355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мурза Гапаров » Гость » Текст книги (страница 1)
Гость
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 03:43

Текст книги "Гость"


Автор книги: Мурза Гапаров


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Мурза Гапаров
Гость
Маленькая повесть
Перевела с киргизского Г. Хантемирова
Рисунки С. Антонова

Чужие ботинки

Как всегда, днём я пригнал корову подоить и оставил её во дворе под старым урюком, а сам пошёл в дом. Открыл дверь и остановился в удивлении.

У порога на чисто вымытом полу стояли две пары туфель. Красивые туфли на высоком каблуке я сразу узнал. Они принадлежали джене́ Сайре́, жене моего старшего брата. А чёрные башмаки чьи?

Ясно было одно: их носит мальчик. Ботинки уже не новые, но хорошо начищены.

Какому мальчишке они принадлежали? Он, конечно, не из нашего аила. Только вы не подумайте, пожалуйста, что у наших ребят совсем нет ботинок.

У Кене́ша, Мому́на, Эрки́на башмаки есть, и у меня тоже. Правда, у меня старые, парусиновые. И наши туфли не сверкают словно гладкий лёд. С тех пор как ботинки попали к нам, они не знают, что такое сапожный крем и щётка. В нашем аиле ни у кого нет таких аккуратных, блестящих башмаков.

Значит, у нас в доме гость, догадался я. Но кто же это?

Я жил у старшего брата Икра́ма. У нас родственников совсем почти нет. Только старенькие дедушка и бабушка. Они живут в добром здоровье и благополучии (так всегда говорит мама) в соседнем колхозе «Культура».

У Сайры родные живут во Фрунзе. Я никого из них не знаю. Джене говорила, что у неё есть единственный брат Сапа́р, мой ровесник. Может, к нам приехал этот Сапар?

Как бы там ни было, у нас гость. В этом я убедился, когда открыл дверь в комнату.

У окна за обеденным столом сидел краснощёкий мальчик, с пухлыми губами и большими, как у джене, глазами. На нём была рубашка, такая белая, такая чистая, как будто только из магазина. А красный галстук словно алый тюльпан горел. Мальчик не торопясь ел.

При виде незнакомца я немного растерялся и стоял не двигаясь.

Гость тоже перестал есть и опустил ложку в кесе́ – большую пиалу.

– Кимсан, чего ты стоишь? – пришла нам на помощь джене. – Познакомься с гостем! Это мой Сапар! Он приехал погостить на каникулы.

Теперь нам оставалось только, как взрослым, обменяться рукопожатием. Я шагнул к нему и протянул руку. Гость поднялся, пожал мне руку. А сам искоса, мимо меня, посмотрел на порог. Я осторожно оглянулся.

На вымытом полу резко отпечатались следы моих грязных ботинок. Мне стало жарко.

Про себя я уже невзлюбил нашего чистюлю гостя. Если бы на месте Сапара был другой мой приятель, например, Кенеш, Момун или Эркин, я сказал бы ему так: «Знаю, что натоптал на полу. Ну и что же из этого? Я никогда не снимаю ботинки, так и прихожу с улицы в комнату не разуваясь».

Но сейчас передо мной были не Кенеш, и не Момун, и не Эркин, а гость. С гостем же надо быть вежливым. Так учит меня мама. Поэтому я ничего не сказал и сел за стол. Но тут же вскочил: хозяину нельзя садиться первым.

– Почему ты стоишь? Садись! – попытался я исправишь свою ошибку.

– Спасибо.

Сапар опять принялся за еду. Джене принесла супу и мне.

Я осторожно взял в руку ложку. Теперь хотелось быть осмотрительным, чтобы гость своим косым взглядом не указал на новую мою оплошность.

За обедом мне было неловко. Ох и попал же я!.. Откуда его принесло?

Захотелось отомстить ему, показать своё превосходство над ним.

«Вот погоди, – думал я, – пойдём на канал, там посмотрим, кто как плавает».

А плавал я здорово. Никто из ребят в нашем аиле не мог сравниться со мной. Я был уверен, что возьму верх над Сапаром!

Пока мы обедали, джене подоила корову и вернулась к нам.

– Кимсан, когда пойдёшь пасти корову, возьми с собой и Сапара. Пусть поиграет с вами, – сказала она.

Я взглянул на гостя: он улыбался. Значит, он хочет пойти со мной. Ну что ж, пусть идёт.

Дыни, которые не были съедены

Мы с Сапаром погнали на пастбище нашу большую, старую корову. На окраине аила мы увидели ребят. Кенеш, Момун и Эркин ждали меня. Их коровы уже паслись.

Ребята с завистью разглядывали Сапара во все глаза. Я гордо выпятил грудь: вот какой у меня гость!

– Ну, чего стоите? Познакомьтесь, это мой гость! – сказал я, подражая джене.

Ребята стали знакомиться:

– Сапар.

– Кенеш.

– Момун.

– Эркин.

А что дальше делать, они не знали. Ребята взглянули на меня, ожидая, чтобы я их выручил.

– А теперь гоните коров, пойдём на канал! – весело сказал я.

– Зачем? – спросил Кенеш, почесав живот.

Хотя Кенеш был самым старшим среди нас, но меня всегда слушался. Вообще ребята меня побаивались.

– Ты что, не знаешь, что́ мы всегда делаем на канале? – насмешливо спросил я.

А сам краешком глаза поглядывал на Сапара: «Видишь, как я командую!»

Сапар молча смотрел то на меня, то на Кенеша. «Погоди, не то ещё увидишь!» – радовался я.

– Купаться! Купаться будем! – закричал Эркин, довольный, что первый догадался. Он был самым младшим из нас.

Мы пригнали коров к каналу, пустили их на луг, а сами начали раздеваться. Сапар тоже разделся.

– Сейчас покажем этому городскому, как надо плавать! – шепнул я ребятам.

Канал у нас глубокий, а шириной около двадцати метров. Вода течёт спокойно, поэтому плавать в нём удобно.

Я мог запросто, без отдыха, переплыть с одного берега на другой.

– Глубокий? – спросил Сапар.

«Ага, боишься!» – подумал я и ответил:

– Конечно, глубокий. Если не умеешь плавать – утонешь!

Гость промолчал.

Мы приготовились прыгать в воду.

– Раз! Два! Три!..

Я прыгнул вниз головой, потом вынырнул и поплыл сажёнками.

Вот и берег близко. Мои друзья с той стороны восхищённо смотрели на меня. Я радовался, чувствовал себя настоящим спортсменом, будто выиграл соревнование.

Немного погодя ребята тоже прыгнули в воду. На берегу остался один Сапар.

«Знай наших, уважаемый горожанин! Боишься?» – радовался я.

Но вот Сапар подошёл к самому краю, слегка присел, наклонился вперёд и прыгнул. Он даже брызг почти не поднял, рыбкой скользнул в воду и, широко взмахивая руками, поплыл ко мне.

Я ни разу не видел, чтобы так плавали. Не отрывая глаз, я с завистью глядел, как ловко и быстро он плывёт.

С каждым взмахом рук Сапар был всё ближе и ближе к берегу. Думал, что он поднимется ко мне, но он вдруг повернул обратно.

Я обомлел. Что же такое получается?.. А Сапар доплыл до берега и вышел из воды. Вот это да! Чистюля гость, оказывается, плавает лучше, чем я.

Мне показалось, что мои друзья на том берегу с разинутыми ртами глядели на Сапара, а про меня забыли. Конечно, всё пропало!

Мне уже расхотелось купаться. Всё равно ни к чему. На наш берег я вернулся по большому мосту.

Очень мне было стыдно, но я старался не подавать виду. Как ни в чём не бывало подошёл к ребятам. Они, уступая мне место, отодвинулись и внимательно следили за мной. Я лёг на песок подальше от Сапара.

И получилось так, что Сапар остался в стороне от меня. Ребята принялись обсуждать итоги нашего соревнования.

– Кенеш, правда, Сапар победил? – спросил маленький Эркин.

– Тсс…

Я разозлился, поднял голову и свирепым взглядом обвёл всех троих.

Ребята притихли, мне стало немного веселее. Оказывается, я ещё атаман. Но всё равно мне было не по себе.

Сапара надо поставить на место, пусть не задаётся. Подумаешь, машет руками, будто птица. Другие тоже могут, если захотят. Надо ему показать.

Тут мне пришла в голову замечательная идея. Я вскочил.

– Ребята! Айда рвать вьюн, сделаете меня ежом! – скомандовал я.

– Зачем? – не понял Кенеш.

– О чём он спрашивает? Ты что – с неба свалился? Или ты тоже приехал из города? – сказал я и быстро взглянул на Сапара.

– А-а, знаю, знаю! Кимсан пойдёт воровать дыни у Калы́ка-аке́! – вскричал Эркин.

При этих словах Сапар поднял голову.

– Воровать дыни? – удивлённо спросил он.

«Погоди, ты ещё не то увидишь!» – ликовал я про себя.

– Вот именно! – Момун принялся с жаром объяснять Сапару: – Ты знаешь, мы обвяжем Кимсана вьюном так, что не видно будет ни рук, ни ног, ни головы. А потом он пойдёт воровать дыни. Его совсем не видно среди плетей и листьев дынь. Он так…

Но дальше Сапар не стал слушать и отвернулся от него. Момун обиделся. Подумаешь, задавака. Но ничего, когда я принесу сладких дынь, небось захочешь полакомиться.

Ребята проворно обвили меня вьюном. Наверно, я стал похож вовсе не на ежа, а на какое-нибудь чучело, потому что, глядя на меня, Сапар рассмеялся. Вслед за ним засмеялись и мы.

– А теперь прощайте!

Я чувствовал себя героем, который идёт в разведку.

Мои друзья крикнули мне вслед:

– Возвращайся с победой!..

Бахча дедушки Калыка находилась недалеко, тут же на берегу канала. Поэтому ребята могли хорошо видеть, как я забираюсь на бахчу, как рву дыни и поворачиваю в обратный путь.

Не мог видеть этого только дедушка Калык. В это время он обычно спал в низеньком шалаше.

У него была привычка спать с утра и до вечера. Он считал, что днём никто на бахчу не залезет, и караулил свои дыни только по ночам. Поэтому я мог запросто подползти к его огороду и унести две-три дыни.

Сначала я шагал по сухому руслу арыка, а потом осторожно пополз среди плетей дынь. Мне сразу же попались две большие дыни, а третья поменьше. Третью дыню я всё равно не смог бы унести, поэтому взял только две большие.

Я вернулся с добычей. Ребята встретили меня весело, только Сапар хмурился. Но мы на него не обращали внимания.

– Сколько «языков» ты взял? – спросил Эркин, хотя прекрасно видел, сколько дынь я принёс.

– Конечно, два!

– Сейчас мы их допросим!

Я взглянул на Сапара. Он почему-то смотрел на меня угрюмо.

– Ребята, у кого ножик?

Хотя я отлично знал, у кого ножик, но всё равно спросил. Кенеш дал свой нож.

– Нарезать длинными ломтями или короткими?

– Длинными! Длинными!

Дыни были уже совсем спелыми. Тоненькая кожица лопнула, едва я прикоснулся к ней ножом.

Какая это была чудесная дыня, как она пахла!

Я исполнил желание ребят. Разрезал ароматную дыню на длинные, большие ломти.

– А теперь угощайтесь! – пригласил я всех.

Мои друзья мигом расхватали ломти. Только Сапар не взял.

– Спасибо, я не хочу! – решительно отказался он.

Мы в недоумении переглянулись.

– Почему? Мы угощаем тебя как гостя. Ешь, нам не жалко.

– Как гостя? Да? Выходит, вы угощаете гостей ворованным? Ведь ваши дыни – ворованные!

Его слова звучали так резко, что у меня выпал из рук ломоть дыни. Сжав кулаки, я поднялся. Ребята отложили в сторону свои недоеденные ломти и тоже поднялись.

Не знаю, чем бы закончилась эта история, если бы Кенеш не закричал вдруг:

– Ой, коровы забрались в хлопок!

Тут уж нельзя терять ни минуты. И мы сорвались с места, будто нас ветром сдуло.

Сапар мчался вместе с нами, хотя он совсем не понимал, почему мы так испугались.

За железной дорогой было колхозное хлопковое поле.

Если коровы заберутся в хлопок, жди беды, попадёт нам.

Но мы подоспели вовремя. Коровы ещё не успели потравить поле.

Между тем в воздухе повеяло прохладой. Солнце стало багровым, оно медленно клонилось к земле. Кусты хлопчатника красиво отражали багровый свет солнца. На канале заквакали лягушки, в поле застрекотали кузнечики.

Пора было возвращаться домой. Мы погнали коров в аил.

На обратном пути никто из нас не разговаривал с Сапаром. После истории с дынями мы сторонились друг друга. Поэтому, когда до аила было уже близко, Сапар пошёл вперёд.

– Он, наверно, обиделся на нас, – сказал Момун.

– Ну и пусть! – отрезал я. – Паинька городской. Что я, испугался его, что ли? Завтра, если даже попросят, с собой не возьму его.

Вернувшись домой, я отвёл корову на место.

В прихожей теперь стояли уже три пары ботинок. Это означало, что с поля пришёл брат Икрам.

Я хотел было, как всегда, пройти в комнату обутый, но почему-то снял свои башмаки.

Наши домашние пили чай. Брат увидел, что я босой, и очень удивился:

– Ого, Кимсан, что с тобой? Где ты потерял свои скороходы?

Джене и Сапар чуть заметно улыбнулись, а меня зло взяло. Будто я не человек, будто мне нельзя снять башмаки! Другим можно, а мне нельзя?

Брат заметил, что его шутка мне не понравилась, и перевёл разговор на другое:

– Ну, Кимсан, расскажи, как ты развлекал нашего гостя?

Я вздрогнул. Час от часу не легче! Что, если Сапар проговорится о дынях?

Я молчал, а брат решил, что я смущаюсь рассказывать в присутствии гостя.

– В таком случае об этом пусть скажет сам гость. Сапар, тебе было весело? Понравились тебе наши ребята? – начал он расспрашивать Сапара.

Меня охватил страх. Теперь он расскажет всё. Сапар взглянул на меня и опустил глаза.

– Мне у вас понравилось всё. И ребята понравились: они хорошие, не драчуны… А Кимсан, – он посмотрел на меня, – хорошо плавает.

Я был озадачен. Почему он меня хвалит? Ведь мы обидели его.

Сейчас мне даже стало больно за Сапара. «Он говорит неправду, мы его обидели!» – хотелось мне крикнуть.

– Тебе было хорошо, Сапар? Ты завтра с Кимсаном тоже пойдёшь? – спросил Икрам.

Сапар смотрел на меня нерешительно и молчал.

– Если Кимсан возьмёт меня с собой. – вымолвил он наконец.

– Почему не возьмёт? – Брат повернулся ко мне: – Кимсан, ты ведь завтра снова пригласишь Сапара? Не так ли?

Я кивнул головой.

На другой день

Ой, как интересно! Чёрные ботинки, блестящие, вычищенные – я сразу узнал ботинки Сапара, – они побежали к тем двум дыням, которые мы бросили на берегу канала… Одна дыня разрезана, другая – целая.

Чёрные ботинки остановились возле них. Тут к дыням прибежали старые парусиновые башмаки. «Ой, да это же мои!» – услышал я свой собственный голос. А где же я сам?..

К дыням прибежало много других туфель. Я узнал ботинки Кенеша: у них на носке дырка, из которой торчит подкладка. А это разодранные туфли Момуна, а белёсые, потрескавшиеся сандалии – Эркина.

Тем временем дыня вдруг стала раздуваться и сделалась большая-пребольшая.

В большой дыне появилась дверь, из неё вышел сгорбленный, ростом с кулачок, с белой бородой на морщинистом лице, дедушка Калык.

Он глянул на наши ботинки и сердито закричал:

«Убирайтесь отсюда, воры! Вот я вас!..»

Туфли в испуге разбежались. Почему-то и я очутился среди этих башмаков. Хотел бежать, но споткнулся и упал.

– Вставай! Солнце уже высоко! – крикнул кто-то прямо надо мной.

В страхе я открыл глаза. У изголовья стоял брат. Я сладко потянулся. Вдруг кто-то стремглав, будто корова, которая убегает от оводов, протопал мимо окна. Я отодвинул занавеску.

Сапар в майке, как ловкая обезьяна, висел вниз головой на толстой ветке урюка.

Ах да, совсем забыл, у нас ведь живёт гость!..

Тем временем Сапар ловко соскочил на землю и стал смешно ходить по двору, высоко вскидывая колени.

– Эгей, Кимсан! Здравствуй! Как тебе спалось? – спросил он меня.

Вот чудной! Зачем он со мной здоровается? Ведь мы с ним спали в одной комнате и не виделись всего одну ночь, и то только потому, что спали. И зачем он спрашивает, как я спал? Человек спит, как надо спать. Какой-то непонятный этот Сапар.

– Иди сюда! Вместе сделаем зарядку! – позвал он меня.

Что я, дурак, что ли?

– Нет, не хочу.

Я спрыгнул с кровати, взял полотенце и отправился умываться. Но у двери оглянулся и посмотрел на постель гостя. Кровать была заправлена аккуратно. А моя?..

* * *

Я ни разу за собой не убирал постель. Раньше, когда жил с родителями, я спал на суре́ – широкой деревянной кровати – вместе с другими домашними, и наши постели всегда убирала мама.

Когда Икрам окончил институт, его послали работать в колхоз «Урючный». В колхоз он приехал вместе с джене Сайрой. Он женился на ней в городе без согласия папы и мамы.

Я тогда ещё жил с родителями, а потом переехал к Икраму. Вот как это случилось.

Как-то я играл на улице, вдруг меня позвала мама. Она была чем-то опечалена.

– Кимсан-джан, ягнёночек мой, аллах разлучает нас с тобой…

Мама заплакала. Она отвернулась и вытерла концом своего белого платка слёзы. Маленькие монетки в её косах тихонько зазвенели.

Я стоял перед ней и ничего не понимал.

– Ягнёночек мой, – продолжала мама, – твой русский брат (так она называла Икрама за то, что он отпустил чуб и носил кепку) хочет, чтобы ты жил у них. Там и школа получше, чем у нас, а Икрам – человек учёный, он тебя выведет в люди. Мы с отцом уже старые. Заодно попасёшь там их корову…

Мама всхлипнула и замолчала.

– А ты, – сказала она, передохнув, – скажи брату, чтобы его жена хорошенько ухаживала за тобой. Эта городская неженка с обрезанным подолом небось ленивая. Пусть убирает постель, стирает твоё белье. Если они будут смотреть за тобой плохо, ты убеги от них и вернись домой. Слышишь?

– Слышу! – обрадовался я.

Мне стало интересно: как я там буду жить, в какой школе учиться, что там за ребята.

На другой день, прикорнув на задке арбы знакомого возчика, который ехал в колхоз «Урючный», я отправился к брату.

Джене Сайра встретила меня приветливо. Она мне понравилась с первого взгляда. И вовсе не был обрезан подол у её платья, просто оно было короткое.

Маме, наверно, показалось, будто у джене был обрезан подол. Ведь сама мама по старинке носит платья до пят, а голову повязывает платком.

Джене Сайра отвела меня в комнату и сказала:

– Это твоя. Теперь ты будешь жить здесь.

В первый же день она застелила мою кровать белой простынёй. Вначале казалось непривычно, я боялся упасть, но лежать было удобно, приятно, и я быстро заснул.

Наутро джене разбудила меня.

– Вставай, неженка! И убери за собой постель! – сказала она.

Её слова мне не понравились. Вот ещё что придумали! Я тут же выложил всё, что наказывала мама.

Джене от удивления ахнула и уставилась на Икрама, который как раз в это время вошёл в комнату.

– Да, мама – человек пожилой. Она придерживается старых взглядов, ничего не поделаешь, – ответил брат, вытирая полотенцем лицо и шею. – Придётся тебе за ним убирать постель.

– Но… ведь так было бы лучше для Кимсана. Воспитание…

– Знаю, Сайраш. – Икрам прервал её. – Но мы должны уважать старого человека. Мама просит. А Кимсана я знаю: он изрядный упрямец, по глупости, чего доброго, и в самом деле удерёт от нас.

– Ну что же, пусть будет по-твоему, – ответила джене упавшим голосом.

Видно было, что она недовольна. А я был рад.

С тех пор меня никто не заставлял убирать за собой постель, не делал никаких замечаний. Это, конечно, хорошо.

* * *

Ох этот Сапар, как он красиво убрал свою кровать! Наверно, его научили этому.

Я вернулся к своей кровати, чтобы заправить её. Но тут в комнату вошёл Сапар. Я отдёрнул руку от простыни и направился к двери. Не стану же застилать её при Сапаре!

– Разве ты не убираешь за собой постель? – спросил Сапар.

– Нет.

– Почему?

– Не знаю… Ну чего привязался? Чего задаёшься? – разозлился я и хлопнул дверью.

Момун едет в лагерь. Кто же будет пасти его корову?

Ох и палит солнце в наших краях! Не успеет подняться над горами, а уже готово испепелить тебя огненными лучами.

Это, конечно, здорово, что солнце так печёт. Мы ведь купаемся в канале долго, до синевы. А потом выскочишь на берег и зароешься в горячий песок. А песок такой, что не ступишь – обжигает. Только лежать долго нам не приходится: надо пасти коров.

Пока не жарко, коровы щиплют траву, а чем ближе к полудню, тем беспокойнее они делаются. На них нападают слепни и оводы.

Пеструха, корова Момуна, совсем не выносит оводов. Стоит одному оводу сесть ей на хвост, она вздрагивает, насторожённо поднимает голову, оборачивается назад, прислушивается. Это Пеструха проверяет, действительно ли сел овод. А потом задирает свой грязный хвост и пускается бегом, будто хочет показать, какой она отличный скакун.

Наверно, овод сразу улетает. Но Пеструха, словно дала клятву бегать, несётся сломя голову. Набегается, успокоится и забирается на колхозное поле – полакомиться хочет.

Момун из сил выбивается, гоняется за Пеструхой. Думаете, мучается только он один? Ничего подобного!

Как только Пеструха, почуяв опасность, зашевелится, настораживаются и моя серая корова, и рыжая, с прямыми рогами, Эркина, и корова Кенеша со звёздочкой на лбу.

Они тревожно топчутся, то и дело бьют себя хвостом по спине. Но наши коровы из-за какой-то одной мушки не бегают как ошалелые.

Они недовольно глядят на проделки Пеструхи, словно хотят сказать: «Как тебе не стыдно, Пеструха, взбрыкивать из-за пустяков! Чего ты носишься? Хлопни хвостом посильнее – и нет овода. Ты бы лучше, пока не припекло, попаслась бы!»

Думаете, Пеструха понимает это? Нет, она просто глупая корова.

Чего только ни делал бедный Момун, чтобы избавиться от Пеструхи! Ведь она для него всё равно что чирей на лбу! Он не раз ссорился с матерью, просил продать Пеструху и купить другую корову. Но разве Аи́м-эже́ послушается его?

«Глупенький! – говорила она. – Такую корову поискать надо. Наша Пеструха даёт столько молока, да такое жирное… Всю Киргизию обойди, другой не найдёшь!»

Может, и не найдёшь. А по нашему мнению, Пеструха – глупая, негодная корова.

И вот эта самая Пеструха в один прекрасный день, а точнее сказать, сегодня, не вышла на пастбище.

Зорька кончилась, время приближалось к полудню, но Момун с Пеструхой всё не показывался.

Мы были довольны, что Пеструхи нет, и удивлялись, почему Момун не пришёл.

Как всегда, мы сидели на берегу канала, то и дело поглядывая на дорогу. Мы ждали: может быть, Момун появится с своей Пеструхой?

– А я знаю! Наверно, Пеструху повели на базар, – сказал Эркин, часто мигая своими раскосыми глазами.

– Разве не в базарный день бывает продажа скота? – спросил Сапар.

Сегодня он второй раз вышел в поле. Мне пришлось взять его с собой, ведь я обещал Икраму.

Когда утром я пришёл на пастбище с Сапаром, ребята посмотрели на меня недоуменно: не я ли говорил им вчера, что больше не возьму этого городского тихоню.

Ну и пусть смотрят! Не станешь же им всё объяснять.

– Вон Пеструха! – вдруг закричал Кенеш. – Ой, Момун идёт сюда с матерью!

И правда, за коровой рядом с Момуном шла Аим-эже.

– Зачем идёт сюда Аим-эже? – не понимал Эркин.

– Откуда я знаю!

Голодная Пеструха, как только оказалась на лугу рядом с нашими коровами, сразу набросилась на траву.

Момуна и Аим-эже разморило от жары.

– Ох и жара, чтоб ей пропасть! – проговорила Аим-эже, присаживаясь к нам поближе.

Мы молча, вопросительно смотрели на Момуна. Он взглядом указал нам на мать: дескать, она всё скажет.

Аим-эже вытерла концом длинного рукава платья пот с морщинистого лба и внимательно оглядела нас:

– Миленькие мои, знаете, зачем я пришла?

Конечно, мы не знали. Откуда же нам знать? Мы молчали.

– Я пришла сказать вам одну новость: Момун уезжает в пионерлагерь.

Мы оживились.

– В лагерь? – переспросил Кенеш, как будто не веря.

– Да, сегодня утром пришёл председатель Сеи́т и дал путёвку. «Отправь, говорит, сына в лагерь».

Мы с завистью посмотрели на Момуна. Он скромно улыбнулся.

– А как же Пеструха? – вырвалось у меня.

– Об этом я и пришла посоветоваться с вами, мои миленькие.

– С нами?! – Я удивлённо взглянул на Кенеша.

Кенеш вскинул глаза на Эркина, и все мы уставились на Аим-эже.

– С нами советоваться?

– Да, мои милые кутята. Если не с вами, то с кем же? Вы друзья Момуна. От вас зависит, поедет он в лагерь или нет. Я знаю, что вы его любите, уважаете. Что вы скажете, мои светики?

Ну и дела! Эта новость поставила нас в трудное положение.

Я взглянул на Кенеша и Эркина, но они ожидали моего ответа. Аим-эже и Момун тоже смотрели на меня.

Я опустил голову.

– Ну, Кимсан, ягнёнок мой, скажи ты! – Аим-эже обратилась прямо ко мне. – Ты можешь нам помочь?

– У меня есть своя корова… – пробормотал я еле слышно.

– Ну что же? Пеструха будет второй. Ведь можно пасти и двух коров одновременно.

– Мм… Не знаю…

Аим-эже повернулась к Кенешу:

– А ты, Кенеш-джан?

Но он стал внимательно разглядывать дырку на своём башмаке.

– А ты, Эркин?

Эркин тоже уставился на свои разодранные сандалии.

Наступила неловкая тишина.

– Сами знаете, миленькие мои, – снова стала просить Аим-эже, – у нас, кроме Момуна, пасти корову некому. Пасла бы я сама, но тогда не смогу работать в колхозе. Неужели вы не поможете нам?..

Эх, разве мы не друзья Момуна, разве не понимаем, какое счастье поехать в пионерский лагерь!

Но… всё равно мы не проронили ни слова: ведь у них была не простая корова, а Пеструха!

– Ребята! Кимсан, Эркин, Кенеш! Скажите же что-нибудь! – не выдержал Сапар.

– Помолчи лучше! – набросились мы на него. – Если хочешь знать, Пеструха – самая противная корова. Ты сперва попаси её, а потом говори.

– Но ведь Момун пасёт её?

– Хм, Момун… Так ведь это его корова.

Аим-эже, видимо, потеряла всякую надежду. Она вздохнула и поднялась:

– Момун-джан, что теперь будем делать?

– Мама, я не поеду в лагерь.

Ох как нам было стыдно в эту минуту!

– А путёвка? Неужели вы вернёте её? – волновался Сапар. – Эх, всё из-за одной коровы… Ребята! Давайте вместе возьмёмся пасти Пеструху?

– Ваш гость говорит правильно! – оживилась Аим-эже. – Если возьмётесь все четверо, вам совсем не будет трудно, мои миленькие. Всего одна корова…

Я не знал, что делать, и взглянул на Кенеша и Эркина. А они ждали, что скажу я.

Все смотрели на меня. «Они надеются только на меня…» Честно признаться, мне почему-то было приятно так думать.

– Ну как, согласны?

– Ну ладно! – Я махнул рукой.

Момун улыбнулся во весь рот.

– Давно бы так, мой кутёнок. Стало быть, договорились, миленькие мои…

Момун снова широко улыбнулся – так он был доволен. Мы тоже улыбались.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю