Текст книги "Тайны старого замка (СИ)"
Автор книги: Наталья Солнечная
Жанры:
Мистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
Издалека замок казался величественным. Вблизи же он смотрелся просто старой развалиной. Чарльз Джон Монтегю Меннерс, маркиз Грэнби, старший сын одиннадцатого герцога, тяжело вздохнул и толкнул покосившиеся ворота. Тяжелые створки противно заскрипели, пропуская внутрь нового владельца.
Запущенность была видна всюду. Потрескавшиеся от времени дорожки некогда каменной кладки, теперь же между плитами проросла трава. Она же заполонила все пространство, приводя в еще большее уныние и без того скучный вид. Возможно, была бы ясная погода, все бы выглядело повеселее, но и тут не повезло. Как назло, сегодня небо хмурилось, обещая к вечеру пролиться дождем. Едва ступив на территорию замка, Чарльз успел пожалеть о том, что отпустил такси. Что ж, пора вступать во владения. Он и так затянул с приездом, отнекиваясь неотложными делами и учебой, но тянуть больше было невозможно, ведь прошло почти два года, как умер дядюшка Дэвид.
Перетаскав свой багаж к огромной замковой двери, Чарльз прислонился к стенке, жалея, что не сообразил открыть ворота таксисту, чтобы тот завез его внутрь. Теперь вот приходилось носить все самому. На этой мысли он улыбнулся, представив, как бы его встречали, явись он сюда во времена расцвета замка. Обязательно приехал бы в карете, с родовым гербом на спинке, с кучером и лакеем, слуги открывали бы ворота, домашние выбежали бы встречать его, кинулись с расспросами, о погоде, о дороге, предложили чаю. В честь его приезда подняли бы флаги и трубили трубы. Он хмыкнул и открыл ключом входную дверь.
Тут же пахнуло пылью. «Замечательно, – с расстройством подумал Чарльз, – теперь остаток дня я проведу в развалюхе, отмывая вековую пыль»
Он окинул взглядом Охранную комнату. В стародавние времена процветания это было бы великолепным зрелищем. Огромное светлое помещение, стены завешаны гобеленами и картинами, в основном живописью, или с изображением охоты, лепнина на потолках с позолотой, большая живописная люстра, вделанный в стену камин, над которым висит металлическая голова буйвола, оружие и доспехи на стенах – сейчас все было просто обветшалым, ни блеска, ни лоску. Как приходят в негодность вещи в нежилом доме.
«Так, – решительно сказал себе новый хозяин, – перво-наперво, выбрать комнату себе, разведать, где тут кухня, а дальше разберемся».
Оставив вещи внизу, он обходил комнаты, попутно вспоминая, что вбивали ему в голову в детстве. Входя в замок, вначале попадают в Охранную комнату, затем, поднявшись по Главной лестнице – Бальный Зал, богато украшенную Китайскую спальню, роскошный Елизаветинский Салон (названный так пятой герцогиней Рутлэнда, руководивший восстановлением замка после большого пожара), с его красочной позолотой, расписным потолком и богатыми зеркалами, Банкетный Зал, Королевские апартаменты, две галереи, а на нижних этажах были огромная кухня и пивные погреба.
Выбрав себе комнату, он принялся наводить порядок хотя бы в тех помещения, где он будет обитать первое время. Устав к вечеру так, что невозможно было заснуть, Чарльз подумал, что нужно завтра сходить в близлежащее селение и нанять людей. А так же приобрести себе какой-нибудь транспорт.
Ночка выдалась неспокойная. Обещанный небом дождь пролился ливнем, с молниями и грозой. ЗА окном беспрестанно гремело, Чарльз, ворочаясь на новом месте, то и дело просыпался, то от грохота наверху, удивляясь про себя, что это могло быть, то от стука дождя в окно, то от металлического скрежета. В последний раз, проснувшись, он зажег зажигалкой ручной светильник, который безбожно коптил, и обошел с ним замок. Не обнаружив ничего подозрительного, Чарльз со спокойной душей снова лег спать и больше не просыпался.
Утро выдалось пасмурным. Хмурый от недосыпа Чарльз орудовал на кухне, готовя себе завтрак. Затем он собирался пройтись по парку, намечая себе, что сделать в первую очередь. Это в том случае, если прекратиться мелкий дождик, моросящий за окном.
Прождав почти до обеда, Чарльз все-таки выбрался в парк. Он представлял его себе по рассказам бабушки, сухонькой старушки, с гордостью рассказывавшей о былом величии старинного замка.
Замок Бельвуар-Касл рядом с городом Грантом когда-то принадлежал королям Англии, а в XIII в. достался де-Росам. В 1469 г. сэр Роберт Меннерс женился на Элеоноре, сестре барона Эдмунда де-Роса. Меннерсы перестроили его и сделали главной своей резиденцией. Имя «Бельвуар» было норманнского происхождения, а местные жители предпочитали называть замок Beaver – Бивер – «бобр».
Сейчас же, несмотря на запущенность, парк поражал своими размерами, площадь которого составляла 120 км2. Величественные вековые деревья высились мощными зелеными монстрами, вгрызаясь своими корнями в землю.
В парке и тут, и там виднелись статуи – произведения искусства ушедших веков. Большинство было в хорошем состоянии, пару упавших статуй он поднял, безошибочно угадывая места где они стояли по проплешинам, не так заросшими травой. В некоторых он узнавал обитателей замка, виденных им в портретной галерее.
Конечно, привести в порядок требовалось все: убрать грязь, а кое-где и мох. Но, тем не менее, парк был в лучшем состоянии, нежели чем сам замок.
Неспешным шагом, делая пометки в своем блокнотике, Чарльз дошел до усыпальницы.
Традиционным местом погребения семьи Меннерсов была церковь Пресвятой Богородицы, в Боттесфорде. С возведением в герцогское достоинство в 1703 г. большинство герцогов были похоронены на территории мавзолея в Бивер-Касл. Мавзолей-усыпальница находилась на небольшой возвышенности, и к ней вела полуразвалившаяся лестница, сделанная полукругом. Напротив входа стояли две статуи ангелочков, сам вход был арочным, а сверху была пристроена шестиугольная невысокая башенка. Сама усыпальница была выстроена в форме купола, и ее каменные полукруглые бока совсем поросли мхом.
Чарльз поднялся к входу в усыпальницу, и, развернувшись, окинул взглядом представший вид. Проглянувшее солнце игралось в капельках дождя, и Чарльзу подумалось, что тут не так уж и мрачно, и, если привести все в порядок, то даже можно жить. Конечно, если не обращать внимания на ходившее среди родственников, поверье.
Будто замок проклят.
В семье Чарльза, вместе с рассказами о визитах принца и проводимых в замке балах, шепотком передавали легенду.
За год до Семилетней войны в замок Бивер-Касл съехались все родственники для празднования юбилея герцогини Рутленд. Противной старухе исполнялось 70 лет, и она была полна сил и энергии и даже не думала умирать. Подготовка к празднованию шла полным ходом, закупались продукты, менялась мебель, слуги, сбившись с ног, не знали какое поручение выполнять первым.
Празднование юбилея прошло великолепно, и ничто не предвещало беды, как вдруг, под вечер, с одной из башен сорвался и разбился насмерть Джон Меннерс, лорд Рус, блестящий молодой человек двадцати трех лет от роду, приходившийся старой герцогине двоюродным внучатым племянником. Что тогда произошло, в точности не знал никто, но с той башни упасть довольно-таки сложно: выступ зубцов был достаточно высок. Тем не менее, все решили, что это роковая случайность. Как могли, утешили его беременную супругу, ставшую вдовой, предложив ей немного пожить в замке, чтоб не трястись в карете, возвращаясь домой. И постарались забыть этот инцидент.
С этих пор в замке постоянно стали приключаться несчастные случаи. Следующий хозяин замка случайно упал в котел с кипящим маслом. Другой оказался запертым в конюшне в грозу, и сбесившиеся кони затоптали его насмерть. Одна смерть нелепее другой. Со временем, стал разрушаться сам замок. Первой осыпалась та самая башня, с которой упал несчастный лорд Рус, кстати, на очередного владельца замка, погребая того под своими обломками. Потом обрушилась центральная лестница, которую пришлось в спешке восстанавливать, так как без нее не попасть было на второй этаж, благо, в этот раз обошлось без жертв: маленький лорд Джон успел спрыгнуть с лестницы.
Вот после лестницы и пошли слухи, сначала среди слуг, что замок и его хозяева прокляты, а затем и среди самих владельцев и их родственников.
А когда хоронили в усыпальнице старшего сына пятого герцога, умершего в младенчестве, то за гробом лорда Руса обнаружили почти истлевшее тело молодой девушки. По остаткам одежды ее определили как горничную, и старые слуги вспомнили, что лет пятьдесят назад, на празднике у старой герцогини, пропала ее горничная, девушка девятнадцати лет, красивая, веселая, постоянно напевавшая песни. В суматохе тех дней никто не искал ее, решив, что девушка ушла в деревню к родне. Ее похоронили на местном кладбище и забыли этот неприятный случай.
Потом пошли слухи, что, якобы, служанка была влюблена в того самого сэра Джона, упавшего с башни, и что упасть помогла ему эта самая горничная, отомстив ему за то, что он остался равнодушен к ней и хранил верность своей беременной супруге, а потом с горя заперлась в склепе и просидела возле его гроба, пока не умерла от любви.
Так и передавались эти слухи, впоследствии ставшие легендой, из века в век. Правда или нет, но замок ветшал, владельцы умирали.
Весь результат запустения и наблюдал сейчас перед собой Чарльз. Он стал спускаться по круговой лестнице, как вдруг увидел что-то белое, мелькнувшее за поворотом тропинки.
«Ну надо же! – Подумал Чарльз, – кто-то здесь живет. Может, присматривают местные жители?»
И он кинулся вдогонку.
Каково же было его удивление, когда возле беседки он догнал невысокого роста девушку.
– Простите, я только вчера приехал, и ни души пока не встречал. Меня зовут Чарльз. Здравствуйте.
Девушка, к слову сказать, была миловидной. На лице ярко выделялись синие глаза. Правда, само лицо было бледновато, да и эта старинная шляпка на пол-лица, вышедшая из моды два века назад, одни глаза и видать из-под нее. Но все-таки, Чарльз отметил про себя, что девушка симпатична.
– Очень приятно, Чарльз, – она протянула ему руку для пожатия, но только он ее коснулся, как тут же одернула, – меня зовут Элизабет. Рука, кстати, показалась Чарльзу прохладной.
– Вы из деревни?
Девушка замялась:
– Я живу неподалеку
– Пойдемте в дом. А то того и гляди снова польёт дождь.
– Я ... Вы уверены? Не думаю, что хозяин будет рад визиту незнакомого человека.
– Будет, будет. Хозяин-то я, – и Чарльз улыбнулся.
Ему показалось, что Элизабет вздрогнула. Он быстро взглянул на нее – но нет, спокойное лицо, глаза смотрят прямо. И они пошли по направлению к замку.
– Мой дядюшка умер почти два года назад, и мне давно нужно было приехать ... Но ...
– Вы не хотели сюда приезжать? Отчего же?
– Слухи ходят. – Чарльз пожал плечами. – Врач сказал, что дядя умер от сердечного приступа. Но я-то знаю на все сто процентов, он был здоров, как бык. Да и бабушка при жизни повторяла, что «ну его к чертям, это проклятое наследство».
– Вы испугались? Что тоже можете умереть?
Чарльз задумался. А и вправду, почему он так тянул с приездом сюда? Дядя, а до этого его отец, говорили, что живется тут тяжело в эмоциональном плане, будто давит что, как в клетке, из которой хочется вырваться. Чарльзу же так не казалось. Да, немного мрачности присутствует, ну а что вы хотите от замка, в котором два года никто не жил, где большинство комнат стоят запертыми и с накрытой от пыли мебелью?
– Нет, не то. Я просто не верил. Я не думаю, что есть какое-то проклятье. – Чарльз пожал плечами. – Атмосфера тут замечательная. Свежий воздух, нет толпы народа. Безусловно, требуется ремонт. А как же без этого? А пойдемте пить чай? – Предложил он резко, без перехода, когда они почти дошли до восточной башни, той самой, что саморазрушилась.
Элизабет вздрогнула теперь явственно. И помотала головой, отказываясь.
– Нет, нет, благодарю, в другой раз. – Она развернулась и пошла по тропинке, ведущей в сторону усыпальницы.
Чарльз смотрел ей вслед, удивляясь мягкой, будто плывущей, походке девушки, вспоминая ее яркие синие глаза и бледный румянец на щеках.
Итак, наметив дела первой необходимости, Чарльз приступил к их исполнению.
Сходил в деревню, потратив на это, кстати говоря, целый день. Зато договорился с рабочими: женщинами, которые приводили в порядок запущенный замок, а так же парк, и мужчинами для более тяжелой работы.
Прошло не так много времени, и Бивер-Касл начал обретать черты, присущие ему два века назад. Ухоженность, чистоту, а с ними пришло и былое величие, незримо сопровождающее старинные замки.
Парк вычистили от сорной травы. Обрезали разросшиеся деревья, снова высадили цветы в цветниках. Привели в порядок статуи.
Рассматривая портретную галерею, а так же изучая семейный архив в библиотеке, Чарльз пытался восстановить расположение статуй в парке. Со стопроцентной гарантией нельзя было утверждать, что он все сделал так, как это было триста лет назад, но получилось неплохо. Статуи придавали парку старинный вид, перенося посетителя во времена балов, джентльменов, скачек и королей.
Свое место обрели каменные скамеечки, стоящие на всей площади парка. Был восстановлен фонтан перед центральным входом: веселое его журчание разгоняло въевшуюся в это место мрачность, а искрящиеся в лучах заходящего солнца струи воды создавали радужное настроение.
По всей территории парка появились фонари, на солнечных батареях, как инновация самого Чарльза. Освещающие самые дальние и темные уголки, они придавали парку обжитый вид. И только в пасмурные вечера, когда туман приглушал их свет, парк выглядел хмурым и мрачным и начинал соответствовать репутации замка.
Сам замок так же преображался.
Перво-наперво была решена проблема с его отоплением и освещением: действующие до сих пор камины были отреставрированы, прочищены и переведены в разряд «для красоты», свечи на люстрах заменены на электрические лампочки такой же формы, для сохранения антуража. А с южной стороны на крыше установлены солнечные батареи. Теперь ни холод, ни ветра замку были не страшны.
Так же переделка коснулась и кухни: каменная плита обрела современные черты с сохранением своего старинного внешнего вида: умельцы приделали электрические конфорки в количестве шести штук и духовой шкаф. Появился холодильник, заменивший холодный подвал. И микроволновая печь. И мультиварка. Обновился набор посуды и ножей.
Ванным комнатам на первом и втором этажах так же придали современный вид. Установили душевую кабинку, саму ванну отдраили до блеска. Подвели воду, поставили раковину.
Сам же Чарльз занимался библиотекой. Пускать чужих людей в разбор семейных документов не хотелось, и он, после того, как в библиотеке убрали вековой налет пыли, принялся за сортировку семейной документации.
На старинном широком столе из мореного дуба постепенно высились стопки бумаг: в одной письма, в другой юридические бумаги, в третьей распоряжения по замку, в четвертой различные бумаги, не поддающиеся сортировке. Некоторые стопки были так высоки, что грозились рассыпаться, и Чарльз, во избежание, приспособил под них найденные коробки.
Сортировке Чарльз подверг и книги. Они были расставлены по полкам и разложены по содержанию: приключенческая литература, Д. Дефо и Дж. Свифт, П. Лоти, Л. Буссенара, Л. Жаколио, П. Бенуа.
Любовные романы, собираемые, очевидно, прекрасной половиной обитателей замка: Хорас Уолпол, и его роман «Замок Отранто», увлекающий читателей своими мрачными событиями. «Опасные связи» Шодерло-де Лакло, вызвавший в момент своего выхода в свет споры о его «безнравственности». «Удольфские тайны» Анны Радклиф, главной особенностью которой было обилие эффектных литературных средств, способных запугать читателя ужасами, неожиданными сюжетными поворотами, злодействами и интригами. Жак Казот и его «Влюбленный дьявол», «Аббатство Клюндэйл» Натана Дрейка и многие другие.
Исторические произведения, религиозные книги, куда входила и семейная Библия рода Рутленд с пометками о рождении и смерти, сделанные чьей-то рукой, а также несколько трактатов священников четырехсотлетней давности.
Чарльз с удовольствием разбирал книги, отмечая разнообразие вкуса: здесь была и английская литература, и французские классики, и русские шедевры, и пьесы, и стихи, и даже научные трактаты.
Он замечал таких авторов, как Капоте Труман «Другие голоса, другие комнаты», Дэниел Уоррес «Арбузный король», Лайонс Дельфина «Призрак потерянного озера», Маргарет Миллар «Совсем как ангел», Джон Кроули «Роман Лорда Брауна». Рядом со старинными книгами стояли современные, написанные и выпущенные в печать совсем недавно: Рейчел Кляйн «Дневник мотылька», сага «Сумерки» Стефани Майер, «Тринадцатая сказка» Дианы Сеттерфилд.
Некоторые книги Чарльз отобрал для прочтения сейчас, как-то: «Тринадцатую сказку» и Гюго «Собор Парижской Богоматери».
Кроме библиотеки, Чарльз контролировал и другие работы, ведущиеся в замке. А так же обязательно выбирал время, чтобы провести его в парке. Он себя уверял, что просто держит под контролем восстановление очередной скамейки, или статуи, или высадку цветника, но вскоре перестал себе врать и признал, что все его вылазки связаны с Элизабет.
Элизабет. Эта девушка что-то затронула в душе Чарльза. Она была замкнута и почти ничего о себе не рассказывала, а еще Чарльз угадывал скрывавшуюся тайну сердца. Он расспрашивал об Элизабет рабочих в замке и жителей деревни, но никто толком не смог рассказать Чарльзу кто она такая, где живет и чем занимается. Недоверие к нему могло быть обусловлено прежним обманом, ведь сколько Чарльз не приглашал Элизабет на чай, она так ни разу и не согласилась.
Поэтому, несмотря на загруженность делами, Чарльз всегда находил время для прогулки по парку. Они выбирали ту часть, где не было в данный момент рабочих, и говорили, говорили, говорили ... Обо всем. В основном рассказывал Чарльз. О своих планах. Или о прежнем доме – Хеддон-холле. Или о Бивер-Касл – то, что слышал от бабушки, дедушки и родителей.
Чарльзу начинало казаться, что мрачность замка стала не так заметна. Нет, в старинном замке от этого навсегда не избавиться, но та пугающая запущенность, вызывающая мурашки, исчезла. Не было того средневекового антуража, придающего замку замшелый вид, как из фильма ужасов: толстый слой пыли, свисающая паутина, потрескавшаяся краска, развалившиеся ступени ... и так далее.
Медленно, но верно замок Бивер-Касл приобретал жилой вид.
Единственное место, куда отказывались заходить рабочие – это была усыпальница. Ни угрозы, ни посулы Чарльза здесь не действовали: суеверие местных жителей оказалось сильнее здравого смысла. Сколько ни доказывал им Чарльз, что никакого проклятия нет, а мертвая служанка давным-давно похоронена, что он заходит в усыпальницу спокойно и выходит оттуда живой и здоровый, все без толку: местные талдычили о том, что проклятие замка Бивер-Касл все равно найдет жертву.
Хочешь – не хочешь, а место упокоения предков нужно было приводить в порядок. Рабочие ему помогали ровно до входа в усыпальницу, дальше – ни-ни. Поэтому, всю работу Чарльз делал сам. Провел туда временно электричество. Убрал всю паутину. Вытер пыль, подмел полы.
Мертвых Чарльз никогда не боялся. Будучи талантливым архитектором, он с удовольствием ходил по усыпальнице, рассматривая гробницы предков, как произведения искусства, видя воочию богатство и достаток умерших родственников.
Мать Чарльза утонула и ее тело не нашли, поэтому тут, рядом с захороненным отцом, стояла ее пустая гробница, с табличкой в изножье, где были указаны ее имя и даты жизни. Здесь же, рядом с родителями, найдет упокоение после смерти и сам Чарльз.
В проекте усыпальницы предками Чарльза были воплощены многие идеи, присущие готическому стилю, как-то: апсида со встроенной часовенкой или высокие готические арки, или ребристые потолки, высокие окна и аркбутаны. А изюминкой являлся длинный неф с широкими трансептами.
Гробницы предков были разные, но общим для них являлось использование готических архитектурных элементов в оформлении, таких как стрельчатые арки, ниши с фигурками рыцарей и святых, использование растительного узора и мозаики. На верхней части саркофага обычно располагались выполненные в полный рост фигуры умерших, одетых в богатое, тщательно вырезанное платье. Почти во всех надгробиях мастера добивались портретного сходства.
Выделялась гробница первого герцога Рутлэнда, Эдуарда, с его надгробной фигурой. Лицо Эдуарда было создано на основании посмертной маски. Он изображен в рыцарских доспехах. Голову поддерживают ангелы, у ног лежит лев. На цоколе гробницы из мрамора вырезаны фигурки плакальщиц и рыцарей.
Изо дня в день Чарльз тщательным образом отчищал гробницы от пыли и грязи. Дело продвигалось достаточно медленно, ведь он работал один, а рабочие помогали ему ровно до входа в усыпальницу. Эту черту никто из них переступать не решался.
В один из дней, сметая пыль с позолоченной посмертной фигуры на крышке гробницы, Чарльз заметил, что крышка прилегает не плотно и оттого шатается. Он, поднапрягшись, сдвинул ее еще чуть больше. С той стороны что-то упало. «Ну вот, сейчас протру и сдвину на место» – сказал Чарльз сам себе, и слова звонко рассыпались в мертвенной тишине среди гробниц.
Он присел на корточки, аккуратно сметая мягкой щеточкой пыль и грязь с тщательно вырезанных из камня фигурок в основании гробницы.
«Джон Меннерс, лорд Рус. 1732-1755» прочел он на позолоченной табличке в изножье гробницы.
«Тот самый, который навернулся, ой, то есть упал с башни» – подумал Чарльз и услышал противный скрежет. Как будто царапали камень.
«Ну что еще?» – спросил он вслух, будто тут ему могли ответить.
Скрежет стал явственней и доносился сверху. Чарльз поднял голову и увидел, что на него потихоньку скатывается крышка саркофага.
«Черт, черт, черт! Что же делать?»
У Чарльза были мгновения для принятия решения. Крышка тяжела, один он ее вряд ли удержит, а помощи ждать неоткуда. Сюда никто не войдет и под страхом смерти. А если отскочить, то крышка упадет и всенепременно разобьется, чего допустить никак нельзя. Так как конкретно вот этой гробнице более трехсот лет, и это уже не место упокоения предка, но произведение искусства, имеющее историческую (а то и мировую!) ценность.
Поэтому Чарльз встал и, уперевшись ногами в пол, стал толкать съезжавшую крышку в обратном направлении. Было тяжело и получалось плохо. Мраморная крышка размером почти 2*1 метра, и неизвестно сколько толщина – мыслимое ли дело, держа руки поднятыми и не имея четкой опоры, запихнуть ее обратно!
Сколько времени провел так Чарльз в борьбе с крышкой саркофага, он сказать не мог, но в конце концов он победил в это неравном противоборстве, раздался характерный щелчок – и крышка встала в пазы.
Чарльз обессилено сполз по гробнице на пол. Сел на корточки, уперевшись головой в колени, и шумно переводил тяжелое дыхание. Руки тряслись от напряжения, ноги не держали, в голове шумела кровь. Он прислонил гудящую голову затылком к холодной гробнице, пытаясь выровнять дыхание и унять стучащие в ушах молоточки. Но вместо этого шум в голове нарастал. Чарльзу было тяжело даже открыть глаза. Чей-то тягучий стон настойчиво врывался в мозг.
«Нет, нет, сэр, ну, пожалуйста, не надо, пожалуйста!» – Тонкий девичий голосок слезно молил о чем-то, чего пока Чарльз не понимал.
Он хотел ответить: «Хорошо, не буду», но окончательно сполз в туман.
Невысокого роста девушка отступала назад. Наткнувшись на что-то, оказавшееся широкой кроватью с балдахином, она остановилась.
– Ну что ты, в самом деле, как в первый раз, Бетти. – От двери к ней походкой хищника крался высокий мужчина.
Его можно было бы назвать красивым, если бы не похотливая гримаса, перекосившая мужественное лицо. На нем были тесные бриджи горчичного цвета, заправленные в невысокие сапоги, шелковая, слоновой кости, рубашка и атласный жилет изумрудного цвета, из петлицы которого кокетливо выглядывал кончик платочка.
Он подошел вплотную к девушке и, протянув руку, отвел темный локон за плечо.
– М-м-м ... Королева ... Жаль только, родилась служанкой, – хрипло произнес он. – Ну же, не ломайся, и ты тоже получишь удовольствие, – шептал он, обнимая ее за плечи, в розовое ушко.
Бетти уперлась обеими руками ему в грудь, пытаясь оттолкнуть мужчину.
– Лорд Рус, пожалуйста, у меня есть жених, мы должны пожениться через две недели, оставьте меня в покое, – девушка всхлипнула, теряя всякую надежду.
– Жених, значит, есть? – Джон Меннерс, лорд Рус отошел на шаг, приподняв бровь. – И что, он даже не попробовал такой вкусный кусочек? – Последние два слова мужчина буквально промурлыкал.
Стоящая перед ним девушка покраснела.
– Что вы такое говорите! – возмущенно воскликнула она. – Джон любит меня и бережет до свадьбы, потому как это грех! Так говорил отец Брайт на своих проповедях!
– Любит? – Лорд хрипло рассмеялся. – Да твой женишок болван и есть, раз слушает какого-то попа! А вот я могу тебе показать, что значит любить.
Он резко шагнул к Бетти, перехватив ее за руки, и швырнул ее на кровать.
– Лорд Рус, пожалуйста, – теперь слёзы без остановки катились по щекам девушки, – пожалуйста, отпустите меня, – она подобрала под себя ноги, встав на колени, – у вас же жена приедет скоро, беременная, ее нельзя волновать, отпустите, пожалуйста.
– А моя жена ничего и не узнает, – лорд растянул улыбку, – и нечему будет волноваться.
– Если вы не прекратите, я ей расскажу! Обязательно! Ей и старой герцогине! И вас лишат наслед ...
– Ах, ты ж маленькая дрянь, – и хлесткая звонкая пощечина обожгла Бетти щеку, да так сильно, что девушка отлетела назад, ударившись головой о металлическую резную спинку кровати. – Только посмей хоть слово сказать! Думаю, тебе не нужно будет объяснять, кому поверят из нас двоих: маленькой похотливой сучке, прыгающей по чужим постелям, или благородному лорду, с нетерпением ждущего свою беременную супругу. – Лорд Рус схватил лежащую девушку за ноги, подтянул к себе и рывком разорвал на груди тонкое муслиновое платье, обнажая девичью грудь.
Но Бетти его не слышала. Потеряв сознание от удара головой, она мало что соображала, сквозь туман ощущая лишь резкую боль, а затем ритмичные движения тяжелого тела.
Пришла в себя, когда жесткие губы агрессивно смяли ее, а язык проник к ней в рот, дотрагиваясь до ее языка. Лорд Рус придавливал ее сверху к кровати, хрипло дышал и пытался ее целовать. Бетти снова хотела потерять сознание, только бы не ощущать его движения в себе, не чувствовать горячие ладони, мнущие грудь, и не видеть подернутые похотью глаза. Тело ее горело от боли, в голове шумело от удара, и Бетти еле сдерживала рвотные спазмы от омерзения к происходящему и самой себе.
– Дура девка. Сказал же, расслабься, и ты получишь свое удовольствие. Ан нет. – закончив, лорд Рус отошел от кровати, приводя себя в порядок и рассматривая истерзанную девушку. – Приберись тут. Завтра жду тебя снова.
Он вышел из комнаты, хлопнула дверь, и Чарльз очнулся. Помотал головой из стороны в сторону, пытаясь сообразить, что за сон ему приснился. Он запомнился вплоть до мельчайших подробностей, Чарльз хоть сейчас мог сказать, какого фасона было платье Бетти или какого цвета платочек выглядывал из петлицы лорда Руса.
Лорда Руса? Чарльз резко поднялся, тут же опираясь руками на гробницу: от долгого сидения ноги затекли и их покалывало. Переминаясь с ноги на ногу, чтобы разогнать застоявшуюся кровь, он внимательно вглядывался в посмертную фигуру, вырезанную на крышке саркофага. Ростом похож. Чарльз перешел к изучению лица. Лицом, скорее всего, тоже. Хотя, родственные черты просматривались у всех представителей рода Меннерс.
Если сравнить, к примеру, насильника из сна и самого Чарльза, можно с уверенностью сказать, что они состоят в близком родстве.
А Чарльз, изучая генеалогическое древо, пришел к выводу, что он и был прямым потомком того самого лорда Руса, упавшего (прыгнувшего?) с башни.
Сегодня ночью Чарльза мучали кошмары. Засыпая, ему слышались шаги на чердаке, и он несколько раз поднимался туда, чтобы проверить. Затем, выглянув из окна, Чарльз увидел горящие огоньки. Прикинув расположение парка, он определил, что там находится усыпальница. Откуда там свет? Может, рабочие что-то забыли и пришли забрать? Да-да, в первом часу ночи. Значит, приход рабочих отменяется. А больше вариантов и нет. Разве что, привидения шалят. Но Чарльз в привидения не верил, поэтому и этот вариант не годился.
Утро было хмурым. Едва позавтракав, Чарльз пошел к усыпальнице. Свет не горел. Щелкнув выключателем, он зашел внутрь. Там все стояло так, как он и оставил, уходя оттуда вечером. Нашел гробницу сэра Руса. Украдкой пошатал крышку саркофага. Держалась. Перевел дух и обругал себя за мнительность.
И вновь принялся за наведение порядка.
Выходя в обед из усыпальницы, Чарльз столкнулся с кем-то на входе. По инерции отойдя на пару шагов назад, он увидел, что это была Элизабет.
Чарльз обрадовался. После веселенькой в кавычках ночки ему было приятно остановить свой взгляд на ком-то ему симпатичном.
– Здравствуйте, Элизабет.
Девушка в ответ улыбнулась. Чарльз снова заметил бледность лица и лихорадочный блеск глаз из-под бессменной шляпки, но, как всегда, тактично промолчал.
– Здравствуйте, Чарльз. Как продвигается Ваша уборка здесь? Я смотрю, усыпальница приобретает былой торжественный вид.
– Это Вы верно подметили, про торжественный вид. Тут столько золота и драгоценных камней, что и дотрагиваться боишься. Вдруг сломаешь ненароком. Вчера, к примеру, чуть не слетела крышка с саркофага моего любезного родственничка, сэра Джона Руса. Виновника всей этой эпопеи с проклятием замка. Чудом жив остался. – Тут Элизабет вперилась взглядом в рассказчика и до Чарльза донесся ее громкий прерывистый вздох. – Но повезло. – Он улыбнулся. – Видно, не судьба мне пока умирать. Хотя, скольких трудов мне стоило удержать крышку ... Не передать словами.
И Чарльз рассказал свои вчерашние приключения в усыпальнице: сначала про неустойчиво лежащую крышку, которая чудом только на него на свалилась, а затем про странный сон на грани реальности.