355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Наталия Мазова » Свита Мертвого бога » Текст книги (страница 13)
Свита Мертвого бога
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:26

Текст книги "Свита Мертвого бога"


Автор книги: Наталия Мазова


Соавторы: Владислав Гончаров
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 34 страниц) [доступный отрывок для чтения: 13 страниц]

– Ты-то сама откуда это умеешь? – перебил ее Джарвис. – Не женская ведь игра.

– А ты считаешь, что только мужчине может прийти в голову позабавиться ножом, которым он работает? – ответила Тай вопросом на вопрос. – Странный ты какой-то. Мы с девушками из монастыря, когда нас на заготовку трав посылают, порой целые турниры устраиваем по игре в ножички, и скажу не хвастаясь, я в них не последняя… Ладно. Может, ты и прав – Тано в самом деле неплохое вместилище для Берри. Но как мы выпросим его у родителей? Я уж не говорю о том, что в дороге пятилетний ребенок будет для нас такой обузой…

– Знаешь что, – произнес Джарвис, – сходи-ка ты в Замок и спроси самого Берри. Если моя идея покажется ему удачной, то уговорить Загларов всяко будет не труднее, чем твою матьнастоятельницу.

– Тоже верно, – вздохнула Тай. – Хорошо, так я и сделаю. А ты тогда ступай к себе и не мешай. Или, если хочешь, пошли вместе! – и звонко расхохоталась, глядя, как Джарвис после этого предложения стрелой вылетает за дверь.

– Ты не поверишь, но Берри даже подпрыгнул, когда я изложила твою идею! – произнесла Тай с несколько ошеломленным видом.

Они шли по набережной в сторону Малой гавани. Ночью прошел небольшой дождь, и булыжник под ногами влажно поблескивал – невысоко поднявшееся солнце еще не успело осушить мостовую. Ветер трепал волосы, оставляя на губах привкус соли и йода, утренний холодок заползал в открытые вороты рубашек.

– Говорит, что готов всю дорогу возиться с Тано за одну возможность чувствовать на лице свежий ветер, а на языке свежее мясо, – прибавила Тай. – А потом доставит до дома и сдаст родителям почти с рук на руки.

– После десяти лет в одиночном заключении я бы тоже согласился на любые условия, – усмехнулся Джарвис. – Да и ты, я думаю…

В Малой гавани и корабли стояли небольшие – мелкие торговцы да рыбаки. Большинство – потрепанные, потемневшие от времени, некоторые вообще непонятно как держались на плаву. Впрочем, к двухмачтовому суденышку, чей форштевень украшала поясная женская фигура в венце и с развернутыми крыльями, это, слава небесам, не относилось – посудина выглядела грязноватой и запущенной, но при этом вполне крепкой, способной выдержать любые передряги.

Грудь у деревянной особы, давшей название кораблю, была весьма выдающаяся, а глаза – по-коровьи большие и нахальные. «Не дева, а девка», – с усмешкой подумал Джарвис. Одно это уже немало говорило о владельце корабля. Но, как известно, на бесптичье и лягушка – жаворонок…

– Эй, на «Деве-птице»! – крикнул он, приложив ладони ко рту.

– Чего надо? – через борт перевесилась лохматая голова с мусором в волосах и неугасимой жаждой во взоре – той самой, которая обычно бывает после жажды вчерашней.

– Капитан Лумтай на борту?

– На борту, – кивнула голова. – Только дрыхнет. Три часа назад из борделя пришел и сразу завалился, как суслик в нору.

– Плевать, – решительно заявил Джарвис. – Буди. У нас к нему дело.

– Денежное? – ухмыльнулся матрос.

– А это будет зависеть от того, насколько он в состоянии соображать, – неожиданно подала голос Тай.

Им пришлось подождать с четверть часа, а то и больше. Наконец по сходням, слегка пошатываясь, сошел человек, чей возраст совершенно не определялся – это могли быть и сильно подержанные двадцать пять, и крепкие сорок. Национальность его определялась еще труднее – немыслимая смесь самых разных кровей. Желтоватый отлив смуглой кожи и характерная складка век даже вызвали у Джарвиса предположение, что в родословной капитана не обошлось без луррагских кочевников. Но это предположение было отброшено сразу же в силу его очевидной нелепости.

– Итак, вы меня все-таки подняли, – произнес капитан вместо приветствия. – Теперь давайте объясняйте, зачем вы это сделали и что я с этого буду иметь.

– Пассажиров берешь? – отрывисто бросил Джарвис, сам собой подстраиваясь под моряцкий стиль общения – лаконичный и бесцеремонный.

– А зачем вам именно я? – сощурился Лумтай. – В порту до хрена кораблей с куда большими удобствами.

– Затем, что нам до Скалистого острова, – сразу выложил суть дела Джарвис. – Проникся?

– Эге! – Лумтай отступил на шаг и окинул гостей цепким взглядом темно-карих блестящих глаз. Он был на полголовы ниже рослых Тай и Джарвиса, поэтому смотреть пришлось слегка снизу вверх, но было ясно, что это совершенно не добавляет капитану уважения к нежданным посетителям.

– У вас нет таких денег, – наконец уронил он с напускным равнодушием. – И даже не переспрашивайте, сколько мне надо. Все равно ходку на острова с пустым брюхом не оплатите.

– А если оплатим? – небрежно возразил Джарвис.

Лумтай в ответ только рукой махнул:

– Ребятки, я же вас насквозь вижу! Не знаю, какое непотребство вы собираетесь там учинить, но у тех, кто подписывается на подобное дело, в кармане обычно не более чем блоха на аркане. А если среди них есть беломордый, значит, дело совсем гниль.

– Почему бы вам не допустить, – сказал Джарвис, медленно закипая, – что благородная госпожа со своим телохранителем просто желает помолиться…

– Кому? – хохотнул Лумтай.

– Разумеется, Владыке Смерти, – принц уже еле сдерживался. – Отчаявшись вымолить у Белой Леди исцеления для своего несчастного брата, обратила она взор на Черного Лорда, дабы отвратил он от него карающую длань…

– Почтенные мореходы из Большой гавани охотно вам поверят, – скривился контрабандист. – Но, уж простите, не я. Не знаю, какой ты там телохранитель, но твоя подружка – такая же благородная госпожа, как я морской конек. Думает, раз в цвет песка оделась, значит, уже…

– А ты предлагаешь мне скакать по горам в алом бархате, или в зеленом с золотом? Может быть, еще и со шлейфом?! – Тай резко вышагнула из-за плеча Джарвиса, и принц прямо-таки кожей ощутил, как сквозь обличье молчаливой, хорошо воспитанной дамы рвется ее ночная ипостась, та, что дала пощечину самому Повелителю Хаоса. – Я, между прочим, не расспрашиваю тебя о твоем происхождении, хотя думаю, что рассказ о нем заменил бы мне полдесятка романов. Откуда про цвет песка знаешь, а, мужик? – она чуть усмехнулась и неожиданно подмигнула капитану со странно заговорщицким видом.

Лумтай отступил еще на шаг и воззрился на девушку с безмерным удивлением. Джарвис и сам поразился тому, как переменилась Тай за какой-то миг. Чуть хриплый голос, неуловимо иное выражение лица – но сейчас перед ним стояла женщина, которую госпожа Калин, пожалуй, остереглась бы пускать на свой порог.

– Кстати, мы с тобой почти тезки, – спокойно продолжала Тай тем же вызывающим тоном. – Ты – Твердый орешек, я – Миндальный. Тайбэллин, – она по-мужски протянула руку ладонью вверх, вынудив Лумтая пожать ее. – Так что давай разговаривать как умный человек с умным человеком. С мужиками будешь меряться, у кого инструмент длиннее, а со мной не стоит. Для начала скажи, сколько тебе все-таки надо, а потом вместе подумаем, где это можно добыть.

– Хорошо, без понтов так без понтов, – кивнул Лумтай. – Чуть меньше половины закупочной цены полного груза гвоздики и корицы в Сейя-ранга. Иначе я в полном пролете.

– Посредник подставил? – понимающе кивнула Тай.

– Хуже. Налетел на патруль, пришлось все спускать в воду. Давно уже так не попадал, если совсем начистоту.

– Значит, по закону вероятности это должно было когда-то случиться, – уронила Тай без малейшего сострадания и повернулась к принцу: – Джарвис, сколько ты можешь выложить, не выпадая из бюджета?

– Сотню здешним серебром, пожалуй, могу, – нерешительно протянул Джарвис. – Больше – уже нет.

– Вы круче, чем я думал, ребятки, – на этот раз Лумтай посмотрел на странную пару с боязливым уважением. – Но мне-то надо двести пятьдесят!

– В таком случае мы попробуем добыть остальное прямо на Скалистом острове, – спокойно произнесла Тай, будто на упомянутом острове ее уже поджидал нотариус, потрясающий завещанием безвременно усопшей тетушки.

– Каким это образом? – хмыкнул капитан.

– Откровенность за откровенность, – Тай понизила голос. – Нас подписали стянуть из тамошнего храма одну священную книгу. Но помимо книги, мы можем прихватить и еще кое-что, – она снова подмигнула Лумтаю. – Например, какую-нибудь ма-аленькую реликвию с большими камушками. Потом сплавим эти камушки перекупщику в Сейя-ранга – и закупай на эти деньги что угодно, хоть розовое масло. Идет?

– А где гарантии? – Лумтай разглядывал свою «тезку» все с большим интересом.

Тай рассмеялась.

– Э, мужик, если б тебе были так нужны гарантии, ты бы зарабатывал на жизнь честным фрахтом, а не гвоздикой, подмоченной во всех отношениях. Рискни, крокодил тебя задери! Рыцарь удачи ты или так, погулять вышел? Все равно ведь с неба на тебя эти двести пятьдесят не свалятся!

– Не свалятся, – подтвердил Лумтай. – Ладно. Когда тебе прямо в рот кладут сладкую булку, грех жаловаться, что она без масла. Была не была – сто сейчас, остальное в Сейе!

– И завтра же отплываем, – с нажимом прибавила Тай.

– По рукам! – они ударили ладонью о ладонь.

– Да, – вспомнила Тай, – скорее всего, нас будет трое, а не двое. Еще тот самый несчастный братец, за здоровье которого мы едем молиться. Нужно же нам какое-то прикрытие!

– Это уж как хотите, – снова махнул рукой Лумтай. – Все равно больше одной каюты я вам выделить не могу при всем желании. Третьему придется спать на полу.

– Ладно, разберемся. До завтра, капитан, – Тай отвесила ему небрежный воздушный поцелуй и как ни в чем не бывало направилась прочь. Джарвис тронулся было за ней, но был остановлен Лумтаем.

– Слышь, парень, – произнес он еле слышно, – она что, в самом деле из дома Каллиура?

– Понятия не имею, – таким же шепотом отозвался Джарвис. – Я сам с ней не так давно. Чистокровная горянка – это да, без малейшей салнирской примеси.

– Значит, похоже, и вправду Каллиура, – Лумтай бросил восхищенный взгляд в сторону удаляющейся девушки. – Крута!

На следующее утро они снова стояли на причале в Малой гавани, но уже втроем. Тано, в своей лучшей одежде, жался к «тете Тай» и с опаской разглядывал деву-птицу на форштевне. Восторг перед предстоящим путешествием сделал приемного сына Заглара неожиданно тихим, и Джарвис втайне радовался этому.

Вчера Тай повторила госпоже Калин его же собственный довод, на ходу изобретенный для Лумтая: если Белая Леди не в силах помочь юноше, может быть, Черный Лорд окажется могущественнее? И прибавила, что якобы видела вещий сон. К удивлению обоих, дальше давить не пришлось – Калин тут же начала собирать Тано в дорогу, то и дело смахивая с ресниц слезы. Неужели отчаяние женщины было так велико, что она готова ухватиться за любую соломинку?

Разумеется, Тай пообещала, что, исцеленный или нет, Тано обязательно вернется домой. Госпожа Калин слушала и кивала, но когда сегодня на рассвете они покидали гостеприимный дом Загларов, Джарвис прочел в глазах хозяйки четкое осознание: она видит приемного сына в последний раз. Ему стало сильно не по себе, и лишь спокойствие Тай, почти нарочитое, помогло сдержаться и ему…

– А, вы уже здесь! – раздался с корабля голос Лумтая. – Прошу на борт, дорогие гости!

Тай взошла на «Деву-птицу» последней, пропустив вперед Джарвиса и Тано. Отведя Лумтая в сторону, она произнесла негромко, но внушительно:

– Сразу прими к сведению: иногда наш «несчастный братец» будет вести себя как нормальный парень своих лет, а иногда – как пятилетний ребенок. Но если он хоть раз пожалуется нам, что кто-то назвал его двинутым, чокнутым или еще в этом роде – тебе придется восполнять убыль в команде на Скалистом острове. Я не шучу, – она сделала выразительный жест в сторону Джарвиса. – Уяснил?

– Уяснил, – против воли почтительно ответил Лумтай. – Постараюсь объяснить своим уродам, что смертному с беломордым не тягаться…

Но Джарвису сейчас было не до того, чтобы запугивать команду Лумтая. Весь вчерашний день он пытался вспомнить, где ему доводилось слышать имя Каллиура. И лишь сегодня утром память выдала ответ: это последняя новоменалийская династия великих князей, свергнутая салнирами.

За кого же контрабандист принял его спутницу? И какие последствия могут из этого проистечь?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ,
в которой выясняется, где хранится Аметистовая книга и как ее добыть

Кому-то ж эта женщина дает…

Свою любовь дает, конечно, свою верность!

(Тимур Шаов)

Йари, подавальщица в плавучем ресторане раги Конолле, притаилась за занавеской, отделяющей кухню от зала, и из этой удобной позиции разглядывала троих чужеземцев, вошедших в ресторан. Точнее, не столько всех троих, сколько единственную среди них женщину – высокую, светловолосую, как и оба ее спутника, одетую по-мужски и, вне всякого сомнения, главную в этой троице. Безусловно, оба мужчины тоже были весьма примечательными личностями – особенно красавец долгоживущий в черном кожаном камзоле, отделанном заклепками из светлого металла в форме звездочек. Но женщина…

С самого детства Йари страшно завидовала независимым женщинам, к чьим словам мужчины прислушиваются, как к своим собственным. Такими на ее родном островке были добытчицы жемчуга, умеющие задерживать дыхание в воде так долго, как не дано ни одному мужчине. Они горделиво носили на поясе острые ножи для вскрывания раковин и сами выбирали себе мужей, не зная отказа – создать семью с добытчицей жемчуга считалось очень почетным, ибо такие женщины рожали сильных детей. Но самой недосягаемой высотой, на которую только можно подняться, были «черные кошки» – стражницы храмов, именуемые в народе Невестами Смерти. Эти вообще жили, как хотели, подчиняясь лишь храмовой дисциплине, и спали, с кем хотели – «Смерти не отказывают». Всегда при оружии, всегда в черных мужских рубашках и штанах, с ремешками сандалий, унизанными перламутром и халцедоном, с золотыми колечками в ноздрях и драгоценными ожерельями на стройных шеях, сильные, гордые и высокомерные, берущие у мужчин три схватки из пяти… Вот это была жизнь! Не то что весь свой век рожать, стряпать, шить, никогда не уходить далеко от дома, никогда не заговаривать первой в присутствии мужа, никогда не перечить ни единому его слову…

Но на Анатаормине существовал непреложный закон: хочешь такой жизни – докажи своими поступками, что достойна ее. Никто не сделает тебя капитаном собственной судьбы, кроме тебя самой.

Увы, для того, чтобы нырять за жемчугом, у Йари оказались слишком слабые легкие. Когда же в тринадцать лет она наконец-то набралась смелости, чтобы удрать из дому, и заявилась в храм, десятница «черных кошек» насмешливо заявила ей, что истинная Невеста Смерти начинает свое обучение с шести лет, а в тринадцать обязана уметь в одиночку справиться с бойцовым псом. «Посмотри на свою спину! У тебя же вообще нет спины!» – эти слова добили Йари окончательно. Несколько месяцев бродяжничала она по храмовому комплексу, пуще смерти боясь позорного возвращения в родной поселок, пока в конце концов ее не подобрал Конолле. Если не считать постоянных домогательств поварят, работа в его ресторане все же была лучше бесконечной возни на огороде и тоскливого ожидания «настоящей жизни» – замужества.

Однако светловолосая чужеземка, державшаяся с редким достоинством, не носила не только никакого оружия, но даже никаких драгоценностей. Украшал ее лишь двойной гребень из черепахового панциря с жемчугом, явно купленный на этом же лангане, в лавке раги Садалу. Одежда ее была крайне проста по цвету и покрою, однако ее камзол – тоже кожаный, как у долгоживущего, но цвета горького шоколада – был столь тонко выделан и искусно сшит, что сразу становилось ясно, кто здесь госпожа, а кто всего лишь телохранитель. Впрочем, та, что могла позволить себе телохранителя из долгоживущих, не нуждалась в нарядах и украшениях, дабы явить свое достоинство. Отточенность же ее движений была такова, что любая Невеста Смерти рядом с ней и вправду смотрелась бы не больше, чем драной кошкой – во всяком случае, так казалось Йари, сгоравшей от зависти к чужой свободе.

За два года работы у Конолле она навидалась аристократок-анатао – в многослойных алых юбках, расшитых фуксиями, с искусственными цветами в прическах, под зонтиками с бахромой из стекляруса. Иные в ресторан и не заходили – не случайно особой гордостью раги была большая мореная доска у входа, на которой хозяин каждое утро выписывал мелом сегодняшнее меню. Подразумевалось, что тот, кто не может этого прочитать, не имеет и денег, достаточных, чтобы оплатить обед в столь достойном месте… Но высокий статус этой чужеземки был иным, непривычным – он являл себя именно через простоту.

Йари в который раз напомнила себе, что эти трое – всего лишь жалкие отродья Хаоса. Здесь, в ресторане, она и раньше встречала людей из стран, где не уважают Порядок… но никогда доселе – женщин. И если верить слухам, что в землях Хаоса все знатные дамы таковы, как эта, с гребнем в пепельных волосах…

– Вот ты где, бездельница! – толстые пальцы-сардельки безжалостно выкрутили ухо Йари. – Живо беги принимать заказ у гостей, а то я уже сам готов был этим заняться!

– Прошу прощения, раги! – пискнула Йари, вылетая в зал. С трудом затормозив у столика светловолосой троицы, она почтительно склонила голову:

– Что будет угодно госпоже и ее спутникам?

Женщина в мужской одежде усмехнулась и что-то коротко бросила долгоживущему на родном языке.

– К моему телохранителю, – произнесла она затем на анатаоре с сильным неприятным акцентом. – Он лучше знает ваш язык и вашу еду.

– Здешнего традиционного омара с пятью приправами, – в отличие от госпожи, долгоживущий говорил совершенно чисто. Впрочем, не секрет, что эти создания способны мгновенно овладеть любым языком, каким только пожелают. – Это – на всех троих. Два риса «ати» с курицей и бананом, одного морского окуня в пряном соусе… что еще? – он оглянулся на спутников. – Еще две морских капусты по-южному, точнее, одну целую и одну половинку, и двое, нет, трое холодных сливок с тертым шоколадом. Вроде все.

– Кофе? Вино? – Йари заученно улыбнулась.

– Никакого вина, упаси небеса! Один кофе с корицей мне, один гранатовый сок даме и апельсиновый сок непрерывно.

– Будет исполнено! – Йари поклонилась в пояс, как полагается слуге перед важными господами, и умчалась на кухню, передавать заказ поварятам. Собственно, за память Конолле ее и пригрел – знание грамоты полагалось клиентам раги, но отнюдь не его слугам, Йари же могла без ошибки запоминать длиннейшие перечни блюд и ни разу не перепутала, что на какой столик нести.

Какие же все-таки красивые волосы у этих отродий Хаоса – все светлые, и все разные! У госпожи – как седой пепел, у долгоживущего – как морская пена, а у застенчивого юноши в короткой синей куртке – как свежая, чуть золотистая солома. Ну почему наши боги решили, что их народу полагаются волосы лишь одного цвета – черного? Это же так скучно!

Джарвис отхлебнул еще глоток из своего бокала, откинулся на спинку плетеного креслица и расслабился в ожидании омара. Рядом Тай и Берри с азартом пробовали друг у друга из тарелок – Тай тащила в рот кусок окуня в пряном соусе, а Берри копался в порции риса «ати», пытаясь подцепить одновременно ломтик банана, орех и кусочек курятины. При этом оба они как-то умудрялись болтать с полными ртами. Но Джарвис не прислушивался к их болтовне, полностью уйдя в свои ощущения.

Существу его расы полагалась немедленная смерть, едва оно ступит на освященную землю Скалистого острова. Люди же, прибывшие из земель, подвластных Хаосу, обязаны были пройти специальное пятидневное очищение, заключавшееся в воздержании от спиртного и других веществ, помрачающих разум, а также от плотской близости и злых мыслей. К счастью, поститься в эти пять дней было совсем не обязательно. И к еще большему счастью, ланганы – большие лодки-дома, в изобилии курсировавшие вокруг острова – никоим образом не считались землей. Так что Джарвис, которому уже доводилось однажды бывать в этих местах, знакомил товарищей со здешней экзотикой и попутно пытался раздобыть хоть какие-то сведения, способные помочь в их безнадежном предприятии. Но если с экзотикой все обстояло более чем отлично – и Тай, и Берри, и тем более Тано были от нее в полном восторге, – то с добычей сведений дела шли неважно, а еще точнее, вообще никак не шли. Наступил пятый день «очищения» Тай и Тано, а у них все еще не было никакого плана действий.

Но вяжущий, как дубовая кора, привкус шафранового риса был настолько изыскан, апельсиновый сок так приятно холодил язык, а ветер с моря, свободно разгуливавший по ресторану с крышей, но без стен, так ласково овевал лицо, что хотелось не думать ни о каком плане, а просто наслаждаться жизнью и благодарить богов за все, что они создали на радость людям.

Впрочем, у этой отстраненности была и еще одна причина: когда Берри входил в тело Тано и они с Тай, как сейчас, начинали дружескую болтовню, Джарвис порой чувствовал себя лишним. Телохранителем и переводчиком, но не любовником и тем более не другом… Как он тогда терзался в Дане Меналийской, желая сделать подарок Тай! Берри же без всяких терзаний просто подвел ее к прилавку, ткнул пальцем в разложенные гребни и сказал: «Выбирай», – а потом оплатил покупку из денег, которые дала Тано с собой заботливая госпожа Калин. Джарвис любил смотреть, как летит по ветру пепельная грива Тай, но ему и в голову не приходило, что временами длинные распущенные волосы доставляют девушке неудобство. Неужели он просто не способен сблизиться с кем-то до такой степени, чтобы начать понимать его потребности?

Тай с Берри тем временем перешли к морской капусте, причем Тай, не переставая жевать, одновременно хвасталась Берри своей добычей – какой-то необыкновенной расческой с полыми зубьями из игл морского ежа:

– Представляешь, как удобно такой штуковиной распределять по волосам всякие лечебные бальзамы! Наливаешь немного вот в эту полость в несущей части – и просто расчесываешься, оно само на волосы перейдет…

Омара все не несли. Не зная, чем занять себя, Джарвис отвернулся к перилам, которыми был обнесен открытый ресторан, и стал любоваться морем и лодчонками, снующими туда-сюда между большими ланганами.

Неожиданно откуда-то донесся переливчатый звук винары – анатаорминского струнного инструмента с двумя резонаторами. Вот он приблизился, вот в него вплелся перезвон колокольчиков – и наконец из-за соседнего лангана показалась прогулочная лодка с шестью гребцами. На носу ее сидели две юные, не старше Йари, музыкантши – одна перебирала струны винары, другая потряхивала обручем с колокольчиками. Однако Джарвис глянул на них лишь мельком, ибо на корме лодки, под полосатым шелковым тентом, имелось нечто куда более примечательное.

На миг принцу показалось, что ночь перепуталась с днем и подданные Элори Вил’айена получили полную свободу разгуливать при солнечном свете – ибо облик создания под полосатым тентом был абсолютно невозможным для дневного мира, но вполне традиционным для Замка. Как и у гостей Повелителя Снов, черты этой женщины скрывала нарисованная маска – бледное почти до голубизны лицо, огромные глаза в кругах темных теней и яркое пурпурное пятно губ. Голову ее вместо волос покрывала какая-то волнистая корка, присыпанная золотым порошком. Простое платье из черного атласа обнажало левую грудь, тоже присыпанную золотом, а на правом плече было сколото брошью в виде серебряного черепа. Довершали облик этого ночного кошмара многочисленные украшения – ожерелья, серьги, браслеты, кольца – и ногти неимоверной длины, пурпурные с золотом на левой руке, на правой же – черные с серебром.

Первой реакцией Джарвиса на это видение, разумеется, был испуг. Однако мало-помалу его сменило недоумение: почему эта совершенно очевидная подданная Хаоса спокойно плывет с видом главного здешнего достояния, и никто из приверженцев Порядка не кидается переворачивать ее лодку? Значит, у нее есть несомненное, всеми признанное право вот так здесь прогуливаться – но на чем оно основано?

Ответ пришел почти сразу же.

– Лучше пригнитесь, господин, – раздался за его плечом звонкий голосок девчушки-подавальщицы. – А то, если она заметит, что ее разглядывает создание Хаоса, смерть ваша не будет легкой.

– Кто – «она»? – переспросил Джарвис, прекрасно понимая, что они с девчушкой имеют в виду одну и ту же особу.

– Супруга Смерти, – почтительно отозвалась подавальщица, подливая апельсиновый сок в кувшин. – Для такого, как вы, ее морская прогулка – единственная возможность увидеть ее и при том остаться в живых.

– Ты лучше скажи мне, где наш омар? – поинтересовался Джарвис, отодвигаясь, впрочем, в тень легкой плетеной шторки.

– Сию минуту будет! – заверила девчонка и снова умчалась на кухню.

Супруга Смерти, верховная служительница Черного Лорда… Это объясняло многое, но не самое главное – почему от этой женщины несет Замком, словно несвежей солониной из трюма?!

Еще несколько секунд Джарвис колебался – лодка тем временем подходила все ближе к их лангану – и наконец решился. Демоны морские, бывают ситуации, когда без риска обойтись невозможно! И пусть Владыка Смерть не терпит на своем острове ничьей магии, кроме собственной – здесь еще не остров!

Мягко, нежно, со всей мыслимой деликатностью принц направил на Супругу Смерти считывающий импульс. Видимо, он уже отработал этот прием на Тай – контакт произошел столь легко и безболезненно, будто странная женщина сама выплеснулась ему навстречу. Торопливо, пока она не ощутила его присутствия, принц начал выхватывать из ее сознания все самое основное – и чем больше подробностей ему доставалось, тем сильнее росло в нем понимание, что им наконец-то выпала нужная карта в крапленой колоде судьбы.

Когда контакт наконец был прерван, лоб Джарвиса, несмотря на освежающий морской ветер, покрылся испариной. А она так и не поняла, что в ее сознание кто-то лазил, и продолжала все так же восседать под своим балдахином, недвижная и странная, как древний идол из Долины Царей.

– …Да проще простого это делается, – Тай и Берри, само собой, тоже заметили порождение Замка и теперь вовсю его обсуждали. – Берется хорошая глина, лучше зеленая, накладывается на голову, волны и прочие загогулины формируются лопаткой по сырой массе, а потом, пока не высохло, заливается черной краской и засыпается золотом. Я другого не пойму: неужели ей ради этого изврата собственных волос не жалко? Во-первых, остричь надо до весьма небольшой длины, а во-вторых, при размачивании такого произведения половина волос в нем и останется…

– А ей нечего жалеть, – негромко произнес Джарвис. Тай и Берри мгновенно замолчали и повернулись к нему. – Когда ей было лет пятнадцать или шестнадцать, кошка опрокинула ей на голову горшок с кипятком. Волосы у нее после этого растут, но очень так себе. И на лице следы ожога, оттого и краску накладывает в три слоя.

– Ты что… прочитал ее? – Тай воззрилась на Джарвиса с изумлением, почти со страхом. – Когда только успел? И как тебе это…

– Если ты четыре года отирался в Солетт, это еще не повод называть себя магом, – пренебрежительно бросил Джарвис. – Типичная волшебница-недоучка из сказок, к тому же актриса по жизни, из тех, каких у вас в Замке двенадцать на дюжину. Иного простого смертного с хорошей выдержкой, наверное, труднее просмотреть, чем такую вот красавицу со склонностью к самовыражению.

– И что тебе еще удалось узнать? – жадно поинтересовался Берри.

– Самое главное. А именно – что интересующую нас Аметистовую книгу стянула из Солетт как раз эта особа. И вряд ли кто-то знает о ее нынешнем местонахождении лучше, чем она.

В этот момент наконец-то откинулась кухонная занавеска, и две девушки в одинаковых ярко-синих передниках поднесли к столу блюдо с вожделенным омаром.

– Доскажешь в лодке, когда никого вокруг не будет, – быстро бросил Берри, косясь на блюдо. – Не приведи небеса, кто-нибудь тут владеет меналийским!

– Правильно, – кивнула Тай. – Омар важнее.

…Ее звали Урано, что на анатаоре означало просто «первая». Назвали ее так всего-навсего потому, что ее отец, судовладелец с Западного предела Итанки, был весьма недоволен, когда вместо долгожданного первенца-сына ему принесли девчонку, и поленился придумывать ей имя. Однако она всегда упрямо верила, что имя – знак судьбы, а значит, в чем-то ей уготовано первенство. Может быть, она даже станет королевой…

С самого детства она росла худенькой и голенастой, и даже войдя в возраст женской крови, почти не прибавила в теле, что лишь усилило презрительное отношение отца. Как все приверженцы Порядка, анатао ценили сочное женское мясо, а значит, шанс на удачное замужество для Урано был весьма невелик. Разве что дать за ней роскошное приданое – да только где ж его взять, если вслед за неудачной «первой» появились еще два сына и две вполне пухленьких дочки? Из всех детей судовладельца Урано росла самой заброшенной и все детство только и делала, что копила обиды – на родителей, на братьев и сестер, на соседских ребятишек, дразнивших ее Палкой и Скелетиной, и на весь мир. Единственной ее гордостью были роскошные черные волосы – но и их она лишилась после того трагического мытья головы, а к обидам на людей добавилась обида на всех в мире кошек.

Неудивительно, что вскоре после этого она услышала знаменитый солеттский Зов. Из года в год посылали руководители школы этот мощный мысленный призыв, рассчитанный на всех обиженных, обделенных, несогласных и просто недовольных подростков. Иди к нам, обещал этот зов, и тебя оценят по достоинству! Здесь ты получишь все то, о чем мечтал – только учись!

В шестнадцать лет Урано стащила у брата рубаху и штаны, перетянула платком свою и без того небольшую грудь и села на корабль, идущий к мысу Солетт. Если ее судьба стать первой, она станет первой в магии!

Однако в школе Солетт всегда соблюдался принцип «много званых, но мало избранных» – помимо ущемленного честолюбия, дающего возможность работать на энергетическом экстремуме, кандидату в ученики требовалось обладать способностями. У Урано, в общем, имелись кое-какие магические задатки, иначе она не продержалась бы четыре года, но не было ни крупицы терпения. Ей хотелось всего и сразу, а в результате получалось даже меньше, чем возможно. На беду или на счастье, ей достался весьма благожелательный учитель – любой другой маг вышвырнул бы ее из школы много раньше, убедившись в ее плохой обучаемости и не дожидаясь, пока произойдет то, что в конце концов произошло. Но ее учитель продолжал биться с ней, утешая себя тем, что уже появились кое-какие сдвиги – научилась же она привлекать к себе молодых людей, невзирая на все недостатки внешности!

Он понятия не имел, что является не единственным ее учителем. Впервые Урано попала в Замок еще до того, как лишилась волос, а к двадцати годами добилась своей заветной цели – возлегла с Элори. Она была достаточно неглупа, чтобы не требовать от него любви на всю жизнь, поэтому в придачу к семи ночам Повелитель Хаоса оделил ее еще и советом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю