Текст книги "Дом секретов"
Автор книги: Нед Виззини
Соавторы: Крис Коламбус
Жанры:
Детская фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
31
Уилл зашел в дом и направился к Корделии и Элеоноре, продолжавшим изучать романы Кристоффа и теперь перебравшимся из библиотеки в гостиную, где было светлее.
– Брендан сменил меня и взял на себя обязанность охранять дом, – сообщил он.
Корделия закрыла «Диких воителей» и подняла на него глаза. Все это время она видела его боковым зрением, но продолжала читать, надеясь показать ему, что он для нее менее важен, чем книга.
– Ты доверил моему брату наши жизни?
– На короткое время моего перерыва. Нашли какие-нибудь подсказки?
Элеонора обстоятельно пересказала ему теорию трех книг, в мире смешения сюжетов которых они оказались, и показала, что продвинулась в чтении «Сердца и шлема» до пятидесятой страницы.
– Ух ты! – изобразил удивление Уилл. – Как много ты прочла!
– Ну, – начала засмущавшаяся Элеонора. – Я читаю не все подряд. Мне сложно читать, поэтому я прочитываю понемногу на странице и иду дальше.
– Но она великолепно справляется, – подбодрила ее Корделия.
– Не так уж и великолепно, – ответила Элеонора, – потому что ничего в этой книге не поможет нам.
– Тогда сделай перерыв, – предложил Уилл. – Нам необходимо оставаться начеку.
– Хорошая идея, – сказала Корделия.
– Ага! – согласилась, подпрыгивая, Элеонора. – Я иду играть со своими куклами в кухонный лифт!
– Подожди, Нелл, не залезай… – попыталась Корделия остановить сестру, но та уже выбежала из гостиной, бросив книгу на диван.
Корделия вздохнула и, взяв в руки перевернутый роман, выпрямила смятые страницы и поправила пыльную суперобложку.
– Мы должны относится к ним уважительно, – объяснила она Уиллу. – Все эти книги редкость, и очевидно, они очень могущественные. Если мы заключены в какие-то из этих романов, то вполне может быть, что неосторожно смятая страница способна вызвать тайфун или землетрясение.
– А ты прочла книгу обо мне? – спросил Уилл.
Корделия отвела взгляд и произнесла:
– Прочла.
– Отлично, тогда… мне может быть разрешено прочесть ее?
– Нет, это все равно что встретится с самим собой в фильме о путешествиях во времени, – объяснила Корделия. – Кроме того, мы думаем, что твоя судьба теперь изменилась.
Уилл слегка улыбнулся:
– Другими словами… я умираю в конце.
Корделия ответила на эту уловку каменным выражением лица.
– Или я влюбился в кого-нибудь?
Корделия тихо пробормотала, что никакой влюбленности у него не было. Ей не хотелось рассказывать ему о Пенелопе Хоуп.
«Если его судьба по-настоящему изменилась, это станет хорошей проверкой», – подумала она и в конце концов сказала: – Ты совершил множество героических поступков.
– В сражениях? Это не такой уж героизм, – заметил Уилл. – На войне все сражаются. Ты не против, если я присяду?
– Конечно… то есть нет, садись.
Уилл сел рядом с ней на диване, но не слишком близко. Места между ними было достаточно, чтобы сесть кому-нибудь еще. Он окинул взглядом комнату. Здесь по-прежнему царил невообразимый беспорядок: журнальный столик лежал на полу в груде осколков, рядом со столиком находились останки рояля, а на стене виднелось темно-красное пятно крови миссис Уолкер.
– Мне кажется, раньше это была красивая комната, – заметил Уилл.
– Была. Моя семья только въехала в дом. Мы даже не смогли пожить здесь по-настоящему.
Корделия вспомнила о том, каким прекрасным был Дом Кристоффа, когда они осматривали его с агентом.
– Мы могли бы разобраться с этим хаосом?
– Прямо сейчас?
Уилл кивнул.
– Не знаю, остались ли у меня силы для этого… Думаю, мы могли бы оставить пока все, как есть…
– Ясно. Если комната останется в таком состоянии разрухи, ты можешь притворяться, будто все это просто дурной сон и совсем скоро ты проснешься. Но если сделать уборку…
– То это станет напоминать мне об исчезнувших родителях, – закончила Корделия. – И если я буду думать о них слишком много, то…
– Это сделает тебя слабой, и ты боишься, что не сможешь продолжить поиски книги.
– Твое умение читать мысли людей впечатляет.
– Знаешь такое выражение: «Слушая, можно многому научиться»?
– Звучит как название очередной книги практических советов. Ты прочел его где-то?
– Нет, слышал от Фрэнка Куигли.
– Кого?
– Капитана королевских ВВС, одного из лучших пилотов семидесятого эскадрона. Он тоже канадец, так что я не был расположен слушать его, но он оказался настоящим человеком. Несмотря на всю свою популярность, он не произносил ни слова во время приема пищи. Однажды я спросил его почему, и он рассказал мне об этом выражении и добавил, что оно безмерно ему помогло. Мудрости именно этого выражения я стал следовать, встретив вас, Уолкеры. И я понял, что на тебе, Корделия, лежит бремя ответственности.
Она кивнула ему, поразившись его догадкам.
– Твой брат и сестра прислушиваются к тебе и уважают. Поэтому ты чувствуешь давление. Руководить, искать ответы… чтобы вернуть их жизнь в прежнее русло. Такого рода давление может быть огромно.
– Все верно, – подтвердила Корделия, облегченно вздохнув.
– Что ж, я сам участвовал в Первой мировой войне. Иногда ты не можешь вернуться к прежней жизни, но ты можешь вернуть ее.
На этих словах Уилл встал и протянул Корделии руку.
– На самом деле, – продолжал Уилл, – мы можем застрять в этом доме надолго. Это единственная опора, которую мы имеем. Нет смысла позволить ему гнить и захламляться. Мы станем сами добывать пищу, стирать свою одежду и делать регулярную уборку…
– И мы уберем эту комнату, – закончила Корделия.
– Я начну с тяжелых предметов и мебели, – сказал Уилл, указывая на безногий рояль. – А ты позаботься о щепках и деревяшках.
Они приступили к уборке. Корделия теперь не в силах была не смотреть на Уилла и то и дело бросала взгляды на него. Несколько раз она встречалась с ним глазами, он улыбался в ответ, и от этой улыбки веяло уютом и тем отношением, которое испытывает отец или учитель по отношению к младшему. «Он до сих пор считает меня ребенком, – подумала Корделия. – Может быть, будет лучше, если он вообще перестанет думать хоть что-нибудь на мой счет…»
В это время Брендан, не обнаружив ничего подозрительного и потенциально опасного на своем посту, переключил все свое внимание на гранату, решив обязательно взорвать что-нибудь.
«Это безумие, – размышлял он. – Я видел так много взрывов в фильмах и играх, но я никогда ничего не подрывал в настоящей жизни. И потом, сегодня я через многое прошел. Я даже едва не умер несколько раз. Я заслуживаю немного веселья».
Он ушел от входной двери в поисках подходящего объекта для подрыва. Теперь лес казался более безопасным: никаких волков, жутких гигантских стрекоз и жестоких варваров. Брендан прошел мимо покоящихся на земле стволов деревьев, которые остались после столкновения с Ведьмой Ветра. Он не думал уходить слишком далеко, но хотел отойти на достаточное расстояние, чтобы не рисковать, взрывая гранату.
Пока он шел, он удивлялся тому, что раньше боялся леса. Стояла прекрасная погода, воздух был чист и прозрачен и наполнен пряными запахами… «…напоминает рекламу шампуня», – подумал Брендан.
Он подошел к небольшой скале высотой в двадцать футов, которая вырастала из подлеска, а сверху ее накрывало холмом. Наверху скалы и рядом росли деревья, но на поверхности ничего не было.
– То, что нужно, – сказал Брендан.
Ему вспомнилась давняя семейная поездка в Колорадо и его восхищение, когда они ехали по коварной горной дороге. Их машина была в дюйме от скалы! Тогда он спросил отца: «Как они проложили здесь дорогу?» И он ответил: «Видишь эти небольшие цилиндрические выбоины в скале? Туда закладывался динамит».
Сейчас Брендан был готов сотворить нечто подобное с этой скалой. Он выдернул чеку из гранаты, метнул ее в скалу и, спрятавшись за деревом, зажмурился и крепко закрыл ладонями уши…
БУМ!
Даже несмотря на зажатые руками уши, его барабанные перепонки пронзило ужасным грохотом. В доме Корделия и Уилл немедленно прекратили убираться, как только услышали шум.
– Что это было? – спросила Корделия.
– Ух… ох, – сказал Уилл, бросаясь вон из комнаты. – Так и знал, что не нужно было давать ему гранату.
– Ты отдал Брендану гранату? – кричала бежавшая за ним следом Корделия. – Ты что, совсем свихнулся?
Немного придя в себя, Брендан открыл глаза и посмотрел на свою работу. В нижней части скалы образовалась дыра. Куски камня причудливо лежали рядом, словно указывая на нее. Дыра была не глубокой, размером не больше камина, но как только дым рассеялся, Брендан увидел, что внутри ямы лежит книга.
«Не может этого быть», – подумал Брендан. Но как только он приблизился, то стало ясно видно начертание на обложке: «Книга Судьбы и Желаний». «Это потому что я сделал что-то для себя, следуя и прислушиваясь к своим собственным желаниям», – догадался он.
Брендан вспомнил, как сам предостерегал Корделию, что поиск этой книги может быть просто ловушкой Ведьмы Ветра… но теперь это не имело никакого значения. Книга лежала перед ним. С первого взгляда чувствовалось, что от нее исходит магия, никогда не проявлявшаяся в его жизни прежде. Дело было ни в размере и ни в форме самой книги, это было нечто, не умещающееся в слова. «Могущество» было единственным словом, близким к тому, что ощутил Брендан.
«Что же внутри? Если там пустые страницы, то в чем заключается ее сила?» – гадал он.
Брендан бросился к книге и схватил ее в руки. Налипшая на переплет земля была горячей, и от нее шел дым. Брендан уже собирался раскрыть книгу, как вдруг совсем близко в лесу раздался оглушительный хруст чего-то очень большого.
«О нет…» – Брендан взглянул на книгу и подумал о сестре. Он сразу понял, что совершил большую ошибку. Но желание открыть книгу было таким сильным и таким странным. Уходя со своего поста ради того, чтобы найти скалу и взорвать ее, он оставил своих сестер без защиты – отказался от своего долга, как выразился бы Уилл. И теперь что-то угрожающе подбиралось к ним.
Брендан бросил книгу на землю.
– Держись от меня подальше, – пригрозил он. – Ты абсолютное зло.
Сказав это, Брендан побежал на помощь обратно в Дом Кристоффа.
32
Уилл и Корделия распахнули входную дверь и остановились как вкопанные, пытаясь понять, что видят перед собой. Две огромные, покрытые коркой ступни стояли на поляне, и каждая из них была размером с дом. Сами ноги были такими же гигантскими, как удивительные деревья в лесу, и такими же обнаженными, как ступни.
– Гигант, – произнес изумленный Уилл.
– Нет, больше, – не согласилась Корделия. – Колосс.
Она страшно боялась посмотреть выше и увидеть другие оголенные части тела, но когда она все-таки подняла голову, то обнаружила, что на великане надета набедренная повязка, похожая на подгузник, а сам великан даже выше деревьев, так что было невозможно разобрать невооруженным глазом, где начинается его талия.
Внезапно из леса выбежал Брендан. Он увидел стоящих на крыльце Уилла и Корделию, а прямо рядом с ними великана и побежал еще скорее. Хотя Брендан понимал, что великан может убить его, наступив своей громадной ногой, но хотел воссоединиться со своими сестрами и не рисковать еще больше, оставаясь вдали от семьи.
– Р-р-р-р-р-р… – над головой Брендана раздалось удивленное рычание, похожее на звук автомобильного двигателя, и одна нога великана поднялась.
Но Брендан был уже на крыльце и стремительно вбежал внутрь дома вместе с Корделией и Уиллом.
– Брен! Где ты был?
БУХ!
Нога топнула рядом с входной дверью.
– Простите, – сказал Брендан. – Меня оглушило взрывом гранаты…
– Оглушило? Ты ее взорвал? – закричал Уилл, а великан тем временем ударил рукой по земле рядом с домом, из-за чего в холле потемнело.
– Извини меня, – проговорил Брендан. – Это было то, что мне всегда хотелось сделать…
– Пожалуйста, скажи, что ты воспользовался гранатой и сейчас нам это поможет? – сказал Уилл.
– Не совсем, – ответил смущенный Брендан. – Я хотел увидеть, какой глубины дыру смогу сделать в скале.
– То есть ты истратил великолепную, замечательную гранату просто потому, что тебе хотелось посмотреть, как что-нибудь взрывается?!
– Ага, вроде того.
– Брен! – прикрикнула на него Корделия. – Может быть, эта граната помогла бы остановить великана!
Но прежде чем Брендан успел рассказать о том, что нашел «Книгу Судьбы и Желаний», раздавшийся грохот лишил их равновесия. Это было похоже на землетрясение – все дрожало и дребезжало, а затем пол наклонился. Корделия, Брендан и Уилл старались удержаться на ногах, но это было почти невозможно, казалось, будто они стоят на качелях, а источник притяжения сместился и располагался теперь где-то на кухне.
– Что происходит? – закричал Уилл.
Они с Корделией ухватились за стену после очередного толчка, когда Брендан, не удержавшись, упал.
– Это великан из «Диких воителей»! И он поднял дом с этого угла! – сказал Брендан, указывая в сторону, пока мимо него проносились вазы, книги и части разрушенной мебели.
– Нелл! – позвала Корделия. – Если ты в кухонном лифте… выбирайся!
Элеонора, однако, не отозвалась на крик сестры, и внезапно Корделия ухватилась за Уилла, так как пол накренился под таким углом, что устоять не удалось никому, и все они заскользили по полу в сторону кухни. Брендан был ошарашен тем, что пол вдруг принял вертикальное положение, из-за чего они все упали, единственное сравнение, которое приходило ему в голову, – это действие старой видеоигры «Castlevania». Но внезапно дом вернулся в привычное положение, и теперь все просто лежали на полу. Каждый вздохнул с облегчением – но тут они все заскользили в обратном направлении!
– Я должен увидеть, что происходит! – крикнул Брендан.
Он чувствовал себя ужасно виноватым во всем происходящем с ними теперь, так что чувство вины перекрывало его испуг, и Брендан направился к входной двери.
– Брен! Это небезопасно! – предупредила его Корделия, но он уже раскрыл входную дверь и вывалился наружу.
Он стоял у крыльца, там, где раньше лежал коврик. Вместо деревьев и лесной чащи он увидел перед собой гигантскую руку великана. Пальцы руки были плотно прижаты друг другу, и Брендан сразу понял, что именно кожу колосса они ошибочно приняли за стену.
Брендан подбежал и стукнул со всей силы ногой по руке гиганта.
– Прекрати! – пыталась остановить его Корделия, они с Уиллом выглядывали из дверного проема, но Брендан продолжал пинать ногами огромную ладонь.
– Я стараюсь заставить его поставить наш дом обратно! – объяснял он.
Между тем пальцы руки, будто ощущая удары, разжались. Корделия ахнула, ожидая самого худшего. Сквозь разжатые пальцы колосса можно было увидеть чистое синее небо. Брендан двинулся вперед – и его взору открылся бескрайний лесной полог, который расстилался прямо под ним.
33
– Эй! Сюда! – позвал чей-то голос.
Брендан, Уилл и Корделия посмотрели наверх и увидели Элеонору, наполовину высунувшуюся из окна второго этажа.
– Ребята, вы узнали этого большого волосатого парня, который крутит наш дом?
– Да! – выпалили они одновременно.
– Нелл, ты в порядке? – спросила обеспокоенная Корделия.
– Да, все хорошо.
– А откуда ты знаешь, что он волосатый? – удивился Брендан.
– Я вижу его отсюда! Он похож на того костлявого британца с обложки старого папиного диска… Этого парня, который поет о том, что не может получить достаточно удовольствия.
– Мик Джаггер? – спросил Брендан.
– Ага! Он выглядит как Мик Джаггер, объевшийся целым грузовиком «Сникерсов».
Дети забежали в дом и рванули на второй этаж, иногда останавливаясь и хватаясь за стены, когда пол начинало трясти и наклонять. Добравшись до комнаты, где находилась Элеонора, они с чувством облегчения вошли внутрь и обнаружили, что она смотрит в окно.
– Глядите!
Из окон второго этажа обзор был куда лучше, и они смогли увидеть, что четыре громадных пальца колосса, в сжатом состоянии походившие на стену, закрывали окно, через которое из-за этого едва просачивался свет. Дом стоял на необъятной ладони колосса.
– Он несет нас через лес как гигантский курьер «Domino’s pizza»!
– Нелл, – сказала Корделия. – Тебя может не обрадовать это зрелище.
– Почему? Может быть, он несет нас домой.
– Откуда тебе знать, что это он?
– Наверное, это может оказаться бородатая женщина, – ответила, пожав плечами, Элеонора, – но подойди и посмотри сама.
Она повела всех за собой в родительскую спальню. Именно отсюда можно было видеть колосса во всей красе. Вид открывался на основание кистевого сустава, который торчал из-под дома словно продолжение фундамента и уходил вверх, переходя в необозримую загорелую правую руку. Брендан прикинул размер дома и понял, что кисть колосса, который несет их дом, словно картонную коробку, должна быть размером примерно в пятьдесят футов, а сама рука приблизительно в шесть раз превосходит размерами кисть, значит…
– Его рука длиной как тридцатиэтажное здание!
– Ага, а он сам как горный человек, который сам размером с гору.
Колосс отбросил с лица пряди черных волос, доходящие ему до исполинских плеч. Его могучая фигура не внушала мысли, что он хоть когда-нибудь начнет лысеть, но на самой макушке головы проглядывала лысина, будто раньше на этом самом месте стояла карусель и с тех пор волосы перестали расти. Большие белые частицы, похожие на огромные хлопья снега, усеивали его голову.
– Фу-у-у-у-у-у-у-у! У него перхоть! – объявил, нахмурившись, Брендан. – Она такая же большая, как моя голова!
Густые волосы колосса закрывали большую часть его лица, но было видно, что у него определенно черные брови, широкий нос идеальной формы и безумно громадные губы. Он и в самом деле имел сходство с Миком Джаггером, которого подвергли процедуре увеличения.
– Что это за ужасный запах? – спросила Корделия, закрывая нос рукой.
– Это запах его тела, – объяснила Элеонора.
– Пахнет как мистер Бенджамин, мой учитель в третьем классе, – сказал Брендан. – У него была аллергия на душ.
Колосс не обращал внимания на пассажиров домика, которых он унес с собой, а просто продолжал идти сквозь лесную чащу, используя левую руку для того, чтобы отодвигать от лица верхушки деревьев, утопая в море их зеленых крон. Движения великана из-за огромности его фигуры казались замедленными, как если бы воздух стал плотнее и приходилось делать больше усилий, чтобы перемещать свое тело. Корделия ощутила головокружение. Она не понимала, как сердце этого великана может гнать кровь по всему телу. «Вдруг оно тоже размером с дом, хотя бы такой как Дом Кристоффа, и совершает один удар в минуту», – представила она.
– Думаю, нам придется дожидаться, пока он нас куда-нибудь не принесет, – заметила Корделия, – и надеюсь, там будет хоть какая-то еда.
– Если, конечно, он не принесет нас куда-нибудь, где едой будем мы, – сказал Брендан.
– Посмотрите на это с другой точки зрения – перед нами неисчерпаемые возможности, – объявил Уилл. – Мы пытались понять, где находимся, читая книги. Но сейчас у нас есть шанс осмотреть весь этот мир.
Опершись о подоконник, Уилл так резво высунулся из окна, что Корделия схватила его за талию, чтобы он не упал ненароком. Уилл выставил ладонь козырьком, защищаясь от слепящего солнца, и стал всматриваться вдаль, медленно обводя взглядом простор… но все, что он мог видеть, были угнетающие зеленые заросли и ничего больше.
– Забудьте об этом, – сказал Уилл, отходя от окна. – Никаких признаков цивилизации. Может, нам и правда лучше дожидаться, как предложила Корделия.
Брендан закатил глаза, услышав, что Уилл соглашается с Корделией, которая просияла и теперь победно улыбалась.
– А можно я буду смотреть? – спросила Элеонора.
Ей нравилось обозревать все с такой высоты, здесь она чувствовала себя в безопасности и даже надеялась посмотреть на волков. Расположившись у окна, Элеонора взглянула на гиганта, которого она уже воспринимала как своего доброго друга Толстяка Джаггера, ведь, в конце концов, он не сделал ей ничего плохого, во всяком случае пока. Дом задрожал, и движение прекратилось.
– Что случилось? – спросила Корделия.
– Я не уверена…
Толстяк Джаггер остановился. Он поднес левую руку к лицу, держа что-то между сжатыми средним и большим пальцами. Элеонора увидела, как это что-то извивается и жужжит, и закричала:
– Фу, это стрекоза!
Колосс положил ее в рот и, немного прожевав, проглотил. Жидкость, брызнувшая из насекомого от пережевывания, опрыскала верхушки деревьев.
– Никакой он не веган! Он ест мясо! – крикнула Элеонора, отскакивая от окна.
– Брен был прав! Он несет нас куда-то, чтобы приготовить и съесть! Ребята, если он любит есть жуков, насколько вкусными покажемся ему мы?
– Как сочный ананас, завернутый в бекон! – сказал Брендан. – Мы должны что-нибудь сделать.
– Очень плохо, что у нас нет гранаты, – многозначительно ответила Корделия, пока Элеонора побежала вниз в кухню.
Когда она вернулась, у нее в руках был пластиковый контейнер с куском мяса.
– Нелл, что это? – спросила Брендан.
– Свиная вырезка из морозилки.
– Морозилка не работает уже два дня, оно протухло.
– Он только что съел стрекозу!
Элеонора подошла к окну и открыла контейнер, неприятный сладковатый запах заполнил комнату.
– Эй! Мистер Колосс! Посмотрите!
Гигант посмотрел на нее, и они наконец смогли увидеть его лицо. Больше всего он был похож на бездомного участника войны, которого они видели в центре Сан-Франциско, с печальными налитыми кровью глазами и глубокими морщинами на лице.
– Попробуй это! От Уолкеров!
Элеонора бросила мясо, которое попало прямиком в раскрытый рот Толстяка Джаггера с лысиной.
– Молодец! – крикнула Элеонора. – Хочешь еще?
Великан кивнул, потрясая рукой и стоящим на ней домом. Элеонора бросилась в кухню.
– Я принесу еще!
– Нелл, подожди, это не слишком хорошая идея, ты ведь знаешь, почему нельзя прикармливать медведя? – спросил Брендан, но его сестра вернулась с контейнером замороженной рыбы.
Она высунулась из окна и стала бросать желтые тушки в ожидающе раскрытую пасть Толстяка Джаггера.
– Это от Уолкеров! Уол-ке-ров, запомнил? Мы твои друзья!
Элеонора продолжала приговаривать добрые слова, обращаясь к великану, но внезапно замерла.
– Ах… ох, ребята, вы должны это увидеть.
Все присоединились к Элеоноре. Великан уже ничего не ел, но держал наизготове у лица кулак. Похрустывая костяшками, он не мигая смотрел прямо…
Через лесную чащу к ним приближался другой великан.