355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морис Леблан » Последние похождения Арсена Люпэна. Часть II: Три убийства Арсена Люпэна » Текст книги (страница 9)
Последние похождения Арсена Люпэна. Часть II: Три убийства Арсена Люпэна
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 03:28

Текст книги "Последние похождения Арсена Люпэна. Часть II: Три убийства Арсена Люпэна"


Автор книги: Морис Леблан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 13 страниц)

III

Вошел человек, повесивший на вешалку свою шляпу – черную шляпу из мягкого фетра. Он сел за маленький столик, просмотрел меню, которое принес ему кельнер, сделал заказ и стал ждать, в неподвижности, с прямым торсом, скрестив руки на скатерти.

Люпэн хорошо видел его прямо перед собой.

У него было худое, сухое лицо, совершенно лишенное растительности, с глубокими орбитами, в которых были видны серые глаза цвета тусклого железа. Кожа казалась натянутой до предела между костями, словно пергамент, такой жесткий и плотный, что ни один волос не смог бы сквозь нее пробиться. Эта физиономия была по природе сумрачной. Никакое выражение ее не оживляло. Ни одна мысль не могла, верно, пробудиться под этим костяным лбом. Веки, лишенные ресниц, были совершенно неподвижны, что придавало взгляду пристальность, как у статуи.

Люпэн подал знак одному из кельнеров заведения:

– Кто этот господин?

– Который вон там обедает?

– Да.

– Один клиент. Он бывает у нас два или три раза в неделю.

– Вы знаете его имя?

– Конечно. Леон Массье.

«О! – с волнением подумал Люпэн. – „Л.М.“… Обе буквы налицо… Может, он и есть Луи Мальрейх?»

Он жадно в него всмотрелся. Вид этого человека действительно соответствовал его предположениям, всему, что о нем знал, его омерзительному существованию. Единственное, что его смущало, был взгляд мертвеца, – там, где он ожидал увидеть пламя и жизнь. Его смущала невозмутимость там, где заочно ему виделись неустойчивость, переменчивость, завораживающая гримаса великих злодеев.

– А чем занимается этот господин? – спросил он кельнера.

– Ей-богу, не могу сказать. Странный чудак… Всегда один… Не говорит никогда никому ни слова… Мы здесь не знаем даже, как звучит его голос. Названия блюд он пальцем указывает в меню… За двадцать минут он готов. Платит и уходит.

– А возвращается?

– Через три, через четыре дня. Как придется.

«Это он, это может быть только он, – повторял про себя Люпэн, – Мальрейх; вот он, передо мной!.. Вот он дышит в четырех шагах от меня. Вот они, те руки, которые убивают. Вот мозг, опьяняющийся запахом крови. Вон оно, чудовище, вампир…»

И все-таки, возможно ли такое? В глазах Люпэна в конце концов убийца превратился в такое фантастическое существо, что он растерялся, увидев его в живом обличье, расхаживающим, поглощающим банальные, простые действия. Трудно было осознать, что он ест, подобно прочим, мясо и хлеб, что пьет, как первый встречный, обычный, обычное пиво, тогда как в его представлении должен был насыщаться сырым мясом и упиваться кровью своих жертв.

– Идем отсюда, Дудвиль.

– Что с вами, патрон? Вы совсем бледны?

– Мне надо побыть на воздухе. Выйдем.

На улице он глубоко вздохнул, вытер лоб, покрывшийся потом, и прошептал:

– Теперь мне лучше. Я задыхался.

Наконец, овладев собой, Люпэн продолжал:

– Развязка приближается, Дудвиль. Несколько недель я наощупь веду борьбу против невидимого противника. И случай выводит его вдруг на мою дорогу. Теперь игра пойдет на равных.

– Может, разделимся, патрон? Этот тип видел нас вместе. Ему будет труднее заметить нас порознь.

– Но видел ли он нас на самом деле? – задумчиво проронил Люпэн. – Он, кажется, вообще не видит ничего и не слышит, ни на что, к тому же, не смотрит. Какая престранная личность!

Десять минут спустя, действительно, Леон Массье появился и ушел, не заметив даже, что за ним следят. Он закурил сигарету и стал дымить, держа вторую руку за спиной, шагая, как гуляющий, наслаждающийся солнцем и свежим воздухом человек, не подозревающий даже, что кто-нибудь может наблюдать за его прогулкой.

Он пересек старую городскую черту, проследовал вдоль фортификаций, снова вышел через ворота Шампере и вернулся назад по улице Восстания. Войдет ли он в здание под номером 3? Люпэну этого очень хотелось, так как это послужило бы верным доказательством его сообщничества с бандой Альтенгейма. Но тот свернул и вышел на улицу Делезман, по которой следовал, пока не миновал велодром Буффало.

Слева, перед велодромом, среди сдаваемых в аренду теннисных кортов и бараков, которые окаймляют улицу Делезман, стоит небольшой отдельный флигель, окруженный крохотным садиком. Леон Массье остановился, вынул связку ключей, отпер вначале калитку в решетке сада, затем – дверь особнячка и исчез. Люпэн осторожно приблизился. Он сразу заметил, что все здания с улицы Восстания с другой стороны подходят вплотную к задней стене сада. Подойдя еще ближе, он убедился, что эта стена довольно высока и что к ней примыкает сарай, построенный в глубине сада. Расположение построек убедило его также в том, что этот сарай находился прямо перед тем, который существовал во дворе дома номер 3 и служил складом Старьевщику.

Таким образом, Леон Массье жил в доме, совсем близком к месту, где собирались семеро сообщников из банды Альтенгейма. И, следовательно, вполне мог быть верховным вожаком, командовавшим этой бандой, сообщаясь с нею по проходу, существовавшему, очевидно, между обоими сараями.

– Да, я не ошибся, – сказал Люпэн. – Леон Массье и Луи Мальрейх – одно и то же лицо. Дело здорово упрощается.

– Здорово, – подтвердил Дудвиль. – И за несколько дней все будет решено.

– То есть я буду награжден ударом стилетом в глотку.

– Что вы так говорите, патрон! Что за мысли!

– Ба! Кто может знать! У меня всегда было предчувствие, что это чудовище принесет мне несчастье.

Теперь задача была в том, чтобы присутствовать, так сказать, при всех делах Леона Массье, да так, чтобы ни один его жест не оставался неизвестным.

А жизнь его, если верить людям того квартала, опрашиваемым Дудвилем, отличалась немалыми странностями. Тип из флигеля, как его называли здесь, поселился там лишь несколько месяцев тому назад. Ни с кем не встречался, никого не принимал. У него не было слуг. И в окнах дома, широко открытых даже по ночам, никогда не появлялся свет – ни лампы, ни даже свечи. Впрочем, по вечерам Массье обычно уходил и возвращался лишь очень поздно, на заре; так утверждали соседи, встречавшие его при восходе солнца.

– Знают ли там, что он делает? – спросил Люпэн помощника, когда тот опять с ним встретился.

Нет. Его существование совершенно беспорядочно; он исчезает порой на несколько дней… если не проводит их у себя, запершись. В общем, никто о нем ничего не знает.

– Хорошо, все это должны узнать мы. Причем – скоро.

Он ошибся. После восьми дней упорных поисков ничего нового они так и не узнали. И если что-нибудь необычное и происходило, то только то, что, когда Люпэн его выслеживал, Массье, двигавшийся мелкими шажками вдоль улиц, никогда не останавливаясь, внезапно, словно чудом, исчезал. Несколько раз он использовал для этого здания с двойными выходами. Но в других случаях, казалось, испарялся в самой гуще толпы, словно призрак. И Люпэн оставался на месте, окаменев, в растерянности и ярости.

Он тут же спешил на улицу Делезман и становился на свой пост. Минуты бежали за минутами, четверти часа за четвертями часа. Большая часть ночи истекала. Потом появлялся таинственный жилец. Что мог он делать все это время?

IV

– Письмо по пневмопочте для вас, патрон, – сказал однажды вечером Дудвиль, встретившись с ним на улице Делезман.

Люпэн вскрыл конверт. Госпожа Кессельбах умоляла его прийти к ней на помощь. В сумерках она заметила под своими окнами двух незнакомцев и услышала, как один из них сказал: «Удача! Все идет к лучшему. Договорились, этой ночью мы все сделаем». Она спустилась вниз и установила, что ставень на одном из окон помещения для прислуги более не закрывается или, по крайней мере, его легко открыть с улицы.

– Наконец-то, – сказал Люпэн, – противник сам предлагает нам сражение. Тем лучше! Мне уже надоело выстаивать на часах под окнами Мальрейха.

– Он теперь дома?

– Нет, он опять сыграл со мной один из своих обычных номеров. Но я еще сыграю с ним на свой манер. Однако вначале послушай меня, Дудвиль, внимательно. Ты возьмешь десяток самых крепких из наших ребят… Возьми, скажем, Марко, швейцара Жерома… После истории в отеле Палас я дал обоим отпуск… На сей раз пусть явятся. Когда все соберутся, отведи их на улицу Винь. Папаша Шароле с сыном должны уже быть на посту. Договоришься с ними и, в одиннадцать тридцать, присоединишься ко мне на углу улиц Винь и Рэйнуар. С этого места мы будем следить за домом.

Дудвиль ушел. Люпэн подождал еще с час, пока мирная улица Делезман опустеет совсем, затем, видя, что Леон Массье не возвращается, решился и приблизился к флигелю.

Вокруг – никого… Люпэн разбежался и вскочил на каменное основание, на котором покоилась железная решетка особняка. Несколько минут спустя он был уже внутри. В его план входило взломать дверь дома и обыскать комнаты, чтобы найти пресловутые письма кайзера, украденные Мальрейхом в Вельденце. Но тут подумал, что посещение сарая более неотложно.

К его удивлению, сарай оказался открытым. С помощью электрического фонарика Люпэн вскоре убедился, что он был совершенно пуст и что никакой двери в задней стене не было. Он долго и безуспешно искал. Зато заметил снаружи лестницу, приставленную к сараю и служившую, очевидно, для подъема в нечто вроде чердака, устроенного под черепичной крышей. Люпэн ею воспользовался. Старые ящики, охапки соломы, садовые принадлежности загромождали этот чердак, скорее – так ему показалось вначале, ибо он довольно скоро обнаружил среди них проход, который вел к стене.

А там наткнулся на оконную раму, которую попытался отодвинуть. Не сумев этого сделать сразу, он внимательно ее осмотрел и определил, что она прикреплена к стене и одно из стекол в ней разбито. Он просунул руку – она ушла в пустоту. Осветив пространство за нею своим фонариком, он увидел, что это – большой сарай, гораздо более просторный, чем тот, который принадлежал особняку, и этот сарай наполнен железным ломом и другими разнообразнейшими предметами.

«Вот оно что! – подумал Люпэн. – Это слуховое окно выходит в сарай Старьевщика, на самом верху, и именно отсюда Луи де Мальрейх слушает и наблюдает за своими сообщниками, не слышимый и не видимый ими. Теперь понятно, почему они не знают своего главаря».

Разобравшись в этом, он выключил фонарик и собрался уже уйти, когда с той стороны, в самом низу, открылась дверь. Кто-то вошел в ангар, зажег свет. Он узнал Старьевщика. И решил остаться, поскольку намеченная экспедиция противника не могла состояться, пока этот человек здесь.

Тот вынул из кармана два револьвера. Проверил их действие и зарядил, насвистывая при этом мелодию, услышанную в шантане. Так прошел целый час. Люпэн начал беспокоиться, не решаясь, впрочем, покинуть свой пост.

Потекли еще минуты, полчаса, еще час… В конце концов человек внизу громко сказал:

– Входи!

В сарай проскользнул один из бандитов. Потом – второй, третий, четвертый…

– Собрались все, – хмыкнул Старьевщик. – Дьедонне и Щекастый будут ждать нас на месте. Пошли, времени больше нет… Все взяли оружие?

– Конечно.

– Тем лучше. Дело будет жаркое.

– Откуда ты это знаешь, Старьевщик?

– Я видел шефа… Говорю тебе – я его видел… Он со мной наконец разговаривал…

– Ну да! – сказал один из негодяев. – В темноте, как всегда, где-нибудь на углу улицы… Ах! Мне больше нравилось, как вел себя Альтенгейм. Знали, по крайней мере, что делали.

– А теперь не знаешь? – отозвался Старьевщик. – Сегодня мы вламываемся в дом Кессельбахши.

– А оба сторожа? Оба типа, которых там оставил Люпэн?

– Тем хуже для них. Нас семеро. Им придется вести себя тихо.

– А сама Кессельбахша?

– Кляп в рот, веревки… И доставим ее сюда… На этот старый диван… После – ждем указаний.

– Нам хорошо заплатят?

– Для начала будут драгоценности Кессельбахши.

– Да, если нас ждет удача. Но я говорю о гарантированной оплате.

– Три бумажки по сто франков вперед, на каждого из нас. Двойная сумма – после дела.

– Деньги уже при тебе?

– Да.

– В добрый час. Могут думать, что хотят, но что касается платы – другого, как этот тип, я не знаю.

И добавил тихо, так, что Люпэн едва сумел разобрать:

– Скажи-ка, Старьевщик, если придется поиграть ножичком, за это будет премия?

– Все та же. Две тысячи.

– А если это будет сам Люпэн?

– Три тысячи.

– Ах! Добраться бы до него!

Один за другим они оставили сарай. До Люпэна донеслось еще несколько слов, оброненных напоследок Старьевщиком:

– Вот вам и план действия. Разделимся на три группы. По свистку – каждый бросается вперед.

Люпэн поспешно оставил свой наблюдательный пост, спустился по лестнице, обогнул, не входя в него, флигель и перебрался через забор.

«Старьевщик прав, – думал он, – будет жарко. Ах! Им понадобилась моя шкура! Премию за Люпэна! Ах, мерзавцы!»

Он остановил такси.

– На улицу Рэйнуар!

Попросив шофера остановиться в трех сотнях метров от улицы Винь, он добрался до угла пешком. К его величайшему удивлению, Дудвиля на месте не оказалось.

– Странно, – подумал Люпэн, – полночь, все-таки, позади… Что-то должно быть не так…

Он подождал десять минут, двадцать. В половине первого – никого. Дальнейшая задержка становилась опасной. В конце концов, если Дудвиль и его друзья не смогли прибыть, Шароле, его сына и самого Люпэна было бы достаточно, чтобы отразить нападение, не говоря уже о помощи со стороны слуг.

Он приблизился к дому. Но увидел двоих человек, прятавшихся в темноте, за выступом стены.

«Дьявол, – подумал он, – это авангард шайки, Дьедонне и Щекастый. – Я сглупил – дал себя опередить!»

Там он потерял еще несколько минут. Пойти прямо на них, вывести их из строя и проникнуть в дом через окно в помещении для прислуги? Это было бы самое осторожное решение, при котором он мог увести госпожу Кессельбах и избавить ее от опасности. Но это означало бы также крушение его главного плана, того единственного случая, который позволил бы поймать в западню всю банду сразу и, конечно, самого Луи де Мальрейха.

За домом вдруг раздался свист. Начало атаки, через сад? По этому сигналу те двое бросились к окну и исчезли в нем.

Люпэн поспешил к дому, взобрался на балкон и спрыгнул в комнату. По звуку шагов он сделал вывод, что нападающие прошли в сторону сада; и слышался он так отчетливо, что Люпэн успокоился: Шароле и его сын не могли их не услышать. Он поднялся наверх. Комната госпожи Кессельбах выходила в коридор. Он вошел к ней.

При свете ночника он увидел Долорес, лежавшую в обмороке на диване. Он бросился к ней, приподнял и повелительно спросил:

– Послушайте! Шароле? Его сын? Где они?

Она пролепетала:

– Ну как же?.. Ушли…

– Как так – ушли?

– Но вы мне сообщили… Час назад… Телефонограммой…

Она подняла с ковра голубую бумажку и прочитала:

«Немедленно отошлите обоих сторожей… И всех моих людей… Я жду их в Гранд-отеле… Ничего не бойтесь…»

– Гром и молния! И вы поверили! А ваши слуги?

– Ушли.

Он подошел к окну. Три тени приближались к дому со стороны сада. Через окно соседней комнаты, выходившее на улицу, он увидел еще двоих.

И подумал о Дьедонне и Щекастом, о Луи Мальрейхе, который должен бродить поблизости, неуловимый.

«Черт возьми, – подумал он, – кажется, я горю».

Глава 7
Человек в черном

I

В ту минуту Арсен Люпэн почувствовал, что его заманили в ловушку, пользуясь способами, которые он не мог еще разгадать, но в которых чувствовались необыкновенное искусство и ловкость. Все оказалось продуманным и подстроенным заранее: удаление его людей, исчезновение или предательство слуг, само его присутствие в доме госпожи Кессельбах. Все это, очевидно, удалось его противнику благодаря удачным для него обстоятельствам, граничившим порой с чудом; могло ведь, в конце концов, случиться, что Люпэн оказался бы здесь еще до того, как обманчивое послание достигло его друзей и заставило их уйти. В этом случае произошло бы целое сражение – сошлись бы друг против друга две банды. И, вспоминая повадки Мальрейха, – убийство Альтенгейма, отравление умалишенной девушки в Вельденце, – Люпэн думал, подстроена ли ловушка для него самого, не предусмотрел ли Мальрейх скорее общую свалку, в которой погибли бы его собственные сообщники, ставшие для него теперь лишними.

Это было скорее подсказкой интуиции, мимолетной мыслью, едва коснувшейся его. Пришло время действовать. Надо было защищать Долорес, похищение которой, по всей вероятности, было главной целью нападения.

Он приоткрыл окно на улицу и наставил револьвер. Один выстрел поднял бы тревогу во всем квартале, и бандиты обратились бы в бегство.

«Ну нет, – подумал он, – никто не скажет, что я уклонился от схватки. Повод чересчур хорош. И кто еще знает, пустятся ли они бежать! Их много, и на соседей им плевать…»

Он вернулся в комнату Долорес. Внизу раздался шум. Он прислушался; и, поскольку звуки шли со стороны лестницы, запер дверь на два оборота ключа Долорес металась и плакала на диване. Он обратился к ней с мольбой:

– У вас хватит сил? Мы на втором этаже. Я помогу вам спуститься. По оконным шторам…

– Нет, нет, не оставляйте меня… Они меня убьют… Защитите меня…

Он взял ее на руки и отнес в соседнюю комнату. И, склонившись над нею, сказал:

– Не двигайтесь и успокойтесь. Клянусь, что, пока я жив, никто к вам не прикоснется.

Дверь первой комнаты зашаталась. Долорес крикнула, цепляясь за него изо всех сил:

– Ах, они идут!.. Они вас убьют… Вы же один…

Он с жаром отозвался:

– Я не один… Вы со мною…

И пытался высвободиться. Но она, обеими руками охватив его голову, прошептала:

– Куда вы?.. Что вы хотите сделать?.. Нет… Вы не должны умереть… Я не хочу… Надо жить… Надо…

Она произнесла еще несколько слов, которые он не расслышал, – казалось приглушая их сама, чтобы они до него не донеслись. И, утратив силы, упала опять без чувств.

Он наклонился над нею, посмотрел на нее. И осторожным поцелуем коснулся ее волос.

Потом вернулся в первую из комнат, тщательно запер дверь во вторую и зажег свет.

– Минутку, ребятки! – крикнул он. – Вам так не терпится получить свое?.. Знаете ведь, что перед вами сам Люпэн?.. Погодите, сейчас получите!

Говоря это, он развернул ширму, чтобы скрыть диван, на котором перед тем лежала Долорес, и набросал на него одеяла и платья.

Дверь была готова разлететься в щепки под ударами нападающих.

– Да, да, я к вам спешу! Вы готовы? Ну, кто первый, дорогие господа?

Он быстро повернул ключ и выдернул засов.

Угрозы, крики, столпотворение злобных скотов в проеме распахнутой двери… Ни один не смел ворваться. Готовые ринуться на Люпэна, они топтались на месте, охваченные беспокойством и страхом…

Именно это он предусмотрел.

Стоя в середине комнаты, при полном свете люстры, с протянутой к ним рукой, он держал большую пачку банковских билетов, которые, пересчитывая на виду, разделил на семь равных долей. И спокойно заявил:

– Три тысячи франков премии каждому, кто отправит Люпэна к праотцам? Это вам обещали? Вот здесь – вдвое больше.

Он положил стопки купюр на столик перед бандитами.

– Сказки! – заорал Старьевщик. – Он хочет выиграть время! Стреляйте в него! Стреляйте!

Он поднял руку. Сообщники его удержали.

Люпэн тем временем продолжал:

– Разумеется, это не может изменить ваших планов. Вы пришли, во-первых, чтобы похитить госпожу Кессельбах. Во-вторых, и попутно – чтобы стибрить ее драгоценности. И я не стал бы, конечно, противиться таким благородным намерениям.

– Ну вот! Куда ты гнешь? – буркнул Старьевщик, невольно слушавший тоже.

– Ах, ах! Ты заинтересован, Старьевщик? Входи же, старина… Входите все… На вершине лестницы гуляют сквозняки, и птенчики, вроде вас, рискуют схватить насморк… Что, боитесь? Но ведь я один… Смелее, ягнятки!

Они вошли в помещение, заинтригованные и недоверчивые.

– Притвори дверь, Старьевщик, так нам будет уютнее. Спасибо, толстяк. Ага, по ходу дела, вижу, банкноты испарились… Стало быть, мы договорились. Как и полагается честным людям.

– А после?

– После? Конечно, поскольку мы теперь компаньоны…

– Компаньоны!

– Бог мой! Разве вы не взяли мои деньги? Будем работать вместе, толстяк, и вместе мы теперь сделаем намеченное дело; первое – похитим молодую особу. Второе – заберем побрякушки.

Старьевщик осклабился:

– Ты больше не нужен.

– Да нужен, толстяк.

– Для чего?

– Чтобы добраться до драгоценных побрякушек. Вы не знаете, где тайник, в котором они лежат; а мне это известно.

– Мы его найдем сами.

– Завтра. Или послезавтра. Или, скорее, никогда.

– Тогда пой. Чего тебе надо?

– Поделить драгоценности.

– Почему же ты не забрал все, если знаешь, где они?

– Не смог открыть сам. Там секретный замок. Вы должны будете мне помочь.

Старьевщик заколебался.

– Разделить… Разделить… Несколько камешков, может быть, да медяшек…

– Болван! Там больше, чем на миллион!

Банда дрогнула, услышав цифру.

– Хорошо, – сказал Старьевщик. – Но если Кессельбахша смоется? Она там, в другой комнате, не так ли?

Люпэн на мгновение отодвинул часть ширмы, приоткрыв нагромождение платьев и одеял, которое приготовил на диване.

– Она здесь. Лежит в обмороке. Но выдам ее только после раздела.

– Однако…

– Третьего не дано. Хотя и один, вы знаете, чего я стою. Итак…

Бандиты посоветовались между собой, и Старьевщик спросил:

– Где тайник?

– Под очагом в камине. Однако, поскольку мы не знаем секрета, придется снять весь камин, зеркало, мрамор, все это, видимо, сразу; работенка не из легких.

– Ба, нам не привыкать. Сейчас увидишь. За пять минут…

Он отдал приказ, и его сообщники тут же принялись за дело, проявляя завидное трудолюбие и дисциплину. Двое из них, встав на стулья, начали снимать зеркало. Четверо других взялись за самый камин. Старьевщик наблюдал за работой и командовал:

– Смелее, ребята! Дружно, взялись! Осторожно, осторожно…

Пошло, пошло!..

Стоя сзади, с руками в карманах, Люпэн глядел на них почти растроганно. И в то же время во всю меру гордости, как артист и мастер своего дела, наслаждался этим новым доказательством его силы, власти над людьми, его неодолимого влияния на людей. Как могло случиться, что эти преступники хотя бы на минуту поверили рассказанной им неправдоподобной сказке и так утратили чувство реальности, чтобы отдать ему все козыри в игре?

Он вынул из карманов два больших револьвера, массивных и мощных, протянул обе руки и спокойно, выбирая двух первых, которых должен уложить, а заодно – тех двоих, которые упадут вслед за ними, прицелился, как прицелился бы в пару мишеней на стрельбище. Два выстрела, слившихся в один… Еще два…

Раздались вопли… Четверо бандитов свалились, как подкошенные, друг за другом, словно куклы при игре в войну.

– Четверых отнять из семи – остаются трое, – хладнокровно сказал Люпэн. – Будем продолжать?

Его руки были по-прежнему подняты, оба револьвера держали на мушке кучку, в которую сбились Старьевщик и его дружки.

– Сволочь! – буркнул Старьевщик, шаря под пиджаком в поисках оружия.

– Лапы вверх, не то стреляю! – крикнул Люпэн. – Вот так! Вы, двое, быстро заберите у него пушку. Не то…

Оба бандита, дрожа от страха, разоружили своего главаря и заставили его подчиниться.

– Связать его! Связать, дьявол вас возьми! Чего боитесь? Вы свободны, как только я уйду… Снимите пояса… Свяжите его, сначала руки… Теперь – ноги… Быстрее, быстрее…

Растерянный, поверженный, Старьевщик более не противился. Пока сотоварищи его связывали, Люпэн наклонился над ними и нанес им два мощных удара рукояткой револьвера по головам. Они упали.

– Хорошая работа, – похвалил он себя, отдышавшись. – Жаль, что не было их еще с полсотни… Я был в форме… И все это – с легкостью и блеском… С улыбкой на устах… Как тебе это нравится, Старьевщик?

Бандит что-то злобно забормотал в ответ.

– Не грусти, толстяк, – посоветовал ему Люпэн. – Утешься мыслью, что способствовал доброму делу, спасению госпожи Кессельбах. Она сама поблагодарит тебя за рыцарский поступок.

Он направился к двери во вторую комнату и открыл ее.

– Ах! – воскликнул он, останавливаясь на пороге, растерянный, потрясенный.

Комната была пуста.

Он подошел к окну и увидел приставленную к нему раздвижную, стальную лестницу.

– Похищена!.. Похищена!.. – прошептал он, – Луи де Мальрейх! Ах, проклятый!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю