355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Морган Райс » Клич чести » Текст книги (страница 6)
Клич чести
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 14:07

Текст книги "Клич чести"


Автор книги: Морган Райс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Тор сидел за длинным банкетным столом в Оружейном Зале в окружении своих собратьев по Легиону, его ближайших друзей, десятками членов Серебра. Напротив него сидел Кендрик, Кольк и Бром находились поблизости. Тор чувствовал себя как дома как никогда прежде в своей жизни. Этот день пронесся как ураган. До сегодняшнего дня они по-прежнему смотрели на Тора как на чужака или, в лучшем случае, как на очередного члена Легиона. Но после сегодняшнего дня в каждом их взгляде, в каждом движении, обращенном к нему, Тор видел, что они смотрели на него, как на одного из своих. Как на равного им. Эти людьми, которыми Тор всегда восхищался, оказывали ему уважение, к которому он стремился всю свою жизнь. Он ничего не хотел так, как находиться здесь, сидеть вместе с этими людьми, сражаться с ними бок о бок, и быть принятым ими.

Тор чувствовал себя более уставшим, чем когда-либо, потому не спал почти два дня подряд, все его тело было покрыто синяками, порезами и царапинами. Уже много дней у него не было времени на отдых. Физически часть его просто хотела рухнуть на землю, уснуть и проспать целую неделю. Но Тор обрел второе дыхание, а эти мужчины и молодые парни были более веселыми, чем ему когда-либо приходилось их видеть. Огромное напряжение спало, ему на смену пришло облегчение. Это было больше чем облегчение – это была радость. Радость победы. Радость спасения своей родины. И все это было связано с Тором.

Один за другим члены Серебра подходили к Тору, обнимали его за плечо, хлопали по спине, резко трясли его, схватив за предплечья, называя его «Торгрин-сынок». Это была дань уважения – то, которое обычно предназначалось для взрослых – и это означало то, что Тор стал элитным воином. Если бы когда-либо парни Легиона выказывали подобное уважение между собой, все это было бы в шутку, но теперь эти люди оказывали Тору уважение со всей серьезностью.

Когда в руку Тора попала очередная кружка с пенящимся элем, он сделал большой глоток, чувствуя, как напиток ударяет в голову. Затем он протянул руку и взял огромный кусок оленины, которая лежала перед ним. Он умирал от голода, но сначала молодой человек наклонился и передал этот кусок Крону, который счастливо выхватил его из руки Тора. Тор взял другой кусок для себя и принялся жевать его, утоляя свой голод. Еда была восхитительной.

Полуголые служанки проходили мимо рядов мужчин, наполняя их кружки элем и кубки – вином. Когда одна из них проходила мимо, какой-то воин схватил ее и усадил девушку к себе на колени. Она захихикала. Когда другая служанка подошла к Тору, один из воинов схватил ее и попытался бросить девушку на колени Тору, но молодой человек поднял руки и осторожно оттолкнул ее от себя.

 «Тебе не нравятся женщины?» – спросил воин Тора.

«Они мне нравятся», – ответил Тор. – «Но есть одна конкретная девушка, для которой я себя берегу».

«Всего одна?» – разочарованно переспросил воин. – «Возьми две или три. Не отдавай себя всего лишь одной. Ты слишком молод. Возьми столько женщин, сколько смогут схватить твои руки», – посоветовал он, после чего сам схватил служанку, которая закричала от восторга, и, посадив ее себе на плечи, отправился с ней в дальний угол комнаты, в груду мягких ковров.

«Не слушай его», – раздался голос.

Обернувшись, Тор увидел сидящего рядом с ним Риса, который протянул руку и поставил ее на плечо друга.

«Гвен будет тобой гордиться», – сказал Рис. – «И я горжусь. Именно такого ответа я ожидал от своего зятя».

Тор улыбнулся этим словам.

«Если я сделаю ей предложение, ты на самом деле примешь меня в свою семью?» – спросил он.

«Что это за вопрос?» – удивился Рис. – «Ты уже мой брат. Во всех смыслах этого слова. Мой настоящий брат».

Для Тора это была честь. По отношению к Рису он испытывал то же самое.

«Относись к ней хорошо», – добавил Рис. – «Это все, о чем я прошу. Она сильная, но чувствительная. Не бери вторую жену. И не заглядывайся на других женщин».

Рис вернулся к своей выпивке и, прежде чем Тор успел что-либо ответить, внезапно напротив него поднялся Кольк, который несколько раз постучал своей кружкой о деревянный стол, пока в зале, наконец, не стало тихо. Тишину нарушало только потрескивание огня, ревущего в дальнем конце комнаты, и рычание собак, которые боролись друг с другом за местом рядом с огнем.

«Мужчины Легиона!» – крикнул Кольк своим громким голосом. – «Мужчины Серебра! Солдаты Короля! Сегодня для МакГилов день славы! И мы допустили бы упущение, если бы не признали подвиги одного воина – Торгрина!» – выкрикнул он, поднимая свою кружку к Тору.

Все присутствующие в зале поднялись, поднимая свои бокалы.

«Торгрин!» – кричали они, переходя к ободрительным возгласам.

Тор поднялся со своего места, чувствуя, как руки товарищей хлопают его по спине, резко дергают его. Он одновременно чувствовал себя смущенным и ликовал. Молодой человек едва понимал, что со всем этим делать. Кольк. Воин, который всегда отчитывал его. Такого Тор не ожидал.

Кольк снова стукнул своей кружкой по столу, после чего воины снова сели и комната погрузилась в тишину.

«Смелость Тора олицетворяет собой все, что мы хотим видеть в членах Легиона, все, чего мы ждем от членов Серебра. Честь должна быть вознаграждена любой ценой. Поэтому с сегодняшнего дня, Торгрин, ты произведен в Капитаны Легиона. Ты будешь держать ответ только передо мной, а остальные члены Легиона будут отчитываться перед тобой. Теперь под твоим командованием находятся сотни лучших юных воинов, которых может предложить наше королевство. За Торгрина!» – снова крикнул Кольк.

«За Торгрина!» – закричал воины.

Когда они все снова заняли свои места, Тор сидел пораженный, едва способный дышать, не зная, как относиться ко всему этому. Он, самый юный член Легиона, провозглашен Капитаном над ними всеми. Где-то в глубине души ему казалось, что он этого не заслужил. Тор сделал только то, чему его научили.

Воины снова вернулись к празднованию, и Тор услышал возле себя скулеж. Бросив взгляд вниз, он увидел Крона, который положил голову ему на колени, и понял, что тот чувствовал себя позабытым и голодным. Протянув руку, Тор схватил другой кусок оленины, еще больше предыдущего, целую ножку с костью, и Крон выхватил ее из его рук, счастливо неся ее по комнате. Леопард нашел место возле огня, смело пройдя прямо между группы волкодавов. Хотя все они были больше Крона, когда он прошел в центр, они расступились и ни один из них не осмелился бросить ему вызов. Крон уже излучал энергию, которой не обладал никакой другой зверь. Тор видел, что леопард становился больше, сильнее и загадочнее день изо дня.

«Это заслуженная честь», – сказал Рис, поднимаясь и обнимая Тора. Тор тоже поднялся и ответил на объятие друга, после чего его обняли Элден, О’Коннор и близнецы. Один за другим члены Легиона пожимали его руку и сжимали предплечье, выказывая ему уважение. Было видно, что они рады тому, что он стал их Капитаном.

«Победа одержана только при помощи колдовства и трюков», – раздался мрачный голос.

Обернувшись, Тор увидел, что позади него стоят его родные братья – Дрейк, Дросс и Дарс. Его сердце екнуло, когда он увидел их всего в нескольких футах от себя. Братья бросали на него холодные взгляды, на их лицах не было и тени улыбки. Он не видел их целую вечность и почти забыл о них. В их глазах Тор читал, что братья все еще ненавидели его, и это освежило его воспоминания о детстве, о том, как он чувствовал себя недостойным, незначительным рядом с ними.

«Ты не сражался как воин», – сказал самый старших из них Дрейк. – «Ты не сражался как один из нас. Иначе ты никогда бы не победил».

«Ты не заслуживаешь почестей, которые они тебе воздают», – добавил Дросс.

«Несмотря на то, что думают эти люди, ты знаем правду о тебе. Ты все еще наш младший брат», – сказал Дарс. – «Все еще бедный пастух. Самый незначительный и менее заслуживающий почестей из всех нас. Ты обманом попал в Легион, ты обманом получил почести сегодня».

«А что вы все знаете об обмане?» – спросил О’Коннор, делая шаг вперед, чтобы защитить Тора.

«А что делает вас такими лучшими?» – добавил Элден. – «Только то, что вы старше?»

«Именно», – сказал Дрейк. – «Мы старше. И больше. И сильнее. Мы могли бы избить вас всех до полусмерти один на один в любой день».

«Тогда почему бы вам этого не сделать?» – парировал Рис. – «Давайте устроим бой один на один и посмотрим, кто победит».

Дросс рассмеялся.

«Я не должен слушать вас», – сказал он. – «Вы слишком молоды и невежественны даже для того, чтобы разговаривать со мной. Я гораздо лучший воин, чем вы когда-либо станете».

«О, нет, но тебе на самом деле нужно слушать Тора», – ответил Рис. – «Теперь он – ваш Капитан. Разве ты не слышал Колька? С сегодняшнего дня вы станете слушать каждое слово Тора. Как вам это?» – улыбнулся Рис.

Все три брата бросили на него сердитые взгляды.

«Мы никогда не будем тебя слушать», – бросил Дрейк Тору. – «Мы никогда не станем выполнять твои приказы. Никогда. Пока мы живы».

Тор опешил от их гнева, направленного на него.

«Почему вы ненавидите меня?» – спросил он. – «Вы всегда меня ненавидели, с тех пор, как я себя помню».

«Потому что ты ничего не стоишь», – усмехнулся Дарс.

После чего все трое развернулись и исчезли в толпе. Тор почувствовал, как его сердце бешено заколотилось, как засосало у него под ложечкой.

Протянув руку, Рис поставил ее другу на плечо.

«Не беспокойся об этом. Они не стоят и земли, по которой ты ходишь».

К нему повернулся О’Коннор.

«Некоторые люди ненавидят без причины», – добавил он. – «Просто они таковы».

«Некоторые люди просто испытывают ненависть ко всему и вся», – вставил Элден. – «Им нужен кто-то или что-то, кого можно обвинить, поэтому братья решили, что ты являешься причиной, по которой у них нет в жизни того, чего им хочется. Они ненавидят тебя за свои собственные неудачные жизни. Это легкий путь для них – обвинять тебя вместо того, чтобы посмотреть правде в глаза и обвинить самих себя. Это просто своего рода запугивание».

Тор понимал. Но, тем не менее, это ранило его до глубины души. Он не знал, что сделал, чтобы заслужить такую враждебность со стороны своей семьи. Не только сейчас, а всю его жизнь. Почему он должен был родиться в этой семье? Почему они всегда должны быть там, на каждом шагу, чтобы портить самые счастливые моменты в его жизни?

«Друг мой», – сказал Рис.

Тор посмотрел на него.

«В другом конце зала находится некто, кто может поднять тебе настроение», – Рис положил руку на плечо Тору, поворачивая его в направлении, противоположном стороне комнаты.

Там в дверях стояла, улыбаясь ему через всю комнату, Гвендолин. Сердце Тора подпрыгнуло.

«Кажется, она ждет тебя», – сказал Рис, улыбнувшись.

Тор совсем забыл. Поддавшись всему этому волнению, он совсем забыл встретиться с девушкой у задней двери.

Тор поспешил к ней через зал, свистнув Крону, который помчался, чтобы догнать его. Он увидел, что Гвен широко улыбается, после чего она вышла через заднюю дверь. Сердце Тора бешено забилось, когда он понял, что, наконец, после всего они смогут побыть вместе.


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Тор держал руку Гвен в предвкушении, когда она вела его через лунную ночь, вниз по извилистым дорожкам, которые проходили через покатые холмы за пределами королевского двора. Крон семенил рядом с ними и, когда они почти достигли вершины холма, Гвен обошла Тора сзади и, улыбаясь, закрыла его глаза своими руками, заставив его остановиться.

«Не смотри», – попросила она, ведя его вперед, шаг за шагом.

Тор улыбнулся, вытянув руки перед собой.

«Куда мы идем?» – спросил он.

«Я хочу, чтобы ты что-то увидел», – сказала Гвен. – «Но подожди, пока мы доберемся до вершины холма. Еще лишь несколько шагов. Не открывай глаза, пока я тебе не разрешу. Обещаешь?»

 Улыбка Тор стала шире. Он всегда любил игривость Гвен.

«Обещаю», – сказал он.

Гвен медленно убрала руки. Тор ждал, пока девушка не произнесла «Хорошо».

Когда он открыл глаза, у него перехватило дыхание от представшего зрелища – перед ними на многие мили растянулись покатые луга, наполненные самыми красивыми и экзотическими ночными цветами, которые он когда-либо видел. Он даже не знал, что такие цветы вообще существуют. При лунном свете эти цветы казались живыми, они цвели и, более того, на самом деле светились, освещая ночь. Перед ними раскинулись целые поля светящихся желтых, фиолетовых и белых цветов, покачивающихся от ночного ветра, отчего они казались живыми, словно держали тысячи качающихся свечей. Это было самое захватывающее зрелище, которое Тору приходилось когда-либо видеть.

«Пылающие цветы», – сказала Гвен, подходя к нему. – «Разве они не прекрасны?»

Гвен взяла Тора за руку, в то время как они смотрели на эти поля. Он наклонился и поцеловал девушку.

Они долго целовались, пока, наконец, не взялись за руки и не продолжили идти через светящееся поле, бок о бок. Крон прыгал в цветах рядом с ними.

Казалось, они шли так целую вечность, когда Тор, улыбнувшись, спросил:

«Куда мы идем?»

Гвен улыбнулась в ответ.

«В одно очень особенное для меня место», – ответила она. – «Это место очень дорого моему сердцу, о нем знает лишь несколько людей».

Какое-то время они шли в тишине, которую нарушали только свист ветра, раздающееся время от времени пение ночной птицы и дыхание Крона, который бежал рядом с ними. Время от времени леопард прыгал в цветы, набрасываясь на каких-то животных, которых они не видели, после чего победоносно возвращался на тропинку и бежал рысью рядом с ними.

«Я молилась о тебе», – тихо произнесла Гвен. – «Я благодарю Господа за то, что ты вернулся ко мне в целости и сохранности. Мысль о том, что ты находишься так далеко от меня, была невыносимой».

«Мне очень жаль, что я оставил тебя», – сказал Тор. – «Я хотел бы остаться».

«Это странно», – сказала девушка. – «Но с тех пор, как я тебя встретила, я замечаю, что мне сложно думать о чем-то другом. Тебе удалось проникнуть в мои жилы. Мне трудно сконцентрироваться, когда ты далеко. Но мне также сложно сконцентрироваться и в те моменты, когда ты рядом».

Охваченный любовь к Гвен, Тор крепче сжал ее руку. Он был поражен, услышав, что она испытывает по отношению к нему те же чувства. Тор сгорал от желания сделать ей предложение. Он начал спрашивать себя, правильное ли сейчас время и место. Молодой человек уже собирался это сделать, когда внезапно он начал нервничать, опасаясь того, что она ему откажет.

Тор взял себя в руки. Он открыл рот, чтобы заговорить и задать ей этот вопрос.

Но вдруг они повернули за изгиб и остановились, когда перед ними предстало небольшое, но великолепное сооружение, построенное в форме миниатюрного замка – сокровенного и необычного. Он располагался высоко на холмах с прекрасным видом на луга, окруженные тысячами светящихся ночных цветов.

«Дом моей матери», – сказала Гвен.

«Твоей матери?» – переспросил Тор.

«Когда мои родители стали старше, им стало сложнее находить общий язык друг с другом. Мама построила это место для себя – в основном, чтобы быть подальше от отца. Ото всех нас. Она любила побыть в одиночестве. Но больше нет, теперь, по иронии судьбы, мама заключена в замке – по крайней мере, пока ей не станет лучше. Поэтому это место пустует. Лишь немногие люди знают о нем. Когда я была младше, иногда я приходила сюда, чтобы спрятаться здесь от всего, когда матери не было. Я хотела поделиться этим местом с тобой», – рассказала девушка, сжимая его руку.

  Тор изумился тому, что это место существует. От одного его вида у молодого человека перехватывало дыхание – его причудливые старинные стены стояли на холмах, его фасад был покрыт цепляющимися светящимися цветами. Это место казалось волшебным.

Гвендолин повела Тора через луг прямо к зданию, уводя его внутрь через небольшую арочную дверь. Когда они вошли, девушка зажгла один факел, которым зажгла и остальные, благодаря чему они оказались в светлой комнате. Здесь было уютно, каменные комнаты не были слишком большими. Гвен зажгла огонь в камине, установила факел на стене, после чего они с Тором легли на груду мехов возле пламени. Крон подошел и сел в нескольких футах от них, возле огня. Леопард сел мордой к двери, на страже, защищая их.

Когда Тор и Гвен сидели рядом друг с другом, девушка протянула руку и сплела свои пальцы с пальцами Тора, после чего они поклонились и поцеловались. Когда Тор почувствовал, что рука Гвен тряслась, он и сам занервничал. Он погладил ее по щеке, и их поцелуй длился долго.

Лежа вместе с Гвен, Тор ощущал, как любовь к этой девушке переполняет его. Ему так многое хотелось ей сказать. Больше всего ему хотелось задать ей один вопрос. Ему нужно ее о чем-то спросить. Тор хотел провести с Гвен вечность и жаждал сказать ей об этом.

«Мне нужно о чем-то тебя спросить», – наконец, сказал он, чувствуя, как неистово бьется его сердце.

Но Гвен протянула руку, прикоснулась пальцем в его губам, заставляя молодого человека замолчать. Она наклонилась и поцеловала его.

«Сейчас не время для слов», – тихо произнесла она, улыбнувшись.

Тор не стал противиться, когда она снова и снова целовала его. Вскоре они уже находились в объятиях друг друга, свернувшись в мехах рядом с потрескивающим огнем. Этот день уже и без того превзошел все его самые смелые мечты, но эта минута здесь, рядом с Гвен, превысила даже их. В этом мире не было места, в котором он хотел бы оказаться в данный момент. Тор молился только о том, чтобы эта ночь никогда не кончалась.

*

Гвен купалась в Озере Печали. Это был красивый солнечный день, а такую ясную воду она никогда еще не видела. Плавая, девушка бросила взгляд вниз и увидела проплывающих под собой стай рыб самых ярких цветов, которые ей когда-либо приходилось видеть – ярко-голубые, розовые и желтые. Они проплывали мимо и, когда Гвен посмотрела на дно, то увидела под ногами выстеленный золотом песок. Золото было повсюду, покрывая дно озера. Когда Гвен вошла в воду, оно засверкало, посылая миллион отражений света по воде.

Гвен решила нырнуть все глубже и глубже, преисполнившись решимости схватить какую-то рыбку и извлечь ее из воды. Но чем глубже она ныряла, тем дальше становилось дно. Вскоре оно исчезло полностью.

Гвен моргнула, но, открыв глаза, оказалась стоящей на вершине холма. Девушка находилась в пустынной местности, которая, как она узнала, принадлежала Аргону. Но она нигде не увидела его дома. На самом деле, осмотревшись по сторонам, Гвен ничего здесь не увидела. Единственное, что здесь было, это завывание ветра над скалами.

Внезапно она почувствовала какое-то шевеление в своем животе и, посмотрев вниз, изумилась, увидев, что ее живот был округлен. Гвен была беременна.

Девушка опустила руку и прикоснулась к своему животу двумя руками. И в эту минуту она поразилась, почувствовав толчок.

И вдруг Гвен услышала голос Аргона:

«Ты носишь в себе великое дитя», – сказал он.

Гвен посмотрела вниз и ее глаза наполнились слезами, понимая, что друид говорит правду. Девушка ласкала свой живот обеими руками, желая передать ребенку свою любовь, чувство, которое исходило изнутри. Ребенок пнул ее ножкой в ответ.

Гвен открыла глаза и огляделась по сторонам, тяжело дыша, спрашивая себя, где она находится. Когда ее глаза постепенно привыкли в окружающей обстановке, девушка увидела, что она лежит в объятиях Тора, на куче меха, в замке ее матери, рядом с тлеющими угольками огня. Обернувшись, она увидела, как первый свет зари заглядывает в окно, заметила спящего поблизости Крона и поняла, что ей приснился сон.

Гвен поднялась, мягко высвобождаясь из объятий Тора, который крепко спал, и подошла к открытому окну. Она посмотрела вниз и одной рукой погладила свой живот – ничего не изменилось.

Но, тем не менее, Гвен чувствовала, что внутри нее что-то переменилось. Девушка ощутила проходящую через нее энергию. Она не могла этого объяснить, но каким-то образом она почувствовала, что изменилась навсегда.

И в эту минуту Гвен знала – просто знала – что она носит в себе дитя Тора.


ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Король МакКлауд кипел от гнева, шагая через площадь перед своим замком, наполненную его ранеными и поверженными солдатами. Его люди лежали повсюду, истекая кровью и издавая непрестанные стоны. Те, кому повезло избежать ран, сидели на земле с удрученными лицами. От одного только вида на эту картину он испытывал приступ тошноты. И неважно, что они у них только что было сто дней невиданных побед, трофеев, проникновения на сторону МакГилов глубже, чем когда-либо удавалось любому из его предков. Теперь все, что запомнят эти люди, – это их поражение, потеря их трофеев, рабов, их раны и потеря собратьев. А все из-за того мальчишки.

Это был позор.

Продолжая шагать, МакКлауд хмурился, пиная ногами случайно попадающийся у него на пути солдат, которые сидели на земле, толкая других, хлопая раненых. Он шел в окружении своих советников, ни один из которых не осмеливался заговорить с ним. Они мудро хранили молчание, зная, что заговорить было бы ошибкой.

МакКлауд снова и снова прокручивал в своей голове причину их поражения, что пошло не так, что можно было сделать по-другому. Может быть, им следовало бы остановиться перед последним городом. Возможно, ему не следовало отваживаться пробираться так глубоко. Если бы он вернулся раньше, то смог бы вернуться на сторону Хайлэндс, принадлежащую МакГилам, на своих собственных условиях в качестве героя-завоевателя, еще более величественного короля, чем все МакКлауды до него.

Но МакКлауд двинулся дальше, взял слишком много городов, слишком многое поставил на одно сражение. Он недооценил укрепления МакГилов. МакКлауд был уверен в том, что сын МакГила Гарет был слабаком, неспособным собрать оборону. Может быть, войска сражались независимо от действий Гарета. Он этого не понял.

Больше всего прочего король МакКлауд не понимал того мальчишку Тора. Он никогда не сталкивался в бою ни с кем, кто был бы настолько могущественным. У него просто не было никакой возможности, чтобы защититься от его силы.

В то время как МакКлауд проходил через лагерь людей, он понимал, что бунт неизбежен. Рано или поздно его собственные люди, которые так превозносили его, сплотятся и восстанут против него в попытке свернуть с престола. Вместо того чтобы прославиться как величайший король МакКлауд, он войдет в историю как король-неудачник. А этого он не мог допустить.

МакКлауд должен предотвратить это. Он станет со своими людьми еще жестче, станет еще более злым – настолько злым, что они даже не подумают о восстании. А тем временем он придумает другой план и снова нанесет МакГилам удар, еще тяжелее предыдущего.

Но глядя на плачевное состояние его армии, МакКлауд не знал, насколько это возможно. Он испытывал ярость по отношению к ним. Они разочаровали его, а никто не смеет его подводить.

МакКлауд свернул за угол и, пройдя через другой ряд удрученных солдат, увидел перед собой новую жену своего сына, дочь МакГила, Луанду, которая сидела на земле с другими рабами, связанная бечевкой. Наконец, в ее лице он нашел объект для своей ненависти.

МакКлауд тут же все вспомнил – он наслаждался той девчонкой, когда Луанда помешала ему, подкравшись сзади – и теперь пришло время излить на нее свое плохое настроение. В ней МакКлауд увидел сам символ непослушания своих собственных людей. Жена его собственного сына пыталась убить его в разгар величайшей победы. Он не мог этого стерпеть. Поведение Луанды вдохновит других людей и теперь, больше чем когда-либо, ему нужно было отправить им всем сообщение.

МакКлауд бросился к Луанде и, повалив на спину девушку с широко открытыми от страха глазами и связанными руками и ногами, протянул руку с кинжалом. Она вздрогнула, когда он приблизился, думая о том, что он зарежет ее, но у короля были другие планы. Он нагнулся и разрезал связывающие ее веревки. Луанда опешила, когда МакКлауд освободил ее, она казалась сбитой с толку, но он не дал ей времени подумать об этом.

Он протянул руку и дернул ее на ноги за грудь, после чего схватил девушку за рубашку и поднял ее с земли, бросая на нее сердитые взгляды. Луанда хмуро смотрела на него, а затем, к удивлению короля, девушка плюнула ему в лицо.

Ее смелость и мужество поразили МакКлауда. Не думая, он потянулся назад и ударил Луанду достаточно сильно для того чтобы все люди вокруг него обернулись, чтобы посмотреть, что происходит. Начала образовываться большая толпа, когда девушка перестала сопротивляться в его руках, получив его сообщение. Ее лицо уже покрылось синяками после того, как МакКлауд ударил ее. Он держал ее высоко над своей головой и медленно повернулся, обращаясь лицом к толпе солдат на пыльной площади.

«Пусть это послужит уроком для всех тех, кто осмеливается не повиноваться моим приказам!» – прогремел МакКлауд. – «Эта женщина посмела поднять руку на своего Короля. Теперь она узнает всю полную ярость моего правосудия!»

Раздались одобрительные возгласы, когда МакКлауд понес Луанду через площадь, наклонил ее над деревянным бревном, схватил ее за запястья и дернул их за спиной, привязав каждое к бревну. Беспомощная девушка стояла там, перекинутая через бревно. Она кричала и боролась, но это было бесполезно.

МакКлауд обернулся лицом к плотной толпе солдат.

«Луанда осмелилась бросить мне вызов. Она получит урок для всех женщин, которые смеют не повиноваться своим мужчинам, и для всех подданных, которые осмеливаются бросать вызов своему Королю. Настоящим приговариваю ее к публичному наказанию! Позволяю любому мужчине, у которого возникнет желание, выйти вперед и овладеть ею!»

Среди солдат поднялся громкий крик, несколько из них сделали шаг вперед, торопясь к ней, желая посмотреть, кто будет первым.

«НЕТ!» – закричала Луанда, продолжая бороться с веревками, изгибаясь, как сумасшедшая в попытке освободиться.

Но это было бесполезно – МакКлауд крепко ее связал.

Трое солдат встали позади нее, толкая друг друга локтями, чтобы добраться первыми. Ближайший к Луанде солдат спустил свои штаны и сделал шаг вперед, чтобы схватить девушку.

Внезапно в толпе раздался звук бегущих ног и, минуту спустя, к разочарованию МакКлауда, появился его сын Бронсон, все еще облаченный в свою броню с мечом в руке. Он бросился через толпу, высоко подняв меч, и опустил его на запястье первого нападавшего, когда тот протянул руку, чтобы схватить Луанду.

Солдат закричал, когда Бронсон отсек его запястье. Из культи хлынула кровь.

Бронсон повернулся лицом к двум другим солдатам, которые собирались наброситься на его жену, и, развернувшись, отрубил своим мечом голову одному из них, после чего рванул вперед и вонзил меч в грудь третьего.

Три воина лежали на земле мертвыми. Бронсон не стал зря терять времени – взмахнув своим мечом, он освободил Луанду. Она присела позади него, держась за его спину, когда к ним начала приближаться толпа.

«Любой, кто подойдет ближе, умрет!», – выкрикнул Бронсон. – «Это моя жена. Она никем не будет наказана и не будет подвержена пыткам. Сначала вам придется иметь дело со мной».

МакКлауд закипел от гнева, подобно которому он никогда не испытывал. Его собственный сын бросает ему вызов на глазах у всех этих людей – и все ради женщины. Он должен преподать ему урок на глазах у всех.

МакКлауд вынул свой меч с большим звоном и бросился вперед с криком, грубо расталкивая своих людей в сторону, столкнувшись лицом к лицу со своим сыном. Он набросился на этого мальчишку.

«Пришло время научить тебя уважению!» – крикнул МакКлауд.

Он атаковал сына, опуская меч ему на лицо в надежде разрезать пополам Бронсона и заодно его жену.

Но парень отреагировал быстро. Он хорошо обучил сына. Бронсон отразил удар щитом, после чего парировал своим мечом. МакКлауд отбил его, и они оба наступали вперед и отступали назад, обмениваясь ударами. Старший МакКлауд был больше и сильнее, ему удалось медленно оттеснить сына все дальше и дальше, в то время как продолжался громкий звон мечей и щитов.

Старший МакКлауд нанес большой удар, намереваясь отрубить своему сыну голову, но он переоценил себя. Меч пролетел над головой Бронсона и тот, откинувшись назад, сильно ударил своего отца в живот, сбивая его с ног на землю. Этот удар удивил МакКлауда, его гордость пострадала, когда он рухнул на землю.

Подняв глаза, он увидел, что сын стоит над ним, прижав меч к его горлу. Бронсон мог убить его, когда МакКлауд пропустил тот удар, но вместо этого он ударил его ногой. Он не предоставил бы такую же возможность своему сыну, если бы они поменялись местами. Король был разочарован. Он должен быть более жестоким.

«Я не хочу причинять тебе вреда», – сказал Бронсон отцу. – «Я всего лишь хочу, что ты позволил Луанде уйти. Прикажи своим людям, чтобы никто не прикасался к ней, и мы вдвоем покинем этот лагерь, уйдем из этого королевства. Я не причиню вреда ни тебе, ни кому-либо из твоих людей».

Повисла мертвая, напряженная тишина, когда вокруг них сомкнулась толпа солдат, слушавших каждое слово отца и сына.

Униженный король МакКлауд пытался быстро найти выход, преисполнившись решимости покончить со своим сыном раз и навсегда. В его голове созрел план.

«Я СДАЮСЬ!» – крикнул он.

По толпе пролетел вздох.

«НИКОМУ НЕ ТРОГАТЬ ДЕВЧОНКУ!» – снова крикнул король.

Раздался очередной вздох и МакКлауд увидел, как медленно расслабляются плечи Бронсона, как его меч немного опустился.

Старший МакКлауд заставил себя улыбнуться, обнажая зубы. Он положил свой меч на землю и протянул открытую ладонь, словно просил своего сына помочь ему подняться.

Бронсон колебался минуту. Казалось, что он сомневается в искренности своего отца, не зная, стоит ли ему доверять. Но Бронсон всегда был слишком наивен, слишком доверчив. Это его погубит.

Бронсон смягчился. Он нагнулся с протянутой ладонью, переложив меч в другую руку, чтобы помочь отцу подняться.

МакКлауд увидел в этом свой шанс. Он протянул руку и, схватив горсть грязи, развернулся и бросил ее в глаза парню.

Бронсон закричал, поднимая руки к глазам, попятившись назад, в то время как МакКлауд вскочил на ноги, ударил своего сына ногой в грудь, повалив его на землю, и набросился на него.

«Солдаты!» – крикнул он.

В мгновение ока появилось несколько его верных солдат, которые набросились на Бронсона, сдерживая Луанду, попытавшуюся прийти мужу на помощь.

«Подведите его к столбу!» – приказал МакКлауд.

Они потащили сопротивляющегося Бронсона, в глазах которого все еще был песок, к огромному деревянному столбу, и грубо привязали к нему одну его руку. Затем МакКлауд  схватил свободную руку своего сына и привязал ее к деревянной балке, вытянутую перед ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю