355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталия Полянская » Вкус твоей любви » Текст книги (страница 1)
Вкус твоей любви
  • Текст добавлен: 12 июля 2021, 15:02

Текст книги "Вкус твоей любви"


Автор книги: Наталия Полянская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Наталия Полянская
Вкус твоей любви

Глава 1

– Поздравляем! Наши читатели единодушно назвали вас…

Трубка завертелась, грозя выскользнуть из рук, и Софи едва не вывихнула шею, чтобы удержать ее между ухом и плечом. Руки были заняты: она вытаскивала из коробок новые сковороды, только что полученные от поставщиков.

– Так… А откуда вы звоните? – Вопрос прозвучал глуповато, но Софи с самого начала предпочитала знать, с кем имеет дело. Выяснять это в конце разговора, по меньшей мере, невежливо.

Ее собеседник раздраженно помолчал, прежде чем заговорить вновь.

– Моя фамилия Фаринье. Газета «Экономический вестник». Главный редактор.

Главный редактор – важный пост. Но Софи была не из тех, кто трепещет перед должностями и заискивает перед вышестоящими. Она по праву гордилась собственными достижениями – все-таки руководитель предприятия, которое из маленькой прачечной превратилось в успешную клининговую компанию. Причем занимались они не только уборкой, но и всеми мелочами быта. Пользуясь их услугами, человек мог жить, как в гостинице, ни о чем не заботясь. Только гораздо дешевле. Полное обслуживание пользовалось неизменной популярностью у одиноких людей с высокими доходами. Правда, и традиционный рынок обслуживания банкетов и офисов Софи не упускала. Особенно хороший оборот давал рождественский сезон и лето, пора свадеб. Софи скользнула взглядом по своему кабинету, уставленному коробками со свежими образцами товаров, которыми их регулярно заваливали поставщики…

– Господин Фаринье, извините, пожалуйста, но мы только что получили новые образцы, и мне нужно заняться ими.

– А у вас нет сотрудников, которые могли бы взять это на себя? – недовольно вопросил собеседник. Наверняка он из тех, кто привык препоручать другим большинство дел, а сам руководит, не вставая с кресла.

– Хороший вопрос, – отозвалась Софи. – Как руководитель, я считаю целесообразным самой заботиться об интересах фирмы. Все, что мы используем в нашей работе, должно быть первоклассным.

– Вероятно, это и есть тайный рецепт вашего успеха? – уже более миролюбиво осведомился главный редактор.

Софи рассмеялась. Ее плечо дрогнуло, и телефонная трубка с грохотом полетела на пол. Она нагнулась и подняла ее.

– Алло! Вы слушаете?

– Да. Но я понял, что со мной уже попрощались. Может, ошибся?

«Хорошо хоть, парень с юмором», – с некоторым облегчением подумала Софи.

Наверное, зря она так. Нельзя столь бесцеремонно вести себя с главным редактором и составлять мнение о нем всего лишь по двум фразам. Пресса, как известно, – третья власть и легко может навредить любой фирме. Софи решила, что разумнее проявить любезность, пока не поздно.

– Прошу прощения. В сутках всего двадцать четыре часа, и их хронически не хватает, чтобы везде поспеть. Я привыкла делать сразу два дела, а это весьма невежливо, как вы только что заметили.

Фаринье одобрительно хмыкнул. Похоже, главный редактор не злопамятен.

– А чему вы засмеялись, Софи? – неожиданно спросил он.

– Вы сказали «тайный рецепт». Как будто существует некая волшебная формула успеха. Вот было бы здорово! – Да уж, и многие не пожалели для покупки этого секрета огромных денег, так как в бизнесе совершенно бездарны. Она знала нескольких таких людей.

– Тогда я сформулирую иначе. – Главный редактор выдержал эффектную паузу. – За каждым успешным мужчиной стоит женщина. А за каждой успешной женщиной… – Фаринье сделал еще одну многозначительную паузу, предоставляя собеседнице самой догадаться, что он имеет в виду. У него явно была страсть к театральным эффектам.

Софи вспыхнула. Вопросов о личной жизни она избегала.

– Вы уверены, что пишете не для бульварной прессы?

– Я не собираюсь сам писать о вас. Я зондирую почву для моего корреспондента. И, заметьте, успешно справляюсь. – К счастью, это прозвучало не самодовольно. – Мне даже удалось привлечь ваше внимание.

– Один – ноль в вашу пользу, – Софи шумно вздохнула. – Ладно. Секрет моего успеха – целесообразность.

– Целесообразность? – заинтересованно переспросил главный редактор.

– Да. Все, что я планирую, я прежде всего проверяю на целесообразность.

– Например?

– Например, люди не любят определенную домашнюю работу. Или у них нет на нее времени. Целесообразно нанять профессионалов. И тут приходим мы…

– Я понял, – перебил ее собеседник. – А персонал вы тоже подбираете по критериям целесообразности?

Софи бросила критический взгляд на Фанни, свою референтку, которая в этот момент влетела в кабинет и возбужденно замахала блокнотом, не решаясь, однако, вопить громко. Всем своим видом она недвусмысленно требовала, чтобы начальница повесила трубку. Софи пожала плечами и помотала головой.

– Сотрудников я подбираю исходя из того, останутся ли они в сложной ситуации на моей стороне, – ответила она Фаринье. – Например, мой референт – замечательная девушка. Надежная.

Фанни послала Софи воздушный поцелуй, но продолжала нетерпеливо пританцовывать.

– Похоже на объяснение в любви, – заметил Фаринье.

– Почему бы и нет? Она моя лучшая подруга.

– Значит, сама вы не одинокая? – растягивая слова, произнес собеседник.

Софи стало жарко. Эта тема категорически ей не нравилась.

– Вероятно, вы что-то не так поняли, господин Фаринье. Моя сотрудница – моя подруга, а не любовница. Я придерживаюсь традиционной ориентации.

– О, прошу прощения! – Интересно, ему на самом деле стыдно или нет? – Но как ваш спутник жизни относится к вашей увлеченности любимым делом?

– Моя личная жизнь интересует вас больше, чем моя работа?

– Естественно, нет!

– Мужчину вы бы расспрашивали о его личной жизни?

Фаринье кашлянул, но потом, видимо, решил быть откровенным.

– Большинство мужчин, занимающих такое же положение, как вы, госпожа Лойес, женаты. Жены обеспечивают им, так сказать, прочный тыл. И у мужчин-руководителей, как правило, имеется пара ребятишек, с которыми они по выходным ходят в бассейн.

– Вы любите, когда все по стандарту? – поинтересовалась Софи.

– Дело не в этом. Просто писать о вас слишком скучно, – признался Фаринье. – Ну да ладно. В ближайшие дни я пришлю корреспондента и фотографа, которые будут готовить материал. Когда вам удобнее?

– Нужен предварительный звонок. Меня часто не бывает на месте, – Софи чуть помедлила. – И… я прослушала… Как, вы говорите, называется приз, который я выиграла?

На том конце трубки ошарашенно молчали. Мысли Фаринье несложно было угадать: «Неужели Софи Лойес так наивна, как кажется?»

– Наша экспертная комиссия выбрала вас руководителем года.

– О! Это такая честь для меня! Огромное спасибо! – Руководитель года. Ничего себе… Да такой титул равноценен посвящению в рыцари! Ужас, как неловко: она до того увлеклась сковородками, что даже не поблагодарила за доверие… Хватит. В жизни она больше не будет одновременно говорить по телефону и распаковывать образцы.

– Тебе нужно учиться беседовать с прессой, – вздохнула Фанни, когда Софи повесила трубку.

Женщины подружились еще в школе. Фанни рано вышла замуж и уехала из Парижа, но вскоре развелась, вернулась домой и принялась за поиски работы. Предложение Софи стать ее референтом оказалось весьма своевременным. Обе остались довольны. Фанни не лебезила и не заискивала, а, напротив, всегда высказывала подруге правду в глаза, если дело того требовало.

Как сейчас.

– С журналистами нужно обращаться, как с сырыми яйцами. Бережно. Пара строк – и твоя жизнь разрушена.

– Ненавижу этих стервятников. – Софи передернула плечами. От разговора с Фаринье осталось тяжелое ощущение, как будто он ее высмеял. А ведь главный редактор был практически безукоризненно вежлив. Если не считать бестактных вопросов о ее личной жизни. Впрочем, Софи отлично знала, что в иной ситуации такие вопросы не показались бы ей бестактными. – Всю душу вывернут, а потом используют твою откровенность против тебя же.

– Да уж, – сухо заметила Фанни, – как руководитель года ты должна к этому привыкнуть. Известное имя – половина успеха. Хочешь ты этого или не хочешь, а теперь ты всегда на виду. – Она бросила взгляд на пометки в блокноте. – Я не знаю, как они узнали, но…

– Что случилось?

– Тебя пригласили на «Монику», – объявила Фанни таким тоном, как будто новоиспеченному руководителю года предстояло съесть в одиночку грузовик ананасов. Вроде и вкусно, но в таком количестве – точно не полезно.

Софи поморщилась.

– Это, кажется, передача по телевизору?

– Ток-шоу. По четвергам, в прайм-тайм.

– Еще чего! – Софи решительно взялась за образцы. – У меня нет времени на такую ерунду!

– Это неважно. На следующий четверг они пригласили тебя. Тема передач – «Жизнь в одиночестве».

Только не это. Перспектива вырисовывалась малоприятная.

– О нет! Наверняка пригласят еще парочку бабулек или феминисток… Не пойду я никуда! Придется рассказывать, о наших ноу-хау для одиноких богатеев…

Реакция Софи не была пустым капризом. Она знала, что нет на свете продавца и пиарщицы хуже нее. А уж о том, чтобы выступать в ток-шоу, и говорить не хотелось. Быть интровертом достаточно сложно само по себе, а тут ее еще хотят выставить на всеобщее обозрение!

Замкнутость и некоммуникабельность Софи стала одной из причин, по которой после смерти родителей она закрыла их прачечную. Мама и папа знали лично практически всех клиентов, а с постоянными дружили. Иногда Софи казалось, что лучше бы им подошла не прачечная, а какой-нибудь ресторанчик семейного типа, где болтовня у стойки – обычное дело, и клиенты, в большинстве своем, знают хозяев в лицо и даже поддерживают с ними дружеские отношения. Родители были милыми, очень дружелюбными и общительными людьми, они не рвались покорять большой бизнес, им хватало монотонного плавания по морю малого предпринимательства. Прачечная хорошо держалась на плаву по большей части оттого, что ее хозяев в округе все любили.

Умение работать с людьми, к сожалению, не передалось Софи по наследству. Правда, она умела угадывать запросы своих клиентов, хотя при беседах с глазу на глаз терпела адские муки. Хватало одного-единственного неожиданного встречного вопросика, чтобы выбить ее из колеи. Хорошо хоть на финансовых переговорах она держалась молодцом, всегда выкручивала нужные цены. Но обычно это получалось оттого, что ее оппоненты были такими же жесткими профессионалами, как она сама. Там, где за цифрами людей не видно, Софи чувствовала себя свободнее.

Софи отлично знала свои слабые стороны. Она преобразовала прачечную в клининговую компанию и добилась успеха именно для того, чтобы не общаться с клиентами. Приступы мизантропии частенько давали о себе знать, стоило Софи побольше пообщаться с людьми. Организаторский дар, умение планировать и предугадывать – вот ее таланты. А Фанни и еще несколько сотрудников составили команду профессионалов, на которую Софи могла полностью положиться.

Через два года пришел заслуженный успех. Фирма, ориентированная на избавление людей от неприятных бытовых мелочей, расцвела. О собственных потребностях Софи предпочитала не думать. Бизнес отнимал все ее время.

– Ты просто трусиха, – долетел до нее голос Фанни.

Софи вскинула голову, увидела, что подруга грозит ей пальцем, и не смогла удержаться от смеха. Ни дать ни взять – заботливая мамашка.

– Редакторша, которая готовит передачу, заверила меня, что гарантирован приятный круг собеседников. Ведущая будет задавать тебе только те вопросы, которые вы обговорите заранее.

– Репортеры не держат обещаний. Это общеизвестно.

– Да ну, Софи, откуда тебе знать? Ты же никогда не бывала на подобных передачах. Я говорила с редактором, она очень милая и любезная женщина. Не думаю, что в ее планы входит тебя подставить. Ты же будешь не одна. Приглашены и другие гости.

Софи немного расслабилась. В конце концов, это реклама для фирмы, и прайм-тайм. Если она поведет себя достойно, на следующий день после ток-шоу телефон взрываться будет от звонков новых клиентов. Ей нужно выдержать это – всего один раз.

– Ладно, уговорила. Может, удастся отмолчаться. Не знаешь, кто еще будет?

– Вот этот тип.

Фанни бросила на стол шикарный иллюстрированный журнал. Софи растерянно уставилась на фото молодого человека с озорными синими глазами, который улыбался со снимка. Темные волосы торчат в художественном беспорядке. Юный проказник. Совсем не во вкусе Софи.

Глава 2

– Правда, он напоминает Антонио Бандераса в юные годы? – мечтательно протянула Фанни. – Я бы лично не выгнала его из своей постели.

Софи недоверчиво покосилась на подругу и демонстративно коснулась рукой ее лба.

– Ты не заболела? Он же совсем мальчишка! Зачем такого пригласили на передачу? Да еще с такой темой. Он находится в мучительном выборе между двумя студентками с соседнего курса, которые сохнут по нему? – Софи и сама не понимала причины своего внезапного раздражения. Может быть, ее покоробило то, что Фанни с интересом смотрела на портрет сладкого красавчика, а ей самой он не показался привлекательным?

– Оливер Дюрран на год старше тебя, – весело пояснила Фанни. – Он живет в Женеве и работает кондитером в известной фирме-производителе шоколада – «Свисс Роше».

– Украшает тортики розочками? – скривилась Софи. – Очень подходящее для него занятие. И какое отношение он имеет к теме передачи? Да и я, впрочем?

– Софи, не задирай нос. Дюрран – восходящая звезда рынка сладостей. Его рецепты позволили «Свисс Роше» удвоить доход.

– Я все равно не понимаю, причем тут жизнь в одиночестве. – Раздражение не желало испаряться.

– Ну… – пожала плечами Фанни. – Он убежденный холостяк… Ты не замужем. Думаю, дело в этом.

Софи махнула рукой и опять занялась коробками. Вид у нее был подавленный. Она начинала подозревать, что ввязывается в авантюру, которая ей вовсе не понравится. Тем не менее, подруга права, она слишком преувеличивает собственные проблемы – если это вообще проблемы, – и должна стать хоть немного общительнее.

– Извини, Фанни. Мне действительно надо учиться общаться с людьми. Ты же знаешь, как я ненавижу быть на виду.

– Человек растет вместе со своими задачами, – философски заметила референт.

– Почему я просто не могу дальше работать, как раньше? – вздохнула Софи. – Помимо меня полно людей, которые хотят засветиться перед камерой…

Фанни захлопнула свой блокнот.

– Можешь не светиться, Софи. Это просто предложение. Хочешь, я позвоню и откажу телевизионщикам? Но если ты действительно хочешь, наконец, вернуть Стиву долг… – Фанни нарочно не закончила фразу. Софи чуть вздрогнула. Значит, уловка сработала.

Стив Трапс был негласным компаньоном фирмы. Друг семьи, которого Софи знала с пятнадцати лет. Он никогда не скрывал, что видит в ней не просто подружку детства, несмотря на ее ровное дружеское отношение. Как-то ночью, после смерти отца, она позволила Стиву остаться у нее. Это, как теперь понимала Софи, было колоссальной ошибкой. Стив после этого не мог и не желал признать, что она не питает к нему никаких чувств.

А чувство, то есть любовь, – в отношениях самое главное…

– Видимо, ты права. Мое выступление в ток-шоу может привлечь новых клиентов. При условии, что все пойдет хорошо.

– А почему должно пойти плохо? – удивилась Фанни. – Просто представь себе, что этот Дюрран сидит перед тобой в студии в вытянутых линялых кальсонах или в чем там еще мужчины обычно ходят дома… От одного этого почувствуешь себя вольготнее.

– Кальсоны… Какой кошмар! – с притворным ужасом Софи поежилась и вернулась к своим коробкам. – Ладно, скажи им, что я согласна. Только подготовь мне интервью так, чтобы я смогла выучить ответы наизусть. Поняла?

– Слушаюсь! – игриво отсалютовала Фанни и опять уставилась на улыбающегося Оливера Дюррана. – Все-таки у него классная попка, – со вздохом констатировала она.

Софи даже крякнула от злости. И невольно тоже воззрилась на фото. На первой фотографии, сопровождавшей статью о Дюрране, он стоял вполоборота у окна в какой-то комнате – видимо, у себя дома. Кондитер был одет в облегающие джинсы и кожаную безрукавку, на его плече виднелась татуировка – небольшой разноцветный дракон. На взгляд Софи, улыбался кондитер очень плотоядно.

Вторая фотография была гораздо откровеннее. У ног озорного кондитера возлежали две девицы модельной внешности. Каждая держала на вытянутых руках поднос с чашкой горячего шоколада и россыпью конфет. Обе взирали на темноволосого плейбоя как на икону.

– Отвратительно, – Софи энергично захлопнула журнал. – Тип, который так себя ведет с женщинами… Смотреть противно. До чего докатились рекламщики, ни стыда, ни совести. И вообще, в час у меня встреча с поставщиком, – она посмотрела на часы, – а уже двадцать две минуты первого!

– Ты еще успеешь по дороге выпить кофе.

– Кофе… кофе… – приподняв правую бровь, Софи посмотрела на нераспакованные коробки и вдруг, резко вскинув голову, улыбнулась: – А что, отличная идея!

– Софи, солнышко! Поздравляю! Потрясающий успех!

– Стив! Как мило! А что ты здесь делаешь?

Софи пожалела, что не ушла из офиса раньше, а потратила столько времени на разглядывание того отвратного повара.

Стив чмокнул ее в щечку. Как всегда, его губы задержались на ее коже на секунду дольше, чем требуется для невинного приветствия. Подчеркнуто скромно Софи прикоснулась губами к его щеке.

– Я только что слышал по радио. Руководитель года! Подумать только! Мои деньги действительно вложены удачно.

– Уже по радио сообщают?

Софи сделала вид, что не поняла намека на щедрый кредит, который Стив выдал ей два года назад. Она будет вечно благодарна ему за ту помощь. Но обратная сторона его благородного поступка становилась все очевиднее. Деньгами он привязал Софи к себе. По крайней мере, до тех пор, пока она не сможет с ним рассчитаться.

– Да, конечно! Настоящая сенсация! За последние годы только мужчинам присваивали это звание, – Стив подхватил Софи под локоток, – но ты доказала: чтобы удержаться на рынке в трудные времена, нужны свежие идеи. Например, уборка и прочее бытовое обслуживание…

– Стой! Куда ты меня тащишь? – в недоумении поинтересовалась Софи, когда Стив плавно повел ее к выходу.

– Я заказал для нас столик в «Патио Джорно», – объявил Стив таким тоном, будто сделал величайшее открытие за последнее десятилетие. – Сегодня свежие трюфели на картофельном муссе. Деликатес, тебе понравится.

– Я сейчас не могу. У меня встреча с поставщиком. – «И это очень удачно».

– Ох, как обидно! – Стив погрустнел. – Тогда я пойду с тобой.

– Стив, мы же договорились, – правая бровь Софи поползла вверх. Знакомые знали, что это означает: спорить бесполезно.

– Ладно, не получается – так не получается. Жаль. Может, на следующей неделе?

– Я позвоню.

– Честно? – он вытянул шею, чтобы коснуться губами ее щеки. Лоб Стива прорезала недовольная складочка, но он тут же взял себя в руки и улыбнулся.

– Честно, – Софи благодарно и немного виновато посмотрела ему вслед. Что ж, отведает трюфелей без нее.

Любая другая женщина была бы счастлива заиметь такого мужа, как Стив. Состоятельный, симпатичный. В светлых волосах поблескивали первые серебристые прядки, что делало Стива еще интереснее. Идеальное сочетание для дам, стремящихся под венец. Он обожал вкусно поесть и целиком соглашался с Черчиллем: спорт – медленная смерть. Толстяком его не назовешь, но что верно, то верно: до стройного швейцарского кондитера ему далеко…

С какой стати она вспомнила про этого мальчишку? Ну и чушь лезет в голову…

Куранты на башне пробили один раз. Софи машинально глянула на свои часики. Те по-прежнему показывали двенадцать двадцать две… Она чуть не заплакала. Никогда в жизни она не опоздала ни на одну встречу! Да что сегодня за день такой? Даже часы стоят…

Софи упрямо сжала губы и вскинула руку, останавливая такси.

«По данным опросов фонда общественного мнения шоу „Моника“ занимает пятнадцать процентов доли рынка». Фанни на ходу перечитывала свои пометки, шагая рядом с Софи по узкому коридору со множеством дверей. Она немного запыхалась. Похоже, ее начальница решила поставить рекорд по спортивной ходьбе.

– Хорошо бы все поскорее закончилось, – щеки Софи вспыхнули.

– Да что ты волнуешься? Веди себя, как обычно. Спокойно, без нервов и абсолютно естественно. Представь, что пытается добиться снижения цен на поставки. Не забывай, что ты играешь роль успешного предпринимателя. Ты – не гламурная девочка.

– Я не играю. – Софи немного нервно пожала плечами. – Я такая и есть.

– И все-таки не забывай, – не унималась Фанни, – завтра все будет позади, и рейтинг нашей компании взлетит вверх. Вот увидишь.

– Можно подумать, я против!

Фанни резко остановилась и загородила подруге путь.

– Софи, давай-ка возьми себя в руки. Ты самая крутая и хладнокровная женщина на свете. И еще очень красивая.

– Это точно, – раздался сзади мужской голос.

Они обернулись. Темноволосый молодой человек с озорной улыбкой на устах рассматривал их в упор. Его лицо определенно было Софи знакомо.

Ах, да… Оливер Дюрран. Опереточный шоколадник. Она не ожидала, что вот так запросто столкнется с ним в коридоре, представляла только, что он будет на одной с ней площадке. И тут…

В жизни он выглядел еще привлекательнее, чем на фото. Темные волосы чуть вьются, и хотя одет он сегодня был менее вызывающе, чем на тех фотографиях, – отглаженная белая рубашка, черные джинсы, – все равно выглядел чертовски красивым. Софи почему-то вспомнила его татуировку и нервно сглотнула. Нет, ей такие мужчины никогда не нравились, но… но Дюрран ее нервировал.

– А вы, наверное, тот самый знаменитый кондитер? – радостно угадала Фанни.

Софи было неприятно, что ее подруга с таким нескрываемым восторгом таращится на этого парня. Не хватало еще, чтобы Фанни бросилась ему на шею в лучших традициях юных фанаток.

– Оливер Дюрран, – представился он. – Я действительно создаю шоколад. Позвольте пройти.

Словно по команде подруги отпрянули к стене. Оливер коротко кивнул им, прошел немного вперед и скрылся в помещении с табличкой «Мужская гримерная». Закрывая за собой дверь, он на секунду задержал взгляд на Софи. В озорных глазах мелькнуло удивление.

Гримерша приступила к делу, а Оливер еще раз прокрутил в голове странную встречу в коридоре.

Несколько недель назад пресса провозгласила его звездой шоколадного дела. Оливер очень обрадовался и принялся с готовностью подыгрывать журналистам. В фирменные кафе «Свисс Роше» клиенты потекли рекой. Директор фирмы был в восторге. Интересно, что думает дядя по этому поводу? Дюрран принадлежал к семье, издавна занимавшейся шоколадом, но жизнь сложилась так, что фамильное предприятие досталось брату отца, а Оливер не поддерживал с ним никаких отношений. И предпочитал работать на конкурентов.

Однако постепенно бурные восторги фанаток стали действовать Оливеру на нервы. Его единственной страстью был шоколад. Женщины не оставались рядом с ним дольше одной ночи, более продолжительные знакомства будили раздражение. Он гордился своей репутацией убежденного холостяка. И все же вынужден был себе признаться, что блондинка, с которой он пять минут назад столкнулся в коридоре, все еще занимала его мысли.

Ее костюм – образец рациональной элегантности. Туфли на невысоком каблуке, чтобы можно было быстро двигаться. Длинные, аккуратно причесанные волосы, холодные голубые глаза, равнодушный взгляд. Ни малейшего намека на то, что она когда-нибудь посмотрит на него восторженно, как та малышка, что сопровождала ее.

Уголки его губ тронула усмешка. Оливер ощутил непреодолимое желание растопить этот айсберг в юбке.

Софи передернула плечами. У этого кондитера не глаза, а рентгеновский аппарат. Прямо раздевает взглядом.

– Странный он какой-то, – пробормотала она.

– Он даже наполовину не выглядит так сексуально, как на фото, – разочарованно протянула Фанни.

– И вдобавок совершенно не воспитан.

– Ты находишь? Вот и мне в жизни он понравился меньше, чем на фото.

– А ты рассчитывала, что у его ног будут по-прежнему ползать две обмазанные шоколадом девицы? – развеселилась Софи. Почему-то разочарование Фанни в шоколадном кумире придало ей уверенности.

Настроение Софи заметно улучшилось. Такого мужика – именно мужика, а не мужчину, как этот неотесанный Оливер с фотографии, – бояться нечего. Если во время передачи им придется вести беседу, она «обслужит» его, как любого из своих поставщиков: уверенно и категорично.

Если бы только не эти его синие глаза, которые словно видят все насквозь…

Софи нажала на ручку двери женской гримерной.

– Пожелай мне удачи.

– Тьфу, тьфу, тьфу.

Фанни демонстративно поплевала через плечо и постучала себя по голове. Едва за Софи закрылась дверь, как Фанни тут же повернулась к соседней комнате, в которой скрылся Оливер Дюрран.

Если интуиция ее не подводит, то между этой парочкой здорово коротнуло. Только, похоже, они сами об этом еще не подозревают.

Стоило Фанни отыскать в зрительском зале свободное местечко, как в кармане требовательно зазвонил мобильник. Пришлось извиняться перед соседями и выскакивать из студии в коридор.

– Фанни, как хорошо, что я тебя поймала! – обрадовалась Анна, бухгалтер фирмы. – Я еще на работе.

– Анна! Почти девять. Ты давно должна быть дома. Ты что, не хочешь увидеть Софи по телевизору?

– Боюсь, есть дела поважнее. – Голос у бухгалтера был нерадостный. – Происходит что-то странное!

– Что?

– Сначала я подумала – компьютерная ошибка, и задержалась, чтобы спокойно разобраться.

– Не тяни, Анна! – раздраженно воскликнула Фанни, косясь на дверь студии. – В чем дело?

– Годовой баланс… Я несколько раз проверила, но все равно получается, что мы на грани банкротства…

– Что?! – Фанни вскрикнула так громко, что какие-то люди, важно шествовавшие по коридору, недовольно обернулись. – Этого не может быть! – испуганно зашептала она в трубку. – Я видела последние выписки со счета. Большая прибыль… Для беспокойства нет причин.

– Я тоже так думала. Но цифры таковы, что денег не хватает. Я еще не разобралась до конца, но мне кажется…

– Сколько?

– Много. Софи там далеко? Надо, чтобы она была в курсе.

Фанни попыталась осмыслить происходящее. Грузить Софи такими новостями сейчас нельзя ни в коем случае.

– Я сообщу ей после шоу. А ты никому не говори ни слова, поняла?

– За кого ты меня держишь? – обиделась Анна.

– За лучшего бухгалтера в мире.

– Ох и лиса же ты, Фанни…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю