355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталья Колесова » Дом (СИ) » Текст книги (страница 1)
Дом (СИ)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:49

Текст книги "Дом (СИ)"


Автор книги: Наталья Колесова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)

Колесова Наталья Валенидовна
Дом

– Гасси, Гасси…

Маленькие пальчики дергали за простынь, тянули за волосы, щи-пали…

– Гасси! Гасси!

Она со стоном перевернулась на спину.

– Ну, Гасси я, Гасси… Что вам от меня надо?

Мохначи возбужденно прыгали по постели и по полу, хватали за руки, пытаясь стащить ее с кровати. Бормоча невнятные ругательства, Гасси села и с ненавистью уставилась в темноту.

– Если там еще один щенок, клянусь, утоплю его собственными ру-ками!

Растрепанная, всклокоченная, босая, в одной ночной рубашке, она дошагала до кухни и рывком распахнула дверь.

Щенка не было. Вместо него на крыльце дома лежал человек. Ко-гда дверь открылась, голова его тупо стукнула о порог – можно было понять это и как вежливое пожелание войти.

Гасси посмотрела направо, налево. Стояла глубокая ночь, город давно спал, стих даже шум близкой стройки. Гасси посмотрела наверх. Наверху было сито звезд, полная луна и сидящий на козырьке крыши филин.

– Ну-ну, – сказала Гасси. – Если это твои шуточки, ушастый, я тебе шею сверну!

– Угу, – принял к сведению филин и, распахнув крылья, взмыл в не-бо, на мгновение заслонив луну. Гасси включила тусклый наддверный фонарь, присела рядом с лежащим, осторожно толкнула его в плечо. Человек послушно перевернулся на спину – и она его узнала.

Все оказалось еще хуже, чем казалось. Гасси села на пятки и с ти-хой яростью оглядела темный двор.

– Ну, только узнаю, кто!..

Оставалась надежда, что она не сумеет затащить такого крупного мужчину в дом. Мохначи лишили ее и этого – вцепились в рубашку и брюки лежащего, волоча его так целеустремленно и стремительно, что ей оставалось только поддерживать ему голову. Они даже втянули его на кушетку и принялись деловито подтаскивать подушки и пледы, пока Гасси, сморщившись, не замахала руками, разгоняя их, как надоедли-вых мух.

– Все-все, хватит, спасибо! Спасибо всем, кто помог вырыть для меня глубокую могилу!

Гасси, выпрямившись, уперлась руками в бока, и уставилась на Стивена Уокена. Даже сейчас, в далеко не лучшем своем виде – пыль-ный, бледный, с запекшейся кровью на левом виске – он выглядел как воплощение грез любой юной девы…

И не очень юной.

Чтоб он сдох.

Что, он, кстати, вполне мог успеть сделать. Гасси дотронулась до влажной кожи и, к своему сожалению, почувствовала слабо пульси-рующую жилку. Повернулась к рассевшимся кругом, как в цирке, мох-начам:

– Ну да, он здесь, в моем доме! И что я, по-вашему, должна с ним делать? Добить, чтобы все мы были счастливы?

Мохначи загомонили наперебой, но, отмахнувшись от них, Гасси схватилась за телефон.

– Доктор дома? Разбудите, пожалуйста, это очень срочно! А, это ты! Будь другом, возьми чемоданчик со своими причиндалами и приез-жай ко мне… Нет, не со мной. С подкидышем.

* * *

Стивен Уокен остановился, положив руки на низкую калитку. К до-му вела извилистая, выложенная цветным кирпичом дорожка. На ши-роком крыльце веранды сидела женщина. Он не сомневался, что это именно та, которая ему нужна. Просторная светлая старая рубаха, лег-кие полотняные короткие брюки, широкополая шляпа из соломки. В ру-ках женщины были садовые ножницы. Ему говорили, она любит во-зиться в саду…

– Добрый день! – сказал он, слегка повысив голос. – Можно войти?

Она вскинула голову, вглядываясь в него из-под полей шляпы. По-ложила ножницы на крыльцо рядом, вытерла о рубаху руки.

– Здравствуйте. Заходите, конечно.

Мужчина шел по дорожке между розами – она с любопытством раз-глядывала его. Наверняка один из этих рабочих, что целыми днями трудятся по соседству. Сейчас попросит пить или позвонить по теле-фону. Большей частью они были дружелюбны, да и она не старалась наживать себе лишних врагов. Она сняла шляпу, положив ее на пери-ла, распустила «хвостик». Мужчина остановился у крыльца и некоторое время смотрел на нее сквозь стекла темных очков. Она вопросительно подняла брови.

…Черт, они говорили – "упрямая старая дева" – и он представил себе иссохшее злобное существо, безвкусно одетое, ненавидящее весь белый свет, и мужчин – в особенности. Женщина оказалась нена-много его старше, и, хотя внешности вполне заурядной, вовсе не была замшелым страшилищем.

– Мне нужна хозяйка дома, – сказал он на всякий случай.

– Это я, – она слегка склонила голову набок, улыбаясь ему снизу зелеными глазами. Это у нее здорово получилось, он и сам не прочь перенять такой прием.

Так как он молчал, Гасси решила ему помочь.

– Хотите пить?

– Пить? – он рассеянно огляделся. – Да, неплохо бы. Эта чертова жара…

– Я принесу, – она легко встала, повернулась и исчезла в полумра-ке двери. Стив опустился на крыльцо, разглядывая роскошные, тяже-лые, ухоженные розы. Сад был небольшим, но создавал странное впе-чатление уединенности, отгороженности от остального мира. Даже зву-ки близкой стройки были приглушенными, будто дом и сад накрыло прозрачным куполом – жужжание пчел, шелест листьев, журчание ру-чья… Ручья? Он наклонил голову, прислушиваясь, даже привстал, со-бираясь увидеть этот самый ручей…

– Вот лимонад – хотите?

Он с благодарностью принял запотевший стакан. Действительно, было очень жарко. Хозяйка уже вернулась, а он так и не придумал, с чего начать разговор. В этом месте совершенно не хотелось думать. Хотелось смотреть, вдыхать аромат роз, наслаждаться освежающей прохладой лимонада…

Оставалось полагаться на интуицию и везенье. Они его редко под-водили.

– Здорово, – искренне сказал он, кивнув на цветы.

Хозяйка со спокойным удовольствием оглядела сад.

– Да. Но капризны, как дьяволы! Вон на те, видите, бордовые, я по-тратила три года…

Он снизу взглянул в ее лицо. Прислонившись плечом к столбу ве-ранды, непринужденно скрестив ноги, женщина отпивала из своего бо-кала маленькими глотками. Лицо у нее было незагорелым, такая белая кожа вряд ли хорошо выносит солнце. Поэтому она и надевает шляпу…

Он обругал себя – скажите, какой глубокомысленный вывод! Какого черта он приперся сюда? Все можно было решить в кабинете у мэра, в присутствии юристов.

– Мы здорово вам мешаем, а? – теперь он мотнул головой в сторо-ну шумящей стройки.

– Конечно, теперь здесь не так тихо, – согласилась она, скрестив на груди руки. Светлая ткань рубашки натянулась, стало заметно, что на хозяйке нет лифчика. Не то, чтобы он был против, смотреть очень даже приятно, но опять отвлекало от дела. – Знаете, раньше здесь была очень тихая улочка. Всего тринадцать домов, деревья, тень… все друг друга знают…

Он задумчиво разглядывал стакан с лимонадом. Ему ли не знать: он скупал эти дома один за другим. И сносил.

– Хуже всего ночью – звуки далеко разносятся по реке. Я теперь за-крываю окна, но все равно…

– И вам не скучно теперь здесь… одной?

Она сделала глоток. Сказала спокойно:

– Пожалуй. Я привыкла к соседям.

Это было слабо сказано. Она могла притворяться перед другими, но не перед собой. Она знала их с самого рождения – люди на Зеленой улице почти не менялись, и каждый знал привычки, слабости и чудаче-ства остальных. И мирился с ними. Здесь шла иная – тихая, издавна установившаяся жизнь, далекая от современного ритма, дрязг, стра-стей. Жизнь, к которой она стремилась в суете больших городов. Жизнь, к которой она вернулась. И теперь эта жизнь кончилась, разби-лась, оставив после себя лишь два осколка – дом и она в нем.

Она взглянула на сидящего перед ней широкоплечего мужчину – нельзя объяснить это никому, потому что ни объяснить, ни понять не-возможно. Многие из соседей плакали перед отъездом, но все же уез-жали, бросая свои дома, как состарившихся животных-любимцев. Она рассеянно погладила вытертые до блеска перила, сказав беззвучно: "Уж я-то тебя не оставлю".

Стив задумчиво щурился. Он не мог ошибиться – она и вправду чувствовала себя одинокой. Без поддержки единомышленников… Мо-жет, она уже колеблется? Может, надо только осторожно подтолкнуть?

Но хозяйка мигом развеяла его надежды, сказав:

– Я родилась, живу и буду жить здесь.

Она, конечно, не знала – кто он – но не могла адресовать свои слова точнее.

– Стив! – Оба вздрогнули. Тойво, его помощник, стоял у калитки, озабоченно взмахивая рукой. – Уокен! Вот ты где! Давай скорее, там тебя ищут!

Мысленно чертыхнувшись, он поставил стакан на широкие перила и поднялся. Женщина пристально смотрела на него. Из глаз ее ушла улыбка.

– Вам пора, мистер Уокен, – сказала она низким голосом.

– Спасибо за лимонад, мисс Хилл, – сказала он ей в тон. – Я ваш должник.

– Забудьте, – она сузила глаза. – И проваливайте.

Улыбнувшись, Стивен чуть приподнял шляпу. Хорошо, что он не представился сразу, а то бы она наверняка подмешала ему в лимонад крысиного яда.

Он вразвалку побрел между роз. У калитки резко обернулся – но Хилл была настолько упряма, что даже не пожелала смотреть ему вслед и теперь закрывала за собой дверь. Он заметил шевельнувшую-ся занавеску на втором этаже дома. Кто там у нее? Тайный любовник?

– Пошли, Тойво, – сказал он. – А ты, вообще-то, в курсе, что на све-те существуют мобильные телефоны?

Она осторожно пробиралась по краю разбитой самосвалами доро-ги – ночью прошла гроза и рытвины превратились в угрожающе глубо-кие озера. Оставалось всего-ничего до того, чтобы свернуть на Липо-вую аллею, как мимо пронесся джип, обдав ее веером брызг и грязи. Касси запоздало прикрылась сумкой, но безупречно белый летний кос-тюм и чулки покрылись мошкарой брызг. Взгляд на часы – возвращать-ся переодеваться некогда, сегодня ее очередь открывать библиотеку. Ладно, с помощью щетки она сумеет привести себя в приличный вид.

Касси ни секунды не сомневалась, что за рулем громадного бле-стящего джипа сидит Уокен или кто-то из его подручных. Местный бы немедленно остановился и бросился к ней с извинениями. Касси сдви-нула брови. Ладно, пусть у него колеса отвалятся, но дня он ей не ис-портит!

Однако эта мелкая пакость все же настолько выбила ее из колеи, что она добралась до работы с головной болью, копившейся в затылке. Пока приводила себя в порядок, у стойки скопилось уже трое посетите-лей, и самая первая – о, боже, она совсем забыла, что сегодня среда! – вечно раздраженная Мей Карсон. Касси напряженно улыбнулась, изви-нилась, и повела миссис Карсон к полкам. Долго искала нужный жур-нал, выслушивая сетования на нынешнюю молодежь, на потерянное время, на небрежность и невежливость некоторых работников библио-тек… Потом посетительница без передышки переключилась на сосе-дей, чья собака беспрерывно лает, не давая ей спать, на продавщицу в магазине, которая ее без конца обвешивает, на… Список претензий миссис Карсон к миру был поистине бесконечен. От Касси не требова-лось ничего кроме приличествующих случаю фраз типа "вот как – неу-жели – как жаль".

Когда, так ничего и не выбрав, умиротворенная миссис Карсон от-правилась к двери, она почувствовала, что вся взмокла. Джоан, успев-шая за это время обслужить троих, кивнула ей с сочувствием.

– Иди попей кофейку, Касси! Эта старая стерва тебя совсем вымо-тала!

– Разжевала и выплюнула! – простонала Касси. – Скажи, зачем она сюда ходит? Она ведь у нас почти ничего не берет! А я каждый раз по-сле нее чувствую себя помойным ведром!

– Она приходит подзаряжаться! – авторитетно объявила Джоан, ув-лекающаяся экстрасенсорикой. – У тебя ведь, как у настоящей ведьмы, такая сильная энергетика!

– Энергетика! – фыркнула Касси и вытянула средний и указатель-ный пальцы. – Покажите мне, где здесь розетка, а то мой аккумулятор совсем сдох! Его высосала миссис Карсон… Господи, Джоан, неужели я тоже стану такой в старости?

– Ну, говорят, она и в молодости была не чище. Но ты с ней хоро-шо справляешься.

– Ну да, хорошо! Чувствую себя так, словно меня бульдозер пере-ехал.

– Кстати, – осторожно начала Джоан. – Насчет одинокой старости. Знаешь, у меня есть знакомый симпатичный приятель…

– Боже упаси, Джоан! – перебила Касси. – У меня и без того хлопот полон рот!

– Нет, ты безнадежна! – привычно вздохнула Джоан. С двумя ее за-мужествами и кучей "симпатичных приятелей", она и представить себе не могла, как можно обходиться без мужчины. Правда, если учесть на-следственность Касси… Нет, она ничего плохого не имеет в виду, но, в принципе, этим многое можно объяснить – и цепляние за старый дом и отказ от блестящей, по всеобщему мнению, карьеры в мегаполисе… да и нежелание связывать свою судьбу с кем-либо из мужского населения города.

Тишину библиотеки взорвали звонкие детские голоса. Касси со вздохом отставила чашку:

– И вновь продолжается бой…

К вечеру ей уже действительно казалось, будто ее переехала ма-шина. Причем туда-сюда-обратно – и не раз. С усталой обреченностью услышала возбужденный голос Джоан:

– Касси, к тебе гости!

До закрытия оставалось еще пятнадцать минут. Вздохнув, она по-терла виски:

– У тебя есть что-нибудь от головы? Да, подойдет, спасибо…

Морщась от резкого вкуса химии, запила таблетки водой. Кивнула Джоан, чтобы та привела запоздалого читателя.

– Здравствуйте.

Она подняла глаза и ощутила что-то вроде нокдауна. Стивен Уокен смотрел на нее с улыбкой, по-хозяйски положив загорелые крупные ру-ки на деревянную стойку. Он был, как и вчера, в клетчатой рубашке и джинсах, только снял темные очки, что лишь прибавило обаяния его энергичному мужественному лицу. Лицу, которому хотелось доверить не только свою судьбу, но и судьбу своего дома. И Джоан маячила за его спиной, делая большие глаза и безмолвные восхищенные жесты.

– Чем обязана? – нелюбезно поинтересовалась Касси.

– Заехал посмотреть, где вы работаете. Уютное местечко.

– Извините, мы закрываемся.

Уокен лишь основательней навалился на стойку.

– А могу я записаться к вам в библиотеку?

– Пожалуйста, внесите залог и заполните карту, – сказала Касси, не поднимая глаз. – Джоан, помоги мистеру Уокену.

– Прости, Касси, но я уже ушла! – отозвалась подруга из-за полок. Так, ясно, ее предали. Она покосилась на часы и подавила вздох – еще десять законных минут. Уокен добросовестно заполнял карту. Глядя в его затылок, где под каштановыми волосами не было и намека на гря-дущую лысину – и позлорадствовать-то нечему! – она повторила нетер-пеливо:

– Поторопитесь, библиотека закрывается.

Тот взглянул исподлобья. Зоркие насмешливые голубые глаза.

– Ну так предложите что-нибудь по своему вкусу.

– Наши вкусы не совпадают, – отрезала она, щелкая замочком су-мочки.

– Вы так в этом уверены?

– На все сто!

– Только потому что меня не прикалывают старые дома?

– У вас осталось две минуты, – предупредила она. Уокен оглянулся, сделал большой шаг и, достав с полки толстую книгу, продемонстриро-вал ее библиотекарю.

– Саймак, – вслух прочитала та и невольно взглянула на него. Уо-кен вздернул темные брови.

– А что, я не имею права любить старика Саймака?

Касси промолчала, быстро заполняя формуляр. Он ведь понятия не имеет, что это ее любимый писатель.

– Срок возврата через месяц. Если не сможете вернуть вовремя, предупредите по этому телефону.

– Это ваш домашний? – невинно поинтересовался Уокен.

– Мистер Уокен, ДО СВИДАНИЯ.

Касси потянула время, проверяя сигнализацию, все окна и двери, но, выйдя из библиотеки, увидела, что он поджидает на другой стороне улицы.

– Разрешите вас проводить? – спросил Уокен, мгновенно оказыва-ясь рядом. Она взглянула мельком.

– Если не разрешу, это что-то изменит?

Уокен ухмыльнулся.

– Нет.

Пошел рядом, приноравливаясь к ее широкому стремительному шагу. Неприкрыто разглядывал ее профиль. Чем-то она напоминала лисицу – острый нос, подбородок, узкое лицо, быстрые, приподнятые к вискам глаза. Можно, конечно, найти в ее внешности что-то пикант-ное… Если очень постараться.

– А что с вашей машиной? – внезапно спросила она, не глядя на не-го.

– С машиной?

– Ну да, с этой здоровенной черной зверюгой.

– Тойво сегодня с утра попал в небольшую аварию… что-то с коле-сами… – ему не понравилась ее улыбка. – А что?

Она не ответила.

– Эй-эй, – сказал он, сворачивая следом. – Вы что, не домой?

– А разве вас кто-нибудь куда-нибудь приглашал, мистер Уокен?

Он побрел за ней к последнему из купленных им домов. Женщина легко взбежала по ступеням и повернула ключ. Между прочим, это его собственность, напомнил Стивен. Про себя. Даже если б он это сделал вслух, она бы все равно не услышала. Они постоянно находились на разных радиочастотах.

Чета Бейкеров принесла ей ключ три дня назад. Они прятали глаза и говорили, что дом слишком велик для них, а дети и внуки не хотят сюда возвращаться. Не будет ли она так добра присмотреть за ним, пока… Они так и не сумели вымолвить пока – что? Она не сказала им ни слова. Просто не было сил обвинять или ободрять их.

Гасси повернула ключ и вошла туда, где они пытались запереть свое прошлое, свои воспоминания. Не за чем было присматривать в этом доме – Бейкеры забрали с собой все.

Кроме…

Она вздохнула, увидев стоящий на полу горшок с чуть повядшей геранью. Конечно, зачем он был нужен им там, в комфортабельном доме престарелых? А что он комфортабельный, она нисколько не со-мневалась – Уокен умел был убедительным не только в словах, но и в средствах.

Гасси наклонилась и подняла цветок, пробормотав:

– Домовой-домовой, пойдем со мной…

Погладила глиняный бок горшка, огляделась и добавила со вздо-хом:

– Пойдем, бедолага. Может, мы найдем тебе новый дом.

Уокен, привалившийся к столбу веранды, поднял выразительные брови:

– Горшочек с золотом?

Не говоря ни слова, она прошла мимо него к своему дому. Возле калитки развернулась к Уокену, следовавшему за ней подобно молча-ливому преданному псу:

– Я не думаю, что…

Он вскинул руки, словно сдаваясь:

– Я хочу только поговорить, мисс Хилл. Этот разговор вас ни к чему не обязывает.

Женщина наклонила голову, раздумывая. Но смотрела не на него, а так… отвлеченно, будто к чему-то прислушивалась. Неожиданно кив-нула.

– Идите на задний двор. Я сейчас.

Он проходил мимо крыльца, когда она открыла дверь – и снова из дома повеяло прохладой. И еще – там было очень темно. Конечно, по-сле такого-то солнца…

Стив и дуб смотрели друг на друга. Стивену дуб понравился. Он был таким… основательным. Будто рос здесь всегда. Уокен обернулся и посмотрел на дом. Он даже затруднялся сказать, что было раньше – дуб или дом. Может, однажды один из Хиллов ехал по берегу реки, увидел дуб, спешился с лошади и решил, что построит здесь дом. С тех пор немало поколений маленьких Хиллов выросло, карабкаясь на эти раскидистые ветки, точно специально подставляющие свои мощ-ные ладони. Или качаясь на подвешенных качелях. Стив машинально толкнул облезшие качели. Они были рассчитаны на двоих. Интересно, как прореагирует мисс Хилл, если он предложит покачаться вместе? Он оглядел зеленую лужайку. А вот и ручей! Ручей тек по самодельно-му руслу из плоских каменных плиток, собираясь в крохотный пруд – Стив назвал бы его просто лужей. По вечерам тут наверняка дает кон-церты лягушачий хор. Деревья, густой кустарник вместо изгороди, де-ревянная садовая мебель. Он сел на скрипнувшее кресло, посмотрел на дом. Дом ему тоже нравился. Он сам построит или купит себе такой. Попозже. Лет эдак через сорок.

Хозяйка вышла через заднюю дверь, и Стив невольно хмыкнул, заметив, что она прижимает к груди кувшин с лимонадом. Так как там насчет яда? Она вылезла из своего костюма заштатной учительницы и переоделась в веселенькое летнее платье. Строго уложенные волосы теперь были забраны в «хвостик», из-за чего женщина вновь напомни-ла ему лису. Жаль, что это преображение вовсе не сделало ее проще и ближе. Не спрашивая, налила ему бокал лимонада, взяла в руки вто-рой и опустилась в кресло-качалку. Он сделал глоток и посмотрел на нее. Мисс Хилл сидела, закрыв глаза. Он и сам был мастер по части пауз, но она, похоже, попросту о нем позабыла. Или вообще задрема-ла. Он критически рассматривал хозяйку. Она могла упрямиться сколь-ко ее душе угодно, но Стив не сомневался в успехе. Не таких обламы-вал.

– Мисс Хилл, – начал он, ставя на стол бокал. – Я прекрасно пони-маю…

– Тшш, – сказала она, не раскрывая глаз. – Помолчите немного. По-слушайте.

– Что?

– Тишину.

Он вздохнул и – кретин кретином – действительно прислушался. Пели птицы. Бормотал ручей. Шелестела листва над головой. Мерно поскрипывало кресло-качалка. Чуть позвякивал лед в бокале в ее ру-ках.

Нет, он слышал звук стройки и шум изредка проезжавших машин – но все равно здесь царила тишина. Тишина, которую не разрушил бы и грохот стартующей за домом ракеты… Омывающая все вокруг тишина, настолько далекая от него самого и ритма его жизни, что он вдруг рас-терялся. Или расслабился. Или… просто попался.

Потому что представил вдруг, что сидит здесь вечером, покачива-ясь в уютном кресле, потягивая из своего бокала, и наблюдает, как за-кат устраивает для него роскошное цветное представление – каждый раз новое, неповторимое. И над лужайкой загорается фонарь, вокруг которого вьется мошкара, а за спиной звучат негромкие голоса и смех, светится теплыми огнями дом.

Дом, который его любит и ждет…

Он сжал губы и посмотрел на женщину. Продолжая раскачиваться в своем кресле, она еле заметно улыбалась с закрытыми глазами. Как она это делает? Или – ЧТО это она делает?

– Мисс Хилл, – позвал он, и голос его рассек тишину, как бритва. – Мы можем поговорить?

Она раскрыла глаза и как будто удивилась, увидев, что он все еще здесь.

– Мы? О чем?

Он почувствовал себя круглым идиотом – а это редко кому удава-лось добиться.

– О деле.

Она пожала гладкими открытыми плечами, едва тронутыми легким загаром.

– Не о чем говорить. Я не передумаю.

– Тогда зачем вы пригласили меня сюда? – спросил он, совершенно забыв, что сам настоял на встрече. Она серьезно задумалась.

– Я не приглашала. Меня попросили.

– Кто попросил?

– Он, – сказала она, как само собой разумеется, и махнула рукой. Стив оглянулся, смутно ожидая увидеть еще какого-нибудь соратника несгибаемой мисс Хилл. И вдруг понял, что она имеет в виду дом.

Кассандра Огаста Хилл ворвалась к нему спозаранку – как раз за-канчивалось совещание. Народ уже поднимался, когда дверь широко распахнулась и в вагончик влетел маленький тайфун: бумаги взлетели к потолку, мужчин отнесло в стороны (и слава богу, целее будут!). Хилл ухватилась обеими руками за стол – Стивену показалось, тот затрещал – и выпалила ему в лицо:

– Думаешь, это сойдет тебе с рук?!

Он прижмурился на мгновение, ослепленный яростью, плавившей-ся в зелени глаз мисс Хилл, и ровно сказал:

– Свободны. Все.

Его работники выходили нехотя, оглядываясь, тормозя в дверях. Тойво из солидарности остался, прижав чертежи к груди – точно щит.

– Итак, мисс Хилл? – Стив откинулся на вертящемся стуле, посту-кивая карандашом по столешнице. – Продолжайте. Я вас очень внима-тельно слушаю.

Мисс Хилл одним махом смахнула всё со стола. Стивен поднял брови.

– Впечатляет.

– Впечатляет? – она перегнулась через стол. – Я тебя еще не так впечатлю, вандал гребаный!

Он крутнулся на стуле.

– Неплохой лексикон для библиотекаря. Но я до сих пор не пони-маю, что вас так огорчило?

– Огорчило?! Скотина! Ты их уничтожил!

– ИХ?

– Нечего строить такую невинную рожу! Ты понимаешь, что я могу подать на тебя в суд? Думаешь, если разоришь мой сад, это заставит меня сдвинуться с места? Черта с два!

Начиная понимать, он поднял руку с карандашом.

– Минуточку, мисс Хилл…

– Да ни секунды! Я тебе рассказала тогда, сколько труда в них вло-жила, и потому ты, сволочь…

– Воздержитесь от оскорблений, пожалуйста. Вы говорите, кто-то уничтожил ваш сад?

– Не КТО-ТО, а ты! Или кто-то по твоему указанию! Но твои методы годятся только для беззащитных стариков, а на меня они не действуют!

Действуют, еще как действуют. Стивен помолчал.

– Мисс Хилл, вы, конечно, можете обратиться в полицию, но мою причастность или причастность моих рабочих к этому… инциденту еще следует доказать. Я могу подать на вас в суд за клевету. Так что ваша жалоба отклоняется.

– Жалоба?! – она чуть не взвилась до потолка. – Жалоба! Я пришла сказать, что знаю, кто это сделал! Скоро ты приползешь ко мне на ко-ленях прощения вымаливать!

Сгребла со стола телефон и, поколебавшись секунду, выбрала компромиссный вариант – швырнула в стену над ухом Уокена. Стивен моргнул, коснулся щеки, в которую полетели пластмассовые осколки несчастного аппарата, но не успел и рта раскрыть – ведьма вылетела из вагончика. Не на помеле, хоть и с той же скоростью.

Тойво перевел дух. Сказал благоговейно:

– Господи ты боже мой! Вот это баба! Ты цел?

Стив оглядел следы посещения мисс Хилл. Отбросил карандаш и гаркнул:

– Ну, и кто?!.

* * *

– …это можно квалифицировать как похищение. У тебя могут быть неприятности.

– Да ты что? – женщина неприятно засмеялась, и он сморщился от нахлынувшей боли. – Он сам – ходячая неприятность! Ну ладно, сейчас лежачая…

Стив осторожно выдохнул – получилось, видимо, громко, потому что говорившие сразу смолкли.

– Где… где я? – спросил он. – Кто тут? Почему так темно?

– Темно? При такой-то куче свечей?.. – голос женщины смолк. Он почувствовал движение воздуха над своим лицом – перед его глазами провели рукой.

– Ну, здорово! Еще чего не хватало! – раздраженно сказала женщи-на. – Дан, он ничего не видит!

Он нащупал повязку, провел пальцами по лбу, по виску и дернулся:

– Вот черт!

– Неплохо приложились? – прозвучал справа знакомый голос. Он повернул голову и задержал дыхание, пережидая приступ тошноты.

– Эй! Как вас там! Мисс Хилл, это вы? Я все еще у вас дома?

– А вы угадайте! – предложили ему.

– Что со мной случилось?

– Вы уже спрашивали при докторе. Упали и ударились головой.

– Я не падал, – твердо сказал он.

– А кто падал? Я, что ли?

– Я не падал, – повторил он. – Кто-то ударил меня по голове.

В сторону:

– О, дьявол!

Ему:

– Вы это точно помните?

– Еще как точно!

– Ну, как бы там ни было, у вас сотрясение мозга и док велел вам оставаться в постели. Чего вы там копошитесь?

Даже от небольшого усилия – сесть – он взмок и был вынужден от-кинуться на спинку кушетки.

– Я хочу в туалет. Где тут у вас туалет?

– Налево от вас.

Он автоматически повернул голову и вздохнул:

– Вы меня не проводите?

– О, господи, – недовольно пробормотала хозяйка. Чем-то зашеле-стела и подошла к кушетке. Рука ее была теплой и сильной. Хилл по-могла ему встать, повела, сжав локоть, – он неуверенно ступал следом.

– Вот, – сказала она. Повернувшись, он со всего размаху ударился бедром обо что-то твердое.

– Это был стол, – уведомили его любезно.

– Я понял, – он нашарил дверь, потом ручку двери.

– Справитесь с ширинкой? – поинтересовалась она вслед.

– Да уж получше вас, – пробормотал он.

– Давайте там поскорее! Мне пора на работу, – крикнула она сквозь закрывшуюся дверь. Он вышел и остановился на пороге – успел и умыться, повязка слегка намокла – ожидая, когда его поведут обратно. Эта его надменная уверенность, что все непременно будут счастливы оказать ему всяческую помощь и содействие, безмерно ее раздражала.

Он крякнул, когда кушетка неожиданно ударила под коленки, и он с размаху шлепнулся на нее.

– Учите дорогу, – посоветовала мисс Хилл. – У меня нет никакой охоты служить поводырем, когда вам приспичит.

– И слава богу, – пробормотал он. – Целее буду.

– Ну так, – она ходила по комнате, очевидно, собираясь, и он водил головой вслед за ней. – Док сказал лежать. Еда и питье на столике сле-ва. Приемник на полке над головой. Телевизор вам пока, как я пони-маю, ни к чему…

– Где телефон? – перебил Стивен.

– Зачем?

– Что значит зачем? Мне нужно сделать несколько звонков. В офис. Своему доктору. Хочу, чтобы за мной прислали машину. Дайте теле-фон!

– Черта с два!

– Послушайте, мисс Хилл, вы что, не понимаете? Мне нужен теле-фон!

– Все, что тебе нужно, парень, я предоставила. Остальное полу-чишь, когда выйдешь из моего дома.

– В таком случае я уйду сейчас!

Он услышал, как женщина хмыкнула.

– Да? Ну что ж, попробуй!

Быстрые шаги. Хлопнула дверь. Ключ повернулся в замке. Она ду-мает, это его остановит? Просто он сейчас немного отдохнет… где, она говорила, эта еда?

Перекусив сухим печеньем и отпив исторического лимонада мисс Хилл, он вновь откинулся на кушетку. Тихо. У нее что, звукозащитные окна? Он поднапряг память, вспоминая фасад дома. Вряд ли. Тишина начала угнетать. Он прилег и нащупал кнопки приемника. Музыка спус-тилась на него, заполнила дом слабым эхом. Что тут за пространства? Да ладно, плевать! Он только немного отдохнет… Тут он ощутил легкий толчок кушетки и прикосновение к своему лицу чего-то пушистого и те-плого. Громкое бурчание уведомило, что его посетил один из обитате-лей дома – наконец-то благожелательно настроенный обитатель. Кош-ка немного потопталась по его груди и свернулась на нем уютным тя-желым клубком. Ее убаюкивающая песня слилась с льющейся из при-емника музыкой, превращаясь в удивительную колыбельную. Стив по-гладил кошку и закрыл глаза. Отдохнет, но недолго…

Стук двери разбудил его, и опять он не понял спросонья, отчего вокруг так темно. Услышал быстрые шаги и голос мисс Хилл.

– Как там подкидыш? – спросила она дом. – Случаем, не помер?

В ее голосе прозвучало столько надежды, что разочаровывать ее было жаль. Стив отозвался сипло:

– К вашему сожалению, нет.

– А, – прокомментировала она. Судя по звукам, поставила на стол тяжелую сумку и начала ее разгружать.

– Что ж вы не ушли? – поинтересовалась через паузу, заполненную шелестом разворачиваемых пакетов, шлепаньем дверцы холодильника и журчанием воды из-под крана.

– Я уснул, – объяснил он и подумал, что это похоже на оправдание. – Да тут еще ваша кошка…

– У меня нет кошки, – твердо сообщила она.

– …приходила и спела мне колыбельную.

– Говорю вам, у меня нет кошки! – повторила она, и Стив услышал мягкий стук, словно кто-то спрыгнул с небольшого возвышения. Пауза. Хозяйка произнесла задумчиво. – Хотя, похоже, уже есть. Хочешь пере-кусить, чернушка?

– Вы даже не знаете, кто обитает в вашем доме? – поддел ее Стив.

Хилл отозвалась с полной серьезностью:

– Откуда? Здесь же столько комнат!

Он представил, как она пожимает плечами. Откинулся на спинку кушетки и скрестил на груди руки:

– Мисс Хилл! Поговорим, наконец, серьезно?

– Говорите, – отозвалась она.

– Каким образом я оказался в вашем доме?

– Я уже сказала, – она отошла к раковине – зашумела вода. Стив сомкнул веки, точно невидящие глаза мешали ему, и представил, как она передвигается по своей большой кухне. Вот она взяла доску и, де-ловито стуча ножом, рубит какую-то зелень. – Я нашла вас на крыльце. Вы были без сознания. И с хорошей дулей за ухом.

– Кто доставил меня к вашему крыльцу?

Нож застучал громче.

– Уж явно не я!

– Кто-то из ваших друзей, быть может, оказал вам эту услугу? – предположил он.

– Если так, то он подложил мне ба-альшую свинью!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю