответить не могу до сих пор.
Щель почти сразу расширилась, так что я мог не ползти, а просто идти пригнувшись. Правда, очень быстро кончались спички. Я пробирался вперед, пока проход резко не перешел в довольно большую пещеру. Предпоследняя спичка обожгла пальцы. Я оказался в кромешной темноте. Тут опять же можно было повернуть назад. Но меня никак не покидало странное чувство. Я знал каждый камешек, каждое дерево в округе. Я мог бы быть проводником для странствующих путников. Так почему же я за всю свою жизнь ни разу не видел этой пещеры?
Пошарив рукой по стене, слева от себя я нащупал выступ. Ровно вытесанный в камне конус. Пробежав по нему пальцами снизу вверх, я нашел ложбинку, в которой было что-то вроде влажного сена. Осторожно поднес пальцы к носу. Запахло смолой и чем-то еще. Может, факел? Помедлив с полминуты, я зажег последнюю спичку и поднес ее к верхушке конуса. Вспыхнуло так резко, что я отшатнулся и сильно приложился обо что-то затылком. Оправившись, я увидел – в самом деле, факел. Он освещал пространство на пять шагов вокруг. Правда, ничего интересного я еще не заметил. Разве что стена вокруг факела была слишком уж гладкой. В пещерах естественного происхождения так не бывает.
За мной, с другой стороны от входа, был второй факел – об него-то я и ударился. Пошарив под ногами, я поднял с пола прутик и с его помощью перенес огонь с первого факела на второй. Стало еще светлее. Из темноты показался третий факел. Я прислушался к себе. Страха не было, как, впрочем, и яростного любопытства. Помедлив, я снова зажег прутик и понес пламя дальше. Через несколько минут я зажег последний – десятый – факел. Все это время я старался не смотреть в центр комнаты (именно комнаты, а не просто пещеры). Волнение поднималось к моему горлу каждый раз, когда вспыхивал новый факел. Это был не страх, а некое ощущение новизны. Мне все сильнее казалось, что здесь начинается новая страница в моей жизни. Потом я глубоко вздохнул и обернулся. И вздрогнул.
Посреди комнаты стояло большое кресло. А в кресле сидел человек. Он смотрел прямо на вход в комнату. Я медленно выдохнул, приводя свои нервы в порядок. Никакой это не человек, а статуя. Каменная статуя, изображавшая гигантских размеров мужчину в кирасе, с густой гривой волос. В одной руке он держал каменный же свиток, в другой – большое кольцо. Я подошел к статуе, внимательно вглядываясь в искусно высеченное лицо немолодого человека, с сильной челюстью и широким лбом.
Однажды господин Уильям повез меня в Ручей. Это был маленький городок на окраине нашего большого леса, от него шла дорога уже к самому центру баронских земель. Но по сравнению с Солнечной Поляной, это был город в полном смысле слова. Каменные дома, на центральной площади – настоящая булыжная мостовая, несколько широких улиц. Так вот, там, на центральной площади, я видел статую, изображавшую нашего барона. То было нагромождение каменных блоков, на котором стояло несколько бесформенное изваяние в немыслимых доспехах (даже я, разносчик пива, это понял). Это были даже не доспехи, а целые горы брони, которые не удержит на себе ни один человек. Тогда господин Уильям велел внимательно посмотреть и запомнить, каков наш драгоценный барон. Мне же казалось, что властителю наших земель следовало повнимательней относиться к своим изображениям в камне. Тот истукан приводил в оторопь.
А вот статую, которую я нашел в подземной комнате, бесформенной назвать было никак нельзя. Искуснейший скульптор работал над ней. Были видны и сила сидящего в кресле человека, и его острый ум, читавшийся в детально изображенных глазах статуи.
Я еще долго разглядывал каменное изваяние, а потом мое внимание привлек зажатый в его руке свиток. Он был испещрен разными значками, символами и буквами, значения которых я не знал. Похоже, одна и та же фраза была высечена на нем на всех языках, которые могли существовать. Приглядевшись, я разобрал две строки на моем родном языке:
«Символ власти тому, кто честен, храбр и достоин славы вождя.
Разумная сила и терпение приведут к цели мудрого командира».
Письменность я знал плохо (подручному трактирщика она была без надобности), так что перечитал раза три, пока понял все целиком. Символ власти? Я посмотрел на вторую руку статуи. В ней было не кольцо, как мне сперва показалось, а покрытое многолетней пылью ожерелье. Человек из камня вытягивал руку, вроде как предлагая это украшение своему собеседнику. Тому, кто войдет в подземную комнату.
Ожерелье – символ власти? И кому он должен достаться? Я еще раз на всякий случай перечитал написанное в свитке. «Честен», «храбр», «вождь», «мудрый командир». Кому предназначено это ожерелье?
Я задумался. Было ясно, что статуя простояла нетронутой много лет. И, похоже, никому дела не было до нее. Но раз уж я нашел это место, надо как-то поступить с этим «символом власти». А кому в нашей деревне он может понадобиться? Тогда я был слишком молод и довольно простоват. Из всех мировых властителей я знал только двух. Более знакомым и известным был староста нашей деревни. Более великим и недосягаемым – наш барон. Я не мог просто так уйти, мне нужно было принять решение. Сходить в Солнечную Поляну и позвать кого-нибудь? Но никто не пошел бы в леса, зная, что по окрестностям бродят кочевники.
Я поторопил себя с размышлениями, так как факелы начали догорать. Самым простым было взять ожерелье с собой. Отнести в деревню и передать старосте. «Раз символ власти, пусть и получит его тот, кто руководит», – так я рассудил. Может, староста отправит ожерелье в качестве подарка барону (оригинальнее, чем корзина овощей, которую было принято подносить ему по окончании сбора урожая). А если ожерелье никому не понадобится – оставит себе на память. Все-таки старинная вещь.
Я протянул руку и не без трепета взял ожерелье из каменной десницы. Отряхнув пыль, я увидел, что оно сделано из металлических пластинок, по каждой из которых шли сложные, очень красиво вырезанные узоры. Нет, определенно староста должен был оценить вещь. Факелы уже почти погасли, пора было возвращаться в деревню. Я полез обратно в тоннель. На секунду я обернулся. Человек из камня смотрел прямо на меня, и мне показалось, что в лице статуи проскользнуло новое чувство. Может быть, последний отблеск факелов сыграл с моим зрением злую шутку. Но я был уверен, что в лице человека из камня проявилось удовлетворение. И некое подобие ободряющей улыбки.
Потом свет погас. Я пребывал в замешательстве, пока вылезал из расщелины. Но снова увидев лес, я заторопился. Господин Уильям, наверное, уже открыл бочку с пивом, мне надо было работать. Я быстро шел по лесу и не сразу заметил, как необычно было вокруг. По-прежнему пели птицы, жужжали насекомые. Из-за кустов промелькнул заяц. Но было и что-то чужое. Я знал этот лес и был уверен, что в нем что-то изменилось. Я прибавил шагу, пытаясь вспомнить, как же далеко я забрел. Вдруг затрещали кусты. Я шарахнулся в сторону, но на моем пути возникло препятствие. Как будто из-под земли передо мной выросло странное существо. Человекоподобное, но с более грубой землистой кожей и мерзкой бородавчатой мордой. Я не видел таких существ прежде, а вот рассказов про них наслушался. Орк!
От неожиданности я оступился и рухнул на землю. Из-за кустов вышел человек в шлеме и с огромной секирой в руке. За ним последовали еще люди. И еще орки. Они выходили, обступая меня полукругом. Я понимал, что надо бежать, но меня сковало оцепенение. Да и не знал я, можно ли убежать от кочевников.
Глава 2
Я прикрылся рукой, приготовившись к удару. Затихло все вокруг, я ждал. Я старался не вспоминать те кошмарные байки, которые рассказывали о кочевниках в Солнечной Поляне, и не думать о том, что они со мной сделают.
Я ждал, но ничего не происходило. Медленно, почти незаметно я отвел руку от лица. Передо мной стояло около пяти человек и еще десять-двенадцать орков. Они молча смотрели на меня, точнее на мою руку. Я ничего не понимал и не без опаски опустил взгляд. В моем кулаке было зажато ожерелье. Кочевники смотрели на него, не отрываясь. В конце концов, тот человек, в шлеме и с секирой, вышел вперед и заговорил. Это было какое-то гукающее и ухающее наречие. Я не понял ни слова, а он все говорил, постепенно распаляясь, краснея и приходя в ярость.
– А… чего? – переспросил я.
Человек заорал так, что уши заложило, а остальные попятились, явно страшась этого неистового крика. Наконец, страшный человек замолк и сказал что-то своим спутникам. Я все еще сидел в недоумении. Чего они хотят? Убьют или нет?
Из группы кочевников вышел другой человек. Он был старше и с виду слабее остальных. Он выглядел одновременно недовольным и почему-то смущенным. Прокашлявшись, этот человек произнес:
– Приветствую… тебя… молодой воин, – он остановился, промямлил что-то на своем языке, подбирая слова. – Как… мое, наше… нет… А! Как твое имя?
Я вслушивался в его путаный текст. Слова он произносил с ужасным выговором, подбирал их медленно. Но слушать было приятно. Ведь передо мной был человек, знающий и свой, и мой язык, а значит, можно попробовать договориться. Да и убивать они меня вроде не собирались. Так что я с готовностью ответил:
– Иоганн! Мое имя Иоганн!
– Иоганн, – повторил человек. – Приветствую тебя, Иоганн! Я склоняюсь в… низком поклоне. Нет. Мы склоняемся.
Никто из стоящих, правда, не поклонился. Я заметил, что на лицах кочевников читалось явное разочарование.
– Ты, – продолжал человек, – не должен… бояться.
Крикун с секирой гукнул на своем языке. Все посмотрели на него и покачали головами. Тогда крикун медленно развернулся, провел рукой по небритой щеке, резко занес секиру и одним махом срубил маленькое деревце. Я аж вжал голову в плечи, увидев, как верхушка растения полетела в сторону.
– Что это он? – спросил я. Мне стало настолько страшно, что я едва не потерял всякое самообладание.
– Великий воин Тамур, – ответил мой собеседник, – сожалеет… что не может убить тебя. Тамур очень… хотел бы отнять у тебя… это, – он показал на ожерелье. – Ты – новый… обладатель Великого Символа Власти. Мы склоняемся перед тобой.
«Символ власти», – пронеслось в моем перепуганном мозгу, и я крепко сжал свою находку в руке. Даже больно стало.
– И что теперь? – осторожно спросил я.
– Мы не знаем, – искренне ответил человек. – Дело в том, что… ты не можешь быть обладателем… этой вещи.
– Это почему? – Я схватился за ожерелье обеими руками. В нем, я чувствовал, было мое единственное спасение.
– Мы не думали, что… чужак сможет обладать им. Великий воин Тамур должен был… получить его… Мы так думали.
– А что, – осторожно поинтересовался я, – это так важно для него?
– Да! Это – Великий Символ Власти. Но… ты стал обладателем этой вещи. Мы не знаем, что… делать.
Тот, кого называли Тамуром, во время разговора ходил вокруг, злобно поглядывая то на меня, то на моего собеседника. Неожиданно великий воин подбежал ко мне, схватил за горло и начал снова орать. Я видел, как вздулись вены на его руках, как напряглись мышцы. Тем не менее что-то мешало ему задушить меня. Он просто обхватил мое горло пальцами, но не сдавил их. По команде моего собеседника трое орков схватили Тамура под руки и через силу оттащили от меня.
– Великий воин Тамур, – пояснил мой собеседник, – требует, чтобы ты… отдал ему Великий Символ Власти. Он очень… хочет тебя убить. Но… не имеет права. Думаю, мы с тобой должны… ехать к старейшинам. Они… мы? Нет… Они… решат, что делать.
– Ну, нет, – мотнул я головой. – Никуда я не пойду.
У меня внутри похолодело. Ладно, убивать они меня не стали. Но идти с ними к каким-то старейшинам? Вот уж нет.
– Ты должен ехать с нами, – сказал мой собеседник, у которого раздражение отчетливо смешивалось с растерянностью и замешательством. – И старейшины… должны решить.
Пара орков подняла меня с земли. Я не знал, имеют ли они право меня покалечить, если я не буду слушаться. Проверять как-то не хотелось.
– А куда пойдем? – спросил я.
– В наш… лагерь. Это далеко отсюда. Где… твоя лошадь?
– А у меня, – замялся я, – нет лошади. Я пешком шел…
– Нет лошади? – мой собеседник так искренне удивился, что глаза его чуть ли не выскочили из орбит. – Я не знаю, что решат старейшины… но… я бы… – он помедлил, а потом вздохнул. – Хорошо. Ты… можешь ехать со мной. У меня… сильная лошадь.
Пока меня вели сквозь заросли, я судорожно собирался с мыслями. Я нашел ожерелье (или «символ власти»), которое очень важно для кочевников. Пока оно у меня, они не могут меня убить. Но, видимо, хотели бы, в особенности этот крикун Тамур. И вот, меня тащат в их лагерь, чтобы старейшины решили мою судьбу.
Символ власти. Я поглядел на ожерелье. На нем не было никаких надписей. Просто искусно сделанное украшение. Что в нем такого особенного? У того же Тамура на каждом пальце было по кольцу, на шее – золотой медальон на шнурке. Вообще, все кочевники были увешаны всякими амулетами, украшениями из разных материалов от золота и серебра до кости и листков. Подумав, я расстегнул ожерелье и закрепил на своей шее. Кочевники пристально посмотрели на меня. Не очень было ясно, о чем они подумали.
Мы вышли из леса. Там начиналась бескрайняя степь. Никто из Солнечной Поляны, да и из других деревень тоже, не осмеливался ходить туда. Это была граница баронских земель, а дальше – неизведанные дикие места.
На краю леса стояли трое кочевников (два орка и один человек) и стерегли лошадей. Увидев меня, а точнее, ожерелье на моей шее, они заволновались, залопотали. Тамур, проходя мимо них, злобно гаркнул что-то непонятное. Меня подвели к здоровенному скакуну с сильными ногами и длинной гривой. Конь внимательно посмотрел на меня, потом фыркнул и отвернулся. Мой собеседник ловко прыгнул в седло и снисходительно протянул мне руку. До этого я сидел в седле один раз. Не могу сказать точно, сколько времени прошло с момента, когда я взгромоздился на ту лошадь, до того, как рухнул на землю. Помню лишь, что не успел толком разобраться, где голова, а где хвост.
Кое-как я влез на коня, примостившись за спиной седока.
– Держись крепче, – велел мой собеседник. Хорошо, что я вовремя послушался. С места мы взяли такую рысь, что через минуту лес пропал на горизонте. Я мертвой хваткой держался за седло, меня подбрасывало, кидало из стороны в сторону. Ветер вышибал из глаз слезы.
– Прошу… простить меня, – как ни в чем не бывало сказал через плечо мой собеседник. – Я не… назвал свое имя. Я Тарик, толмач великого воина Тамура, его… э… оруженосец и… учитель.
– Как это? – прокричал я, стараясь перекрыть свист ветра. – То есть… я думал, учитель не может служить оруженосцем. Или может?
– Трудно перевести на… ваш язык, – ответил Тарик. Было видно, что ему тяжело объяснить слово, которого в моем языке, похоже, не предусмотрели. – Я учил великого война Тамура… еще когда он… был маленьким. А теперь я… наблюдаю… как он усвоил мои… мое… учение. Но он – великий воин, – эти два слова Тарик явно подчеркнул. – У него… нет учителя. Уже нет. Но может быть… слуга. Или, как я, оруженосец.
– Ясно, – отозвался я, хотя мне еще было не совсем ясно. Потом я спросил о том, что волновало меня в первую очередь: – А ваши старейшины как относятся к таким, как я?
– Не знаю. Мы никогда… не видели такого, как ты, – он произнес это многозначительно. – Если бы… у тебя не было Символа Власти… великий воин Тамур, наверное, убил бы тебя.
– А что такого в этом Символе Власти?
– Им обладал Величайший Воин Во Всем Свете, – охотно объяснил мой собеседник. – Он… завещал, что через… сто? Нет… сотни лет после его смерти Символ Власти… найдут. И тот, кто его найдет… будет… будет сильным вождем… сильным и мудрым… Это очень старая… история.
– И того, кто найдет это ожерелье… его ведь нельзя убивать? – с надеждой спросил я.
– Никто из нашего племени не имеет права… причинить зло новому… обладателю Символа Власти. Ты новый обладатель. Поэтому великий воин Тамур не мог убить тебя. Но очень хотел. Когда… пришло время искать Символ Власти, Тамур был… избран, чтобы найти его.
Я повернул голову. Невдалеке Тамур во весь опор гнал своего коня. Несчастное животное было все в мыле, а «великий воин», как его постоянно называл Тарик, все пришпоривал да подгонял. На лице Тамура была написана такая ярость, что у меня заколотилось сердце. Раз уж я перехватил у него такую ценную вещь, следовало как можно реже приближаться к нему на расстояние удара.
Дальше мы скакали молча, а я все спрашивал себя: «Ну, зачем, зачем я полез в ту пещеру?»
* * *
Когда я уже привык к тряске и сумел найти самое удобное положение на спине скакуна, впереди, наконец, показался лагерь. На высоком холме возвышался гигантских размеров шатер. Для меня это было диковинное сооружение; вроде временное кочевое жилище, но размерами превосходящее любой когда-либо виденный мной дом. Оно было окружено шатрами и палатками поменьше, а весь лагерь целиком был взят в кольцо невысоким земляным валом. Потом стали видны и ворота, сколоченные из бревен, мы устремились прямо к ним. Весь лагерь сразу пришел в движение, ворота отворились, и мы на полном скаку ворвались внутрь. Один из кочевников, что был с нами, вылетел на своем коне вперед и заорал что-то нечленораздельное (для меня, во всяком случае).
– Он говорит, что надо… немедленно собрать старейшин… советоваться, – перевел Тарик. – И еще… что великий воин Тамур… не смог найти Символ Власти.
– А про меня он что говорит? – спросил я, видя, что сбегавшиеся к нам люди и орки пристально меня разглядывают.
– Говорит, что… чужак получил Символ Власти… посрамив великого воина Тамура. Ох, напрасно это он…
Я не успел спросить почему. И так стало ясно. Тамур провел коня вперед и опустил кулак на голову продолжавшего кричать кочевника. Тот сразу притих и обмяк. Когда мы проезжали мимо, я увидел, что он все-таки дышит.
– Он не будет… хорошим бойцом… три или четыре дня, – с сочувствием сказал Тарик. Я вспомнил свои размышления о том, что стоит держаться от Тамура подальше, и радикально изменил свое решение. Мне следовало сразу убегать, лишь только я завижу Тамура на горизонте.
Наша процессия разделилась, Тарик повел коня к небольшому шатру.
– Здесь я… ночую, – объяснил он. – Мне… надо следить за тобой… пока не соберут старейшин.
Мы спешились – Тарик ловко спрыгнул, а я медленно сполз – и вошли в шатер. Там был ковер, расстеленный прямо на земле, и несколько подушек.
– Да-а, – протянул я, оглядывая «хоромы» толмача. – Уютно.
– Ничто… не должно отягощать воина, когда он на… нет… в походе, – изрек Тарик, с трудом преодолевая все тяготы перевода. На его родном языке это изречение наверняка звучало более внушительно.
– Теперь будем ждать, – сказал толмач, уселся на одну из подушек и закрыл глаза. Сперва мне показалось, что он спит. Но когда я сделал шаг к выходу из шатра, рука Тарика молниеносно опустилась на эфес меча. Я поспешно отошел и сел на ковер. Мне было одиноко и страшно, а все попытки успокоиться разбивались вдребезги, когда снаружи слышались крики и хохот кочевников.
* * *
В центральном шатре собрались все кочевники, не считая дозорных. По моим подсчетам, их было около сотни. В центре шатра было расположено сколоченное из досок и бревен возвышение, где обосновались пятеро старейшин.
Это были крепкие, мускулистые люди, но было ясно, что самому младшему из них уже за шестьдесят. Меня усадили рядом с возвышением под присмотром двух орков с булавами. Я рассматривал всех, кто собрался в шатре. Сильные, грубые, крикливые кочевники были взбудоражены. Один из них заметил меня и заорал так, что сердце попыталось повторить дробь дятла.
Наконец, к возвышению подошел Тамур в сопровождении своего слуги-учителя-толмача Тарика. Все мигом затихли. Множество глаз попеременно смотрели то на меня, то на старейшин, то на великого воина.
Один из старейшин махнул Тамуру, разрешая говорить. Что тот с удовольствием и начал делать, брызгая слюной и тыкая в меня пальцем. Тут-то до меня и дошло, что мою судьбу будут решать, даже не пояснив, что, собственно, они решили. Единственной ниточкой, связывавшей меня с кочевниками, был Тарик, с трудом, но переводивший мне слова своих соплеменников. Но Тарик был так далеко, он безучастно стоял за спиной Тамура, глядя в одну точку. Я обхватил голову руками. Неясность моего будущего улетучилась в один миг. Сейчас они между собой все обсудят и решат, Тамур подойдет, сорвет с меня свой ненаглядный Символ Власти. А дальше, если в нем будет хоть капля сострадания, он сам разберется со мной, а не кинет на растерзание толпе.
Я вспомнил всю свою жизнь в Солнечной Поляне. Мне так хотелось, чтобы господин Уильям сейчас снова сидел у пивного бочонка, чтобы Роджер помогал мне выводить на улицу пьянчуг. Ах, Роджер, старина Роджер! Почему господин Уильям не приказал тебе отвесить мне затрещину за одну лишь мысль прогуляться по лесу?
– А теперь пусть выйдет обладатель Символа Власти!
Я поднял голову. Вся орава кочевников, во всяком случае, та их часть, которую я видел, молча смотрела на меня. Я взглянул на Тарика. Нет, это был не его голос, да и на такую чистую связную речь он был не способен. Тамур тоже пялился на меня. Все ждали. Орк-охранник протянул руку и легко, как перышко, поднял меня на ноги, развернув к возвышению. Один из старейшин приблизился ко мне.
– Выйди и покажись нам, – произнес он. Я, плохо соображая, на негнущихся ногах поднялся на возвышение.