355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Автор Неизвестен » Курильня опиума Линг-Джи » Текст книги (страница 3)
Курильня опиума Линг-Джи
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:16

Текст книги "Курильня опиума Линг-Джи"


Автор книги: Автор Неизвестен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

Глава VIII
Приключения Данни

Ник Картер попал домой как раз к завтраку.

Он тотчас же принял ванну и потом пошел завтракать.

Американский завтрак не похож на европейский и состоит из порции какого-нибудь мяса, яичницы, ветчины. Кроме того, подается чай или кофе.

Едва Ник Картер сел за стол, как в комнату вошла его двоюродная сестра Ида.

Она села за стол и спросила шутливым тоном:

– Ну что, гуляка? Где ты пропадал сегодня ночью?

– А тебя мучает любопытство, не правда ли? – в таком же тоне ответил Ник Картер. – Но сначала налей мне чашку кофе, а то у меня горло пересохло! Впрочем, меня сегодня ночью угостили таким чаем, какого я в своей жизни никогда не пил!

– Хочешь ли ты этим сказать, что чай дома тебе уже не нравится? – как бы обиделась Ида. – Просто ужас, чего только не требуют эти мужчины за те пустяки, которые они выдают на хозяйство!

– Ну, уж ты готова сейчас же шпильки пустить, – расхохотался Ник Картер.

Затем он рассказал Иде все, что видел и слышал за ночь.

– Ты слишком рискуешь, Ник! – заметила она. – Если бы с тобой был Дик или Патси, я ничего не сказала бы, а так ты шел один против целой шайки анархистов!

– Мне приходилось бывать одному еще в более опасных положениях! – возразил Ник Картер. – А кроме того, вместо Дика и Патси я взял на службу трех сыщиков-китайцев!

Ида всплеснула руками.

– Трех сыщиков-китайцев? – воскликнула она. – Это очень интересно! А я не знала, что в Китае тоже есть сыщики! Не переселиться ли нам в Поднебесную Империю? Быть может, тебя там сделают мандарином с Золотым шариком на шапке или пожалуют желтый халат! Это, говорят, там такая же высокая честь, как в Европе орден!

– Переселиться, мы вряд ли переселимся туда, но весьма возможно, что ты сегодня еще увидишь меня в наряде мандарина! – ответил Ник Картер. – В таком костюме меня не узнают анархисты, которых я выслеживаю.

Раздался звонок у входных дверей. Так как поставщики и прислуга всегда входили через задние двери, то надо было думать, что явился кто-нибудь посторонний.

– Боже меня избавь от всяких посетителей! – воскликнул Ник Картер. – Я хочу немного поспать после завтрака. Взгляни Ида, кто пришел и скажи, что я никого не принимаю, даже президента Соединенных Штатов!

Вскоре Ида вернулась.

– Ну что? – спросил Ник Картер, кладя себе на тарелку яичницу.

– Это не посетитель, но все же это человек, который желает видеть тебя немедленно!

– Так я и знал! – проворчал Ник Картер. – По-видимому, от судьбы не уйдешь! А кто же это такой?

– Не смею пока говорить! – улыбнулась Ида. – Если бы ты видел, на кого этот человек похож! Точно его вертели в молотилке!

– Что же, позови его сюда, так как я своей яичницы ни за что не оставлю!

Ида открыла дверь и на пороге появился Данни. Он был в самом ужасном виде. Пиджак его был разорван в нескольких местах, воротник изодран в клочья, а на лице под правым глазом красовался синяк и с десяток царапин на левой щеке.

– Данни, вы ли это? – воскликнул Ник Картер, кладя вилку и нож на стол при виде своего шофера.

– Я самый и есть, мистер Картер! – тоскливо ответил Данни. – Во всяком случае перед вами стоит то, что от меня осталось. Я не посмел даже явиться домой в таком виде, а то моя Нора не впустила бы меня в дверь или подумала бы, что я напился до потери сознания и подрался с хулиганами!

– Прежде всего скажите, Данни, вы ели что-нибудь со вчерашнего вечера?

– Ни одной крошки! Если бы я и хотел купить себе что-нибудь, то не мог бы этого сделать, так как под утро у меня не осталось ни одного гроша денег! Все пропало: и кошелек, и часы, и цепочка!

– Интересно послушать вас, но только потом, – сказал Ник Картер, – а теперь, прежде всего пусть Иосиф проводить вас в мою комнату, где вы немного приведете себя в порядок. Затем идите в кухню и велите подать себе сытный завтрак. После этого приходите ко мне в рабочий кабинет и тогда расскажете, каким образом вы попали в такую переделку!

Данни поблагодарил и вышел из столовой.

– Что ты на это скажешь? – спросила Ида, после того, как он ушел.

– Прежде всего скажу, что мне это очень неприятно! – ответил Ник Картер. – Не надо было поручать ему обязанности сыщика. Он по призванию не сыщик и поэтому я не в праве требовать, чтобы он, исполняя безукоризненно свои обязанности шофера, еще и рисковал бы жизнью для меня!

– Но ведь ты не раз говорил, что он умолял тебя воспользоваться его услугами для слежки и тому подобное! – возразила Ида.

– Так-то оно так, но он, как и все непосвященные, не знает, как опасно наше дело и ему хочется немного поразвлечься. Все это, однако, продолжается только до тех пор, пока такому любителю не попадет самым основательным образом. Хорошо еще, что он остался жив, а то я и не знал бы, что сказать его молодой жене!

Спустя полчаса после этого, когда Ник Картер, сидя в своем рабочем кабинете, читал газету, к нему вошел Данни.

Он нарядился в один из костюмов лакея Иосифа.

– Рассказывайте, что с вами случилось сегодня ночью, – проговорил Ник Картер, указав своему шоферу стул. – На вас глядя, можно подумать, что вы дрались с десятком бешенных котов!

– Коты-то были двуногие, но когти у них довольно острые!

– Скажите, автомобиль остался цел!

– Да, я в этом убедился, прежде чем прийти сюда! Когда вы вчера вышли, я поставил его в один из гаражей поблизости, где он стоит еще и теперь под замком. Правда, ключ от этого замка я потерял. Удивляюсь, как это они еще оставили мне сапоги! Так вот слушайте, мистер Картер: поставив автомобиль в гараж, я на трамвае вернулся на бульвар Четема, где нашел ваш меловой знак, указывавший на Дивизионную улицу. Я пошел по этой улице, пока на тротуаре возле модного магазина не нашел стрелу, указывавшую на входную дверь. Я попробовал открыть эту дверь, но она не поддалась и мне пришлось ожидать. Я поступил так, как это делаете иногда вы и ваши помощники: зашел в подворотню напротив и стал ждать, полагая, что вы скоро вернетесь. Но я простоял целый час, а вы не выходили. Тем не менее я не ушел, помня наставление мистера Дика, согласно которому хороший сыщик должен уметь простоять на одном и том же месте хоть трое суток!

Ник Картер с трудом подавил улыбку. Он знал, что Дик и Патси иногда потешаются над Данни и рассказывают ему разные небылицы о своем деле. Ник Картер как-то раз застал Патси, с пресерьезнейшей физиономией поучавшего Данни, что сыщик должен уметь голодать несколько дней подряд и стоять, не дыша, в течение нескольких часов.

– Так вот, я постоял еще час, – продолжал Данни, – но никто не подходил к дому, перед дверьми которого вы начертили стрелу. Я стал думать, как бы мне попасть в дом, но ни до чего не додумался. Вдруг явился какой-то человек, подошел к двери, вынул ключ и начал возиться у двери. Он возился так долго, что я, наконец, подошел к нему и спросил, не могу ли я чем-нибудь помочь, так как я полагал, что таким образом я попаду в дом. Я очень сильно беспокоился за вас и охотно выручил бы вас, если бы мог!

– Знаю, милейший! – воскликнул Ник Картер. – И вы, действительно, доказали ваше доброе желание! Но рассказывайте дальше: это крайне интересно!

– Я и подошел к тому человеку, – продолжал Данни, – но тут увидел, что он совершенно пьян. Вероятно, поэтому он и не мог открыть дверь. Сначала он упорно отказывался дать мне ключ, пытаясь доказать мне, что он вполне трезв и что он без труда может открыть замок. Но это ему, конечно, не удалось и, в конце концов, он дал мне ключ. Я начал с ним беседовать, чтобы расспросить его о внутреннем расположении дома, но он отвечал мне совершенно бессвязно. На его вопрос, занимаю ли я в этом доме квартиру, я ответил утвердительно, только для того, чтобы попасть в дом. «Вы, вероятно, наняли квартиру на пятом этаже?» спросил он. Я подтвердил и это, а он сказал: «В таком случае вы можете сделать мне большое одолжение. Дело в том, что мне очень трудно держаться на ногах, но не думайте, что я пьян, у меня в ногах ревматизм. Проводите меня наверх к моей квартире и позвоните там. Когда моя жена откроет, то скажите ей, что я нездоров и нуждаюсь в заботливом уходе!»

– Понимаю! – засмеялся Ник Картер. – Он намеревался воспользоваться вами в качестве громоотвода!

– Лучше скажите – козла отпущения! – тоскливо поправил Данни. – Это будет ближе к истине! Так вот, я согласился на все, так как мне нужно было во что бы то ни стало пробраться в дом, чтобы узнать, где вы находитесь. Я открыл дверь, втащил пьяного за собой и запер.

– Если бы у вас был фонарь, или если бы было светло, то вы заметили бы в заднем конце коридора еще стрелу, указывавшую через заднюю дверь во двор!

– Этого я не успел бы сделать, даже если бы у меня и был фонарь, – вздохнул Данни, – самая трудная работа только началась. Надо было тащить пьяного на четвертый этаж. Смею вас уверить, мистер Картер, я до сих пор недоумеваю, как это мы оба не сломали себе шею, потому что этот болван ежеминутно терял равновесие, и мы раз пять скатывались кубарем с лестницы. Но все это только цветочки, ягодки еще впереди. Наконец, я добрался с ним до дверей его квартиры. Когда я позвонил, пьяный вдруг выпустил мою руку и куда-то скрылся в темноте. Дверь открылась и на пороге появились в сильном неглиже две женщины. «Старый, отвратительный пьяница!» – резко крикнула одна из них и дала мне пару таких пощечин, что у меня в глазах темно стало. Прежде чем я успел протестовать против столь странного приветствия, вторая женщина схватила меня за руки и втащила в дверь. В передней было совершенно темно и я не знал, куда деваться. Я отбивался руками и ногами от них. Одна поставила мне синяк, а другая исцарапала лицо. Если бы это были мужчины, то я бы действовал иначе, но на женщин я ведь не мог идти с кулаками. Пока они били меня, я пытался объяснить им, в чем дело. Но они и слушать меня не хотели. Мой голос заглушался их бранью, а орали они так громко, что и выстрела не было бы слышно! Само собой разумеется, на драку обратили внимание соседи и в коридоре послышались голоса. «Это опять у Джинни! – расслышали чей-то голос. – Опять этого пьяницу чистят жена и теща!» «Так ему и надо! – ответил кто-то. – Ведь он каждую ночь является пьяный!» Кто-то принес лампу и одна из женщин пожелала рассмотреть меня поближе. «Что вы делаете, миссис Джинни! – вдруг взвизгнула она. – Ведь, это вовсе не ваш муж!» Ведьмы тогда выпустили меня и вытаращили глаза. Вдруг теща вскрикнула: «Это тот вор, который два месяца тому назад взломал магазин на нижнем этаже! Караул! Грабят!». Я попытался объясниться, но меня никто не слушал и если бы я не стал отбиваться, как буйно помешанный, то, вероятно, остался бы на месте, так эти двенадцать ведьм начали меня тузить! В конце концов, явился полицейский и доставил меня в ближайшее бюро. А мой пьяница так и отделался ничем: у него хватило сообразительности куда-то спрятаться!

– Бедняга! – участливо сказал Ник Картер. – А что было в бюро?

– Там со мной обошлись тоже не слишком-то вежливо. Так как вся моя физиономия распухла и лица разобрать было нельзя, то некоторые чиновники стали утверждать, что я, именно и есть тот самый вор, который некоторое время тому назад взломал кассу в магазине в том доме. Меня посадили за решетку и, по всей вероятности, я сидел бы там еще и теперь, если бы случайно дежурный офицер во время ночного обхода не пожелал взглянуть на пойманного вора. Он выслушал мой рассказ. Я ему, конечно, ничего не сказал о том, с какой целью вы вошли в тот дом, а ограничился только заявлением, что вы приказали мне придти за вами туда. Оказалось, что мистер Миллер, – кажется фамилия его Миллер, – знает вас и даже несколько раз ехал с вами в автомобиле Он узнал меня и выпустил. Я посмотрел еще раз, цел ли автомобиль, а потом явился сюда. Должен еще добавить, что эти бабы вывернули мне все карманы; вероятно, они думали, что найдут деньги. Хорошо еще, что они не сняли с меня обручального кольца!

Ник Картер достал из ящика письменного стола бумажку в сто долларов, дал ее шоферу и сказал:

– Вот вам на лекарство, Данни! Само собой разумеется, что за изорванный костюм я тоже плачу. Пойдите к моему портному и закажите себе новый за мой счет! Сегодня вы мне больше не нужны. Идите домой и отдохните!

Данни не хотел брать денег, но Ник Картер заставил его принять их. Поблагодарив сыщика, он ушел.

«Хорошо, что он остался жив! – подумал Ник Картер. – Но это послужит мне уроком на будущее: не поручать ему таких дел! Однако, развлечение вышло довольно дорогое: двести долларов Линг-Джи, тридцать долларов китайскими сыщикам, еще сто долларов Данни, итого триста тридцать долларов! И при всем этом я занимаюсь этим делом только для своего удовольствия! Однако, надо будет прилечь, я ужасно устал».

Он перешел в спальную и лег в постель. Спустя несколько минут он заснул и проснулся лишь в три часа дня.

Глава IX
Ник Картер-мандарин

Ник Картер встал с постели и отправился в гардеробную: довольно большую комнату с бесчисленными шкафами!

В этих шкафах висела масса всевозможнейших костюмов, начиная от простого синего сюртука полисмена до шитого золотом мундира сановника.

За содержимое некоторых шкафов даже тряпичник не дал бы ничего. В них лежали грязные и рваные лохмотья, но, именно, они-то и имели для Ника Картера большое значение. Он пользовался ими, когда наряжался хулиганом или бродягой.

В одном из шкафов хранились исключительно китайские костюмы. Когда Ник Картер имел дела в китайском квартале, он любил наряжаться китайцем.

Он вынул из этого шкафа костюм китайского мандарина, начиная с круглой шапочки с красным париком до сапог с короткими голенищами.

Прежде чем надеть этот костюм, Ник Картер сел за туалетный стол, открыл один из многочисленных его ящиков и начал гримироваться.

Спустя короткое время Ника Картера совершенно нельзя было узнать.

Скулы далеко выступили вперед, глаза имели косую форму, нос приплюснут, губы были тонки и бесцветны, и лицо приняло желтоватый, нездоровый цвет.

Он надел парик с длинной косой и обмакнул руки в желтоватой жидкости, которую можно было смыть разве только скипидаром или уксусом.

Затем Ник Картер надел костюм – и мандарин был готов.

Он, конечно, запасся всеми необходимыми принадлежностями, которые всегда брал с собой, отправляясь на разведку. В рукавах широкой блузы были спрятаны два револьвера, которые попадали к нему в руки сами собою, как только он поднимал руки вверх.

– В этом наряде анархисты меня ни за что не узнают! – пробормотал Ник Картер, глядя на себя в зеркало. – Прежде всего я отправлюсь в трактир на Гудзон-стрит и взгляну на владельца. А теперь я представлюсь Иде и затем выйду через задние двери!

Он спустился с лестницы и в коридоре встретил свою двоюродную сестру.

– Ты просто восхитителен! – воскликнула она, смеясь. – В особенности тебе к лицу длинная коса! Мне очень хотелось бы когда-нибудь пройтись с тобой в таком наряде по Пятой авеню! Не хочешь ли чего поесть, прежде чем уйти?

– Нет, есть не хочется!

– А когда ты вернешься?

– Вот уж этого я не знаю! Быть может, сегодня вечером, но возможно, что только завтра или послезавтра! Заранее трудно сказать, что будет, тем более с такими преступниками!

Ник Картер вышел из своей квартиры не через парадные двери, а спустился вниз в погреб и открыл там дверь потайного выхода, который шел к дому напротив на соседней улице, тоже принадлежавшему ему.

На улице никого не было. Это было очень приятно Нику Картеру, так как он все-таки привлек бы на себя внимание прохожих в таком экзотическом костюме, хотя китайцы на улицах Нью-Йорка встречаются очень часто. Ник Картер, пройдя несколько кварталов, взял коляску и поехал до Бовери. Там он сошел и направился на Гудзон-стрит.

Вскоре он разыскал трактир, о котором накануне говорил один из китайцев-сыщиков.

В своем богатом наряде Ник Картер мог бы свободно войти в гостиницу «Вальдорф-Астория» или в Дельмонико. Но здесь в восточной части города, к китайцам вообще относились неприятно. Богатый же наряд в этом квартале представлял собой редкое явление, так как здесь проживали только бедные китайцы. Поэтому появление Ника Картера должно было только произвести сенсацию. Именно это сыщику и нужно было.

Он вошел в трактир в ту минуту, когда стоявший за прилавком буфетчик собирался снять свой фартук, так как на смену ему явился сам владелец.

Трактирщик уже хотел приветствовать гостя бранным словом, какими на Бовери обыкновенно встречают всех китайцев. Но он заметил, что пришелец – человек несомненно богатый, и потому сдержался.

– Здравствуйте! – заговорил Ник Картер по-английски с легким акцентом. – Надеюсь, вы ничего не будете иметь против того, если китаец войдет сюда?

– Пожалуйста, – вежливо ответил трактирщик, – во всяком случае ничего против китайского мандарина.

Ник Картер заказал стакан легкого вина и остановился у прилавка, разглядывая трактирщика.

Это был высокого роста широкоплечий мужчина с энергичным лицом и голубыми глазами. За анархиста его никак нельзя было принять. Звали его Текели Янос, судя по вывеске на улице. По-видимому, он был венгр.

Тем не менее, это был тот самый человек, который должен был поехать в Вашингтон и взорвать стены тюрьмы.

– Для китайца вы превосходно говорите по-английски! – заметил Текели, наливая вино в граненый стакан. – Обыкновенно ваши соотечественники вместо «р» произносят «л», и получается ужасная тарабарщина!

– Я прожил много лет в Соединенных Штатах, – ответил Ник Картер, – и получил воспитание отчасти в Европе! Поэтому ничего удивительного нет в том, что я говорю хорошо по-английски! Ведь вы венгр и тоже владеете в совершенстве английским языком, тогда как мадьяры вообще с трудом усваивают иностранные языки. Не выпьете ли со мной за компанию?

– Почему нет! – согласился трактирщик и налил себе стакан. – Ко мне сюда, кажется, в первый раз заходит китаец! Я, собственно, не понимаю, откуда взялась такая неприязнь к вашим соотечественникам! В большинстве случаев это тихие, скромные люди, которые никому не мешают, и не ссорятся ни с кем. Кроме того, я сам знаю, что они обыкновенно ведут себя прилично и одеваются чисто! Все это такие качества, которыми не могут похвалиться обычные мои гости! Кроме того, китайцы всегда платят за то, что требуют. А то часто бывает, что кто-нибудь зайдет, потребует стакан пива или рюмку виски, и если буфетчик не получит деньги вперед, то такой гость выпивает, а потом спокойно заявляет, что забыл деньги или что-нибудь в этом роде. Обыкновенно дело в каких-нибудь пяти или десяти центах, так что не стоит поднимать скандала. Но в общем собирается сумма и приходится терять большие деньги!

– Да, каждому коммерсанту приходится терять! – заметил мнимый мандарин.

– А у вас какого рода дело?

– У меня много разных предприятий, за которыми приходится постоянно следить!

– Значит, у вас состоят на службе много китайцев?

– Не могу сказать этого! – ответил Ник Картер и вспомнил о трех китайцах, которые накануне работали для него.

С этими словами он допил вино и встал, чтобы уйти.

– Надеюсь, вы завернете еще когда-нибудь сюда? – спросил трактирщик.

– Постараюсь! Мне у вас нравится! Вы всегда бываете здесь?

– Да, обыкновенно с часу дня до часу ночи. Но на будущей неделе меня здесь не будет!

– Вот как! Да, чуть было не позабыл! – воскликнул Ник Картер. – Не будете ли вы добры дать мне бумагу и чернила? Я вспомнил, что мне надо написать маленькое письмецо!

– С удовольствием! Войдите в мою контору, там вы найдете все, что вам нужно.

Трактирщик пододвинул Нику Картеру стул к письменному столу и вышел.

А Ник Картер написал на имя инспектора Мак-Глусски письмо следующего содержания:

«Милейший Джордж! Рекомендую тебе взять под свою опеку человека, имя, фамилия и адрес которого указаны в заголовке этого письма. Он очень опасный анархист и состоит участником одной из здешних групп. Вчера вечером я имел возможность незаметно присутствовать на их сходке и узнал, что он выбран своими товарищами для совершения покушения на взрыв в Вашингтоне. Подробности сообщу тебе лично, но советую установить бдительный надзор за этим человеком. Приблизительно через неделю он уезжает в Вашингтон. Выбери опытнейших сыщиков, так как он очень хитер и не должен подозревать, что за ним следят!»

Подписав это письмо. Ник Картер положил его в конверт, написал адрес, наклеил марку и спрятал в карман. Выйдя в общее помещение. Ник Картер увидел у стойки какого-то человека, шепотом беседовавшего с трактирщиком.

Ник Картер заказал еще стакан вина и остановился у прилавка. Благодаря своему чуткому слуху он слышал каждое слово беседы, которая велась на венгерском языке.

– Сегодня утром, – говорил незнакомец, – я видел Соломона, который сказал мне, что он через несколько дней уберет сыщика!

Ник Картер насторожился. Соломон был, несомненно, тот самый портной, который проживал на авеню Атлантик в Бруклине.

– Когда же ты едешь в Вашингтон? – спросил незнакомец.

– В субботу вечером.

– А кто останется здесь вместо тебя?

– Кто же, как не жена!

– А если ты уже не вернешься? Если ты погибнешь во время выполнения задания?

– С этим я считаюсь, – спокойно ответил трактирщик. – Завещание я составил давно и все свои дела давно устроил. Если я и взлечу на воздух, то так оно и будет! Я этим рисковал, когда вступал в группу, и утешаюсь мыслью, что умру для общего блага!

Ник Картер поразился тому фанатизму, с которым эти люди брались за дело, рискуя чужими и своими жизнями. Самые опасные взломщики, мошенники и воры не могли сравниться с этими ненормальными людьми, уверенными, что бомбами они перевернут мир.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю