355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Лыкова » История языкознания в текстах и лицах » Текст книги (страница 1)
История языкознания в текстах и лицах
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:38

Текст книги "История языкознания в текстах и лицах"


Автор книги: Надежда Лыкова


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Надежда Николаевна Лыкова
История языкознания в текстах и лицах

Предисловие

В современных условиях получение профессионального образования неразрывно связано с формированием навыков работы с теоретической литературой и первоисточниками. Современные государственные образовательные стандарты предусматривают наряду с аудиторной формой преподавания значительное количество часов на самостоятельную работу студентов, что способствует становлению будущего специалиста и готовит его к обучению «через всю жизнь». Умение самостоятельно добывать знания, перерабатывать полученную информацию, отделять существенное от несущественного, применять полученные знания к новым, изменившимся ситуациям – это то, к чему должен быть готов будущий специалист любой области профессиональной деятельности.

Курс «История языкознания» знакомит студентов с основными лингвистическими течениями в истории науки о языке, показывает связь этих учений с философским мировоззрением, присущим античности и Средневековью, научным направлениям и школам Нового времени. Это история науки в лицах, в которой персонифицируются идеи, положения, гипотезы и термины. Это история исканий, ошибок, догадок и гениальных предположений. Это история выработки путей, методов и методологий научных исследований, на которые опирается современная лингвистическая мысль.

Но поскольку преподавание этой дисциплины носит преимущественно лекционный характер, необходимо, на наш взгляд, организовать самостоятельную работу студентов. Такой вид обучения даст им возможность знакомиться с идеями выдающихся языковедов не только в пересказе лектора или с помощью учебников, но и по первоисточникам. Это позволит ощутить биение лингвистической мысли, наблюдать за тем, как исследователь стремится дойти до сути явлений, и проследить смену лингвистических парадигм через смену взглядов конкретных ученых, движение к неизвестному через известное, через охват все новых и новых областей неизведанного.

История языкознания насчитывает более двух тысячелетий и, конечно, никакая хрестоматия не может в деталях отразить многообразие всех взглядов, течений и направлений. Однако хрестоматия – удобный и подходящий в учебных целях способ представления знаний. Хрестоматия позволяет, с одной стороны, показать, как шел процесс накопления знаний, и представить палитру разнообразных идей, высказанных в разное время разными учеными по проблемам языка и его связи с обществом, мышлением и всей окружающей действительностью. С другой стороны, хрестоматия позволяет компактно организовать этот материал, выбрать то, что наиболее важно для подготовки будущего специалиста, заложить основы дальнейшего детального изучения конкретных вопросов и проблем.

Цель настоящего учебного пособия – дать студентам, магистрантам, аспирантам расширенное представление о становлении и развитии лингвистической мысли в соответствии с программой дисциплины «История языкознания» Государственного образовательного стандарта, показать связь между теорией языка и историей лингвистических учений, научить критическому анализу научных концепций, опираясь на оригинальные высказывания языковедов.

Хрестоматия строится по хронологическому принципу. В нее включены фрагменты разного объема, почерпнутые из изданий, часто малодоступных для студентов, например «Античные теории языка и стиля (антология текстов)», «История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях» В.А. Звегинцева, избранные труды отдельных лингвистов. Отличие от других пособий заключается в том, что здесь представлены отрывки из произведений мыслителей, принадлежащих к китайской и индийской лингвистическим традициям, произведения философов античного мира, а также эпох Средневековья и Возрождения. Фрагменты научных работ предваряет краткая информация о личности мыслителя, его жизненном пути. Развитие лингвистической мысли в XX в. представлено частично, поскольку не затронуты те изменения во взглядах, которые произошли в последние десятилетия прошлого века и в начале XXI в. Эта новая научная парадигма, новые концепции требуют отдельного освещения.

Задания и вопросы в конце каждого раздела нацелены на осмысление прочитанного, на выделение проблематики, затронутой в представленных произведениях, на выявление связей, сходств и различий во мнениях и подходах к исследованию языковых явлений. Ряд заданий сформулирован таким образом, чтобы побудить студентов к поиску дополнительных материалов в сети Интернет, к использованию возможностей глобальной сети в получении необходимой информации.

1. КИТАЙСКАЯ И ИНДИЙСКАЯ ЯЗЫКОВЕДЧЕСКАЯ МЫСЛЬ

Конфуций (ок. 551–479 гг. до н. э.)

Древнекитайский мыслитель, основатель конфуцианства. Идеалом конфуцианства является создание гармоничного государства по древнему образцу, в котором каждая личность выполняет свою функцию. Много путешествовал по Китаю со своими учениками. Его основные взгляды изложены в книге «Лунь юй» («Беседы и суждения»).

Лунь юй

Цзы-лу спросил:

– Вэйский правитель намеревается привлечь вас к управлению [государством]. Что вы сделаете прежде всего?

Учитель ответил:

– Необходимо начать с исправления имен.

Цзы-лу спросил:

– Вы начинаете издалека. Зачем нужно исправлять имена?

Учитель сказал:

– Как ты необразован, Ю! Благородный муж проявляет осторожность по отношению к тому, чего не знает. Если имена неправильны, то слова не имеют под собой оснований. Если слова не имеют под собой оснований, то дела не могут осуществляться. Если дела не могут осуществляться, то ритуал и музыка не процветают. Если ритуал и музыка не процветают, наказания не применяются надлежащим образом. Если наказания не применяются надлежащим образом, народ не знает, как себя вести. Поэтому благородный муж, давая имена, должен произносить их правильно, а то, что произносит, правильно осуществлять.

В словах благородного мужа не должно быть ничего неправильного [1]1
  Цзы-лу служил у вэйского правителя Чу Гун-чжэ, который намеревался привлечь на службу и Конфуция, приехавшего в Вэй из Чу. Именно поэтому Цзы-лу стал расспрашивать Конфуция о том, что он сделает прежде всего, если вэйский правитель возьмет его на службу. Исправление имен в соответствии с действительностью (чжэн мин) – один из основных элементов социально-политической теории Конфуция. Смысл учения об исправлении имен состоит в том, что социальная роль каждого члена общества должна быть не номинальной, а реальной. Это значит, что государь, чиновник, отец, сын должны не только так называться, но и обладать всеми качествами, правами и обязанностями, вытекающими из этих названий. Появление учения об исправлении имен было вызвано серьезными социально-политическими изменениями в китайском обществе, в результате которых название социальных ролей не соответствовало качествам, реальному положению или поведению их исполнителей. Так, вэйский правитель Чу Гун-чжэ, к которому приехал Конфуций, не был законным правителем, поскольку управление Вэй завещалось Лин-гуном не ему, а Ину – сыну Лин-гуна.


[Закрыть]
(Конфуций: 91).

Лао-цзы (VI–V вв. до н. э.)

Древнекитайский философ, быстро ставший легендарной фигурой, один из основателей течения даосизма. Основное понятие этого учения – дао,которое метафорически уподобляется воде (податливость и неодолимость). Буквально означает «путь», но в этой философской системе получило более широкое метафизическое толкование – это суть и вещей, и тотального бытия Вселенной. Вытекающий из дао образ действий – недеяние (увэй): уступчивость, покорность, отказ от желаний и борьбы.

Дао Дэ Дзин «Канон пути и благодати»

1. Путь, что может быть «Путь», не есть вечный путь.

Имя, что может быть «Имя», – не есть вечное имя.

Имени нет – Неба – Земли это – начало.

Имя есть – всех вещей это – мать.

Вечно бесстрастно оно? В этом видна его скрытая суть.

Вечно в страстях оно – в этом видна его дальняя грань.

Оба они – одно и то же – явились они – имена их различны.

Равно их называют: Мрак.

Мрак… и в нем тот же Мрак. Врата всех и всяких тайн (Лао-цзы: 161–162).

§ 1. Дао,которое может быть выражено словом, не есть постоянное дао.Имя, которое может быть названо, не есть постоянное имя. Безымянное есть начало неба и земли, обладающее именем – мать всех вещей.

Поэтому тот, кто свободен от страстей, видит чудесную тайну [ дао], а кто имеет страсти, видит его только в конечной форме. Оба они [2]2
  Безымянное и обладающее именем.


[Закрыть]
одного и того же происхождения, но с разными названиями. Вместе они называются глубочайшими. [Переход] от одного глубочайшего к другому – дверь ко всему чудесному (Лао-цзы-Дао).

Чжуан-цзы (между 369–286 гг. до н. э.)

Древнекитайский философ, один из основателей даосизма. В молодости был смотрителем лаковых деревьев. Затем ушел в отставку, не желая сковывать себя службой, и вел жизнь «свободного философа». Его трактат написан в форме притч, новелл и диалогов.

<…> Речь – это не выдыхание [воздуха] что сказать, однако то, что он говорит, весьма неопределенно. Тогда действительно ли существует речь? Или же речи никогда не было? Ее считают отличной от щебета птенца – действительно ли есть такая разница? Или же ее нет? Почему так скрыто дао,что существует истинное и ложное? Почему речь так темна, что существуют правда и ложь? Куда же удалиться дао,чтобы прекратилось его существование? Где же пребывать речи, чтобы быть неуместной? Дао затемняется [человеческой] односторонностью; речь затемняется цветистостью. <…>

Нет [в мире] вещи, которая не была бы тем, и нет вещи, которая не была бы этим; через то невозможно познать, через это познаваемо все. Поэтому говорится: «То возникает из этого, а это зиждется на том». Таково учение о том, что то и это взаимно порождают друг друга. Во всяком случае только тогда, когда существует жизнь, существует смерть; только тогда, когда существует смерть, существует жизнь <…>. Вследствие того что существует правда, существует неправда; вследствие того что существует неправда, существует правда. <…>

Дорога возникает, когда ее протопчут [люди]; вещи становятся тем, что они есть, [когда люди] дадут им названия. <…> (Чжуан-цзы: 472–473).

Изменения названий, соответствующие [изменениям вещей] и не соответствующие им, объединяются в пределах природы, [свободно] следуют бесконечным переменам и поэтому полностью исчерпывают [естественный] срок существования. Что означает «Объединяются в пределах природы»? Отвечу: [существуют] правда и неправда, естественное и неестественное. Если правда действительно является правдой, то она отличается от неправды, и не о чем тут спорить. Если естественное действительно является естественным, то оно отличается от неестественного, и тоже не о чем тут спорить. <…> (Чжуан-цзы: 479).

Ригведа (ок. 1700–1100 гг. до н. э.)

Первый известный памятник индийской литературы, собрание преимущественно религиозных гимнов на ведийском языке. Оформился к 10 в. до н. э. Веками сохранялся только в устной традиции. Название «Ригведа» состоит из двух санскритских корней: рич –«хвала, стихи» и веда –«знание». Включает 1028 гимнов, многие из которых предназначены для различных жертвенных ритуалов.

X, 125. К Священной Речи-Вач

Автор, по анукрамани, – Вач, дочь (риши) Амбхрины (Vac букв, «речь» Ambhrini). В Ригведе богине Вач посвящен этот единственный гимн. Никаких мифологических сюжетов с ней не связано. Она – персонификация абстрактного принципа, возвеличенная до уровня космогонической силы. Последовательность мыслей в гимне такова. Священная Речь как хвалебная песня сопровождает богов, но она выше их: она их несет (стихи 1–2). Она распределена по многим местам, притом, что едина (3). Она дает силу жизни всем существам (4), возвеличивает людей и богов (5), вызывает словесные состязания (6), пронизывает собой все мироздание (7), увлекает всех за собой (8).

 
1. Я двигаюсь с Рудрами, с Васу,
Я – с Адитьями и со Всеми-Богами.
Я несу обоих; Митру и Варуну,
Я – Индру и Агни, я – обоих Ашвинов.
2. Я несу сому, бьющего через край,
Я – Тваштара, а также Пушана, Бхагу.
Я создаю богатство возливающему жертвенный напиток,
Очень ревностному жертвователю, выжимающему (сому).
3. Я – повелительница, собирательница сокровищ,
Сведущая, первая из достойных жертв.
Меня такую распределили боги по многим местам,
(Меня) имеющую много пристанищ, дающую многому войти (в жизнь).
4. Благодаря мне ест пищу тот, кто смотрит,
Кто дышит и кто слышит сказанное.
Не отдавая себе отчета, они живут мною,
Внимай, о прославленный, глаголю тебе достойное веры!
5. Я ведь сама глаголю то,
(Что) радует богов и людей.
Кого возлюблю, того делаю могучим,
Того – брахманом, того – риши, того – мудрым.
6. Я натягиваю лук для Рудры,
Чтобы (его) стрела убила ненавистника священного слова.
Я вызываю состязание среди народа.
Я пропитала (собой) небо и землю.
7. Я рождаю отца на вершине этого (мира),
Мое лоно в водах, в океане.
Оттуда расхожусь я по всем существам
И касаюсь теменем того неба.
8. Я ведь вею, как ветер,
Охватывая все миры:
По ту сторону неба, по ту сторону этой земли —
Такая стала я величием
 

(Ригведа-1).

В самом центре гимна в стихе 4 содержится призыв вслушаться – указание на то, что сокровенное спрятано внутри, не проявлено, и стремление вовлечь слушателя в постижение тайного смысла этого текста. Представление о том, что высшее знание, как и сокровенная суть Речи, непроявлено и недоступно простым смертным, было глубоко укорененным в Ригведе. Ср., например, стих из гимна-загадки I, 164, 45:

 
На четыре четверти размерена речь.
Их знают брахманы, которые мудры.
Три тайно сложенные (четверти) они не пускают в ход.
На четвертой (четверти) речи говорят люди.
 

X, 71. Познание

Согласно индийской традиции, автором гимна X, 71 является сам бог молитвы Брихаспати. Тема, по анукрамани, – познание (jnana). Содержание гимна таково. Речь сотворили древние поэты-риши, которые дали имена вещам и тем самым сделали тайное проявленным (стих 1). Мысль их служила фильтром для речи (2), и создание речи представляется как жертвоприношение (3). Сакральная речь доступна лишь немногим избранным (4). Последующие стихи интересны тем, что в них описывается древнейшая корпорация поэтов и певцов, называемая содружеством (sakhya). Тех членов корпорации, кто остановился в своем творческом развитии, перестают посылать на состязания (5). Члены содружества обязаны поддерживать друг друга на состязаниях (6), хотя они могут очень различаться по своим способностям (7, 8, 9), и победа одного певца является общей победой всех его товарищей (10). В последнем стихе перечислены четыре основных типа жрецов и их обязанности (11).

 
1. О, Брихаспати, первое начало Речи (возникло),
Когда они пришли в действие, давая имена (вещам).
Что было у них лучшего, незапятнанного,
Это тайно сокрытое в них проявилось с помощью любви.
2. Когда мудрые мыслью создали Речь,
Очищая (ее), как муку через сито,
Тогда друзья познают содружества:
Их приносящий счастье знак нанесен на Речь.
3. С помощью жертвы пошли они по следу Речи.
Они обнаружили, что она вошла в слагателей гимнов.
Принеся ее, они разделили (ее) между многими.
Семеро певцов вместе приветствуют ее криками.
4. Кто-то, глядя, не увидел Речь,
Кто-то, слушая, не слышит ее.
А кому-то она отдала (свое) тело,
Как страстная нарядная жена – (своему) мужу.
5. О ком-то говорят, что он стал неповоротливым и ожиревшим в содружестве.
Его больше не посылают на состязания.
Этот живет пустым обманом:
Он слышал речь, не приносящую ни плодов, ни цветов.
6. Кто бросил в беде друга-единомышленника,
Нет тому больше права на Речь!
Что он и слышит, втуне слышит:
Он не узнал пути благого деяния.
7. Друзья, имеющие глаза (и) имеющие уши,
Бывают (все же) неодинаковыми по порывам духа.
Одни выглядят, как пруды, (где вода) до рта (или) до плеч,
Другие же, как пруды для купания.
8. Когда брахманы (как) друзья вместе приносят жертву,
А в сердце отточены порывы духа,
То кого-то умышленно оставляют позади,
Другие же, чьи молитвы ценятся, выступают вперед.
9. Кто не движется ни вперед, ни назад,
(Кто) не (настоящие) брахманы (и) не участвующие в приготовлении сомы,
Те, плохо владея Речью,
Ткут по утку (негодную) тряпку, не сознавая (этого).
10. Все товарищи радуются за (своего) товарища,
Пришедшего со славой, победителя в состязании.
Он спасает их от греха, добывает им питание.
Он достаточно подготовлен, посланный на состязание.
11. Кто-то сидит, приводя к процветанию гимны,
Кто-то поет мелодию к (стихам) шаквари.
Кто-то – брахман – провозглашает знание происхождения (начал),
А кто-то измеряет меру жертвоприношения
 

(Ригведа-2).

Задания и вопросы

1. Найдите в Интернете с помощью ключевых слов – китайская письменность, китайское письмо, китайские иероглифы, Эрья, вэньянь –дополнительную информацию по этим вопросам.

2. Ознакомьтесь с биографией и учением Конфуция на сайтах: http://ru.wikipedia.org/wiki/Конфуций и http://www.newacro-pol.ru/Alexandria/philisophy/Philisofs/Konphutsii.

3. Приведите цитаты китайских мыслителей, которые свидетельствуют о том, что связь между именами и вещами понимается: а) как природная; б) как произвольная.

4. Прочитав фрагмент из трактата Чжуан-цзы, как бы вы определили, чем человеческая речь отличается от «щебета птенца»?

5. Ознакомившись с фрагментами Ригведы, сформулируйте, что такое язык и какова его роль в человеческом обществе, согласно воззрениям древних?

6. Найдите в Интернете с помощью ключевых слов – веды, ведийская культура, ведийский язык, санскрит, нирукта, индийская языковедческая традиция –дополнительную информацию по этим вопросам.

7. Найдите интернет-сайты с информацией о грамматике Панини.

2. ЛИНГВОФИЛОСОФСКАЯ И ГРАММАТИЧЕСКАЯ МЫСЛЬ В ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ И ДРЕВНЕМ РИМЕ

Гераклит (конец VI – начало V в. до н. э.)

Древнегреческий философ, родился в Малой Азии в городе Эфесе. Один из основоположников диалектики, для которого первоначало всего сущего – мировой огонь, который есть также душа и разум (логос): он «мерами вспыхивает и мерами угасает». Путем сгущения из огня возникают все вещи, путем разрежения в него возвращаются. Он высказал идею о непрерывном изменении, становлении: «все течет и движется», «в одну реку нельзя войти дважды». Считал, что противоположности пребывают в вечной борьбе: «раздор есть отец всего». И в то же время в космосе существует «скрытая гармония».

Фрагмент 19

Так, в самом деле, согласно мнению (людей), (все) это (некогда) возникло, ныне существует, будет расти в будущем и затем погибнет. Каждой же из этих (вещей) люди положили имя, являющееся ее отличительным знаком (АТЯиС: 35).

Фрагменты(пер. М.А. Дынника)

1. Секст adv. math. VII 132. Хотя этот логос существует вечно, люди не понимают его – ни прежде, чем услышат о нем, ни услышав впервые. Ведь все совершается по этому логосу, а они уподобляются невеждам, когда приступают к таким словам и к таким делам, какие я излагаю, разделяя каждое по природе и разъясняя по существу. От остальных же людей скрыто то, что они делают, бодрствуя, точно так же, как они свои сны забывают.

2. [92] Секст VII 133. Поэтому необходимо следовать всеобщему. Но, хотя логос всеобщ, большинство людей живет так, как если бы имело собственное понимание.

8. Враждующее соединяется, из расходящихся – прекраснейшая гармония, и все происходит через борьбу.

10. [59] [Аристотель] de mundo 5.39 в 7. Связи: целое и нецелое, сходящееся и расходящееся, согласное и разногласное, и из всего – одно, и из одного – все (Фрагменты).

Демокрит (ок. 470 или 460 г. до н. э.)

Древнегреческий философ-материалист, родился во Фракии, много путешествовал, изучая философские воззрения разных народов. Один из основателей античной атомистики: полагал, что существуют только пустота и атомы, из «вихря» которых образуются как отдельные тела, так и все бесчисленные миры. В этике основная его идея заключалась в том, что всё зло и несчастья происходят с человеком из-за отсутствия необходимого знания.

Фрагмент 51

Из этого правила человек должен узнать, что он далек от [подлинной] действительности [что от него действительность скрыта].

В самом деле, мы ничего ни о чем не знаем, но для каждого из нас в отдельности его мнение есть [результат] притекающих [к нему образов]. Однако [далее] выяснится, что трудно познать, какова каждая [вещь] в действительности (Демокрит: 913).

Фрагмент 26(Прокл, комментарий к Кратилу XVI)

Демокрит, утверждая, что имена от установления, обосновывал это четырьмя умозаключениями. От равноименности: различающиеся между собою вещи называются одним именем; стало быть, имя не от природы. Затем – от многоименности: если различающиеся между собою имена подходят к одной и той же вещи, то, стало быть, они подходят и друг к другу, а это невозможно. Третье – от перемены имени: ибо на каком основании мы переименовали бы Аристокла в Платона, а Тиртама в Теофраста, если бы имена были от природы? Затем – от недостатка в сходных образованиях: ибо на каком основании мы от φρόνησις (разумность) говорим φρονετν (быть разумным), а от δικαιοσύνη (справедливость) уже не образуем такого производного? Стало быть, имена от случая, а не от природы. И сам он называет первое умозаключение многозначностью,второе – равновесием, <третье – переименованием>,четвертое – безымянностью(АТЯиС: 37).

Протагор (ок. 480–410 гг. до н. э.)

Древнегреческий философ, виднейший из софистов. Его обучил философии Демокрит. Преподавал в разных греческих городах, общался с Периклом и Еврипидом. Указывает на относительность нашего знания, на элемент субъективности в нем. В Афинах обвинялся в атеизме. Все его многочисленные произведения утеряны.

Человек есть мера всех вещей, существующих, что они существуют, и несуществующих, что они не существуют <…> (ИЛУ ДМ: 123).

О Протагоре

Диоген Лаэртий. Жизнь философов, IX, 53–54

Протагор первый разделил речь на 4 (вида) – просьба, вопрос, ответ, приказание – и назвал их разветвлениями речей.

Аристотель. Риторика, III, 5

Протагор разделил роды имен (на имена) – мужские, женские и утварь (АТЯиС: 38).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю