Текст книги "Желанная"
Автор книги: Морган Райс
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава десятая
С гордым видом Кайл шёл по мощёной улице в центре Парижа. Стояла глубокая ночь. Кайл чувствовал себя немного спокойнее, ведь он только что вернулся с улицы красных фонарей, где закусил еще несколькими проститутками. Их кровь до сих пор бурлила в его венах. Понемногу он начинал ощущать себя, как прежде.
Кайл ненавидел путешествия во времени. Просто ненавидел. И ненавидел Кейтлин за то, что она вынудила его переместиться. Он думал, сколько веселья он пропускает по её вине, ведь в Нью-Йорке сейчас бушует война, его война. За это он безумно злился на Кейтлин. Эта девчонка заплатит за всё сполна, когда он её поймает. Понемногу его настроение улучшалось.
Кайл шёл переулками, подыскивая себе очередную жертву, однако улицы были пустынны. Уже почти рассвело, и большинство людей спали. Кайл был сыт и если бы сейчас он кого-нибудь убил, то сделал бы это исключительного для собственного удовольствия.
Кайл вспоминал, как много лет назад он и его друзья могли убивать людей просто так, ради веселья. Вот это были времена! Кайл вспоминал, как они оставляли позади себя улицы, полные бездыханных тел. Кровь они не пили, им просто доставляло удовольствие смотреть, как люди умирают. Это было любимое его развлечение.
Сейчас вампиры стали такими осторожными. Они убивают только ради пропитания. Но когда Кайл убьёт Кейтлин и найдёт способ вернуться в будущее, всё будет по-другому. Он воскресит традицию убивать людей и сделает её национальной забавой.
Кайл свернул на какую-то улицу и, наконец, нашёл то, что искал: массивное круглое здание с большими колоннами и мраморными ступенями. Старинное здание заканчивалось огромным куполом. В принципе, оно не отличалось от римского Пантеона, поскольку это был Пантеон парижский.
Кайл хорошо помнил это здание. Его клан почитал это место и использовал его для проведения собраний. Однако парижский Пантеон отличался от римского: здесь вампиры были более суматошные, более разрозненные, более снисходительные. В Нью-Йорке или Риме если кто-то осмеливался пересечь черту, лидеры сразу же убивали виновника, без суда и следствия. Здесь же кланами управляют комитеты. С одной стороны Кайлу это нравилось, поскольку он ненавидел вышестоящих начальников. С другой стороны, ему нравилось наблюдать за тем, как наказывают провинившихся и убивают их у него на глазах.
Кайл вспомнил о своём давнем друге Наполеоне. Он, должно быть, уже стал во главе этого клана. Они, наверняка, сейчас внутри обсуждают что-нибудь важное, ведь вампиры-парижане – известные любители поспорить.
Кайл поднялся наверх, перепрыгивая через ступеньки. Ему не терпелось увидеть своего друга и показать ему, кто здесь главный. У Наполеона есть сила, но у Кайла её больше. Кроме того, Кайл выживал на протяжении многих веков, а Наполеон сейчас всего лишь мальчишка.
Кайл с размаху открыл массивную дверь и вошёл внутрь.
Как он и ожидал, в здании было полно вампиров. Царил хаос. Огромный круглый мраморный зал был украшен колоннами. Пол был тоже мраморный, а полукруглый потолок заканчивался круглым окном. Всё здесь было похоже на римский Пантеон.
За исключение одного отличия: вампиры здесь кричали друг на друга, толкались и пихались. Кайл был прав, в зале шли горячие дебаты.
В центре зала, на трибуне стоял Наполеон и кричал во весь голос, стараясь перекричать собравшихся.
Кайл начал пробираться к нему через толпу, расталкивая всех локтями.
Его путь к центру зала не остался незамеченным, ведь благодаря своему огромному росту Кайл возвышался над всеми, а его обезображенное лицо привлекало внимание. Вскоре уже все смотрели только на него.
Кайл не собирался дожидаться своей очереди. У него было срочное дело. Есть задание, которое нужно выполнить как можно быстрее, а Наполеон и его люди должны ему помочь.
Кайл сделал два огромных шага и взобрался на возвышение. Затем он схватил Наполеона за плечи и поднял его на уровень своих глаз.
Толпа затихла в изумлении.
Наполеон увидел обезображенное лицо Кайла и смотрел на него со страхом. Он узнал его.
«Кайл», – прошептал он испуганно.
Кайл усмехнулся. Он был рад снова увидеть своего старого друга и не мог не восхищаться его наглостью.
«А это ты, маленький недоносок», – сказал Кайл.
А затем он сжал его сильнее, повернулся и швырнул Наполеона в толпу.
Толпа засуетилась. Несколько человек бросились на помощь Наполеону. Они поймали его и смотрели на Кайла с недоумением и страхом. Кто мог осмелиться на такое? Кто посмел поднять руку на их лидера?
Кайл улыбнулся.
«Я вернулся», – сказал он.
Глава одиннадцатая
Калеб стоял у входа в замок и смотрел вслед улетающей Кейтлин. Он был сбит с толку и не понимал, почему она покинула его, и что он сделал не так, ведь они провели чудесную ночь, и Кейтлин выглядела счастливой. Почему она вдруг передумала? Калеб напряжённо думал о том, что стало тому причиной.
Может быть, она винит меня в том, что вынуждена была отправиться в прошлое вслед за мной? Обижена на то, что потеряла в 21 веке нашего ребёнка? Если бы не я, ей бы не пришлось возвращаться. Она была бы жива и здорова, жила бы в 21 веке в окружении любимых людей, в знакомой обстановке и вместе с ребёнком. Так думал про себя Калеб.
Или может быть, гадал он, она до сих пор не простила ему обращения? Она сама просила, умоляла сделать её вампиром. Но ведь он не хотел, он отказывался до последнего, но в конце концов уступил. Может быть, именно поэтому она его презирает? За то, что Калеб обрёк её на вечную жизнь?
Или может быть, она просто меня разлюбила? думал он дальше. По крайней мере, не любит так, как раньше. Может быть, она представляла меня другим, а теперь узнала, какой я на самом деле, испугалась и решила уйти? Может быть, она передумала жить со мной вместе?
Какой бы ни была причина, Калеб должен был её узнать. Он не сможет жить дальше, не получив ответов на волнующие его вопросы.
Калеб решил найти Кейтлин во что бы то ни стало и узнать причину побега. Быть может, ещё можно что-то исправить? Сейчас Калеб чувствовал себя так, будто отправляется на битву. Лучше бы это действительно было так, потому что сражаться намного проще, чем выяснять отношения. Любовь и привязанность к кому-то иногда тяжелее любой битвы, подумал он.
* * *
Кейтлин медленно ступала босыми ногами по песку. Она шла вдоль прибоя, и Рут бежала рядом. День клонился к закату и сильный ветер трепал волосы. Ей ещё никогда не было так грустно. Именно теперь, когда она, казалось, обрела дом, отыскала настоящую любовь, стало понятно, что Калеб не любит её так сильно, как она думала. Какой же глупой она была, живя фантазиями!
И что теперь? Без Калеба жизнь не имеет смысла. Куда идти? К чему стремиться? Она может снова возобновить поиски отца, но зачем? Даже если она найдёт отца и Щит, Калеба всё равно не будет рядом.
Она может отправиться на поиски Сэма. Но опять же, без Калеба жизнь будет её не мила.
Кейтлин смотрела на волны и думала, почему судьба так к ней жестока. Ситуация казалась совершенно безнадёжной.
Неожиданно послышался какой-то шум, и она повернулась.
К своему большому удивлению, Кейтлин увидела, что навстречу ей идёт Калеб. Улыбаясь, он шагал босиком по песчаному берегу и вёл под уздцы двух прекрасных белых лошадей.
Сердце Кейтлин застучало в груди. Что произошло? Он передумал?
Через мгновение Калеб уже стоял в нескольких шагах от неё. Рут кинулась к нему навстречу, повизгивая. Лошади вскинули головы, но тут же медленно их опустили.
Кейтлин не могла скрыть улыбку.
«Я не знаю, что произошло между нами в замке, или, может быть, я что-то не то сказал и обидел тебя этим, – сказал Калеб, – в любом случае, прости меня».
«Дело не в том, что ты сказал. Дело в том, что ты не сказал», – ответила Кейтлин.
Калеб удивлённо посмотрел на неё.
«Мне показалось…, – продолжила Кейтлин, – я подумала, что твоё сердце не со мной».
Калеб удивился ещё больше.
«Что ты имеешь в виду?»
Кейтлин внимательно смотрела на него, пытаясь понять, искренен ли он. Казалось, что да.
Она смутилась.
«Я… я знаю, что ты до сих пор хочешь быть с ней, – сказала Кейтлин уже не так уверенно. – Что ты жалеешь о вашем расставании. Я говорю о Сэре».
Калеб рассмеялся.
«Ты вправду так думаешь? – спросил он. – А я-то думал, что ты зла на меня из-за обращения».
Кейтлин смутилась ещё больше.
«Ты хочешь сказать, что уже не думаешь о ней?»
Калеб опять рассмеялся.
«Последнее время не думаю совсем, – ответил он. – Я никогда ещё не чувствовал себя таким свободным, как сейчас, когда она далеко. На самом деле, меня даже мысль о ней не посещала».
«Тогда что это было? – спросила Кейтлин. – Я видела, как ты изменился в лице. Ты очень грустил. Я не поняла и решила, что ты больше не хочешь меня видеть».
Калеб отвёл взгляд и помрачнел.
«Я думал о Джейде, – с грустью сказал он. – Я очень сильно по нему скучаю».
Кейтлин почувствовала облегчение. Её сердце снова затрепетало. Какой же глупой она была. Почему она так быстро осудила его и даже не дала шанса всё объяснить.
Кейтлин была зла на себя. Она думала, что повзрослела после всего, что произошло, но на самом деле она была той же Кейтлин, бесстрашной, если дело касалось битвы, и боязливой и неуверенной в вопросах любви и выражения чувств.
«Так поэтому ты улетела? – спросил Калеб. – Я думал, ты обиделась на меня из-за ребёнка».
Кейтлин виновато посмотрела на него.
«Я решил, что ты жалеешь, что оставила его в 21 веке, – продолжил Калеб, – вернувшись в прошлое из-за меня».
Кейтлин вдруг осенило. Они просто неправильно поняли друг друга.
Она покачала головой.
«Я жалею, что ребёнок не родился, и я потеряла его. Но я не жалею, что вернулась за тобой», – сказала Кейтлин.
Они приблизились друг к другу и поцеловались. Это был долгий поцелуй, заставивший их обоих улыбаться.
Рут бегала рядом, радостно повизгивая. Кейтлин и Калеб посмотрели на неё и рассмеялись. Напряжение исчезло, всё снова было хорошо.
«Я тут вспомнил Эдгартаун, – улыбнулся Калеб, – и решил привезти этих лошадей, на случай если ты захочешь со мной покататься».
«Я хочу этого больше всего на свете», – ответила Кейтлин.
«Давай я покажу тебе одно место, – сказал Калеб. – Мы можем полететь туда, но думаю, будет романтичнее, если мы поедем верхом, а потом пройдёмся пешком».
Кейтлин широко улыбнулась, ей не терпелось начать путешествие.
Они одновременно вскочили на лошадей. Кейтлин посадила рядом с собой Рут, и они рысью поскакали по песку.
Волны бились о берег, и Кейтлин не могла не вспомнить Эдгартаун. Совершенно другое время, другой континент, другой век, другая жизнь. Всё было как-то взаимосвязано, и Кейтлин казалось, что приключения в Эдгартауне произошли буквально вчера.
Они продолжали скакать вдоль пляжа. Кроме них на нём никого больше не было.
День заканчивался, лучи солнца пробивались сквозь облака и дарили миру сказочный закат.
Ещё некоторое время влюбленные продолжали свой путь по побережью, затем Калеб свернул, и они поехали к подножью холма. Он остановился, и Кейтлин остановила свою лошадь рядом. Как только они сошли на землю, лошади галопом умчались прочь.
Кейтлин посмотрела им в след.
«Не беспокойся, – сказал Калеб, – это дикие лошади, но они всегда вернутся, стоит мне только позвать их. Сейчас они нам больше не нужны, отсюда мы пойдём пешком».
Калеб взял Кейтлин за руку и повел её с пляжа по узкой тропинке, петляющей по склону холма. Они шли по прекрасной мягкой траве, залитой солнцем. Кейтлин несла Рут на руках. Куда же Калеб ведёт её?
Они шли молча. Кейтлин хотела задать Калебу множество вопросов, но сейчас просто наслаждалась его компанией. Ей было приятно, что он рядом. Жизнь снова налаживалась.
Когда, наконец, они взобрались на вершину, Кейтлин была поражена открывшимся оттуда видом.
С вершины холма она могла видеть всё, что происходит на много километров вокруг. Она видела океан, простирающийся до самого горизонта, луга, холмы.
Калеб сел на землю, и Кейтлин устроилась рядом с ним.
Они легли на траву, заложив руки за голову, и смотрели на небо. Кейтлин никогда не видела такого неба. Наступало то волшебное время, когда ночь сменяет день.
Кейтлин потеряла счёт времени. Они так и продолжали лежать на траве, заворожённые красотой мира.
Наконец Калеб поднялся, Кейтлин поднялась следом.
Он смотрел на неё серьёзно, как будто собирался сказать что-то очень важное. Этот взгляд испугал Кейтлин.
Калеб откашлялся. Кейтлин показалось, что он немного нервничает.
«Кейтлин, – начал он и остановился, – я хочу сказать тебе, что ты много для меня значишь. У меня просто никогда не было возможности обернуться назад и вспомнить всё. Я просто хочу, чтобы ты знала, что даже если бы всего этого не случилось, и если бы мы не познакомились так, как мы познакомились, я бы всё равно полюбил тебя так же страстно».
Сердце Кейтлин замерло. Было приятно слышать его слова и знать, что он любит её всем сердцем, так же как она его. Теперь, когда он был рядом и чувствовал то же, что и она, ничто не могло им помешать быть счастливыми.
Калеб снова откашлялся. Сейчас он нервничал ещё больше. Кейтлин не понимала почему.
«Кейтлин, – сказал он, – я хочу спросить тебя кое о чём».
Она не понимала, почему слова даются ему так тяжело. Они так долго знают друг друга. К чему все эти церемонии? Почему он так нервничает?
Калеб открыл рот, чтобы снова начать говорить, одновременно доставая из кармана серебряную коробочку.
Неожиданно высоко в небе послышался пронзительный крик. Они оба взглянули вверх.
Прямо над ними кружил огромный сокол.
Он начал снижаться так быстро, что норовил упасть им прямо на голову. Кейтлин и Калеб пригнулись в последний момент, чтобы сокол не задел их когтями.
Птица приземлилась в нескольких шагах от них на траву и бесстрашно посмотрела на людей.
Через несколько секунд сокол вновь взмыл вверх, едва не задев сидящих крыльями.
Калеб и Кейтлин недоумённо переглянулись, наблюдая, как огромная птица улетает за горизонт.
Взглянув на траву, где только что сидел сокол, Калеб и Кейтлин заметили, что там что-то лежит.
Это был свиток. Письмо, догадалась Кейтлин.
С замиранием сердца она рассмотрела свиток поближе.
На письме красивым женским подчерком было написано: «Для Калеба. Моего любимого».
Глава двеннадцатая
Прогуливаясь по позолоченным мраморным залам Версаля рядом с Кендрой, Сэм с трудом мог сконцентрироваться. Как только Полли их представила и в спешке выбежала из гостиной, они остались наедине. Кендра не промолвила больше ни единого слова, но посмотрела на него таким взглядом, как если бы просила не оставлять её.
Когда она молча отвернулась и медленно пошла прочь, Сэм почувствовал, что должен был следовать за ней. Он спешно догнал её и пошёл рядом, чему она абсолютно не удивилась, но и не попросила оставить её. В то же время Сэм не услышал от неё явного приглашения на совместную прогулку.
Кендра была сложной личностью, которую было не так просто понять. Сэм был поражён, каким влиянием эта женщина – если её можно было назвать таковой в свои 17 – обладала над ним. Её загадочные, светло-голубые глаза завораживали Сэма, не давая ему возможности думать ни о ком другом, кроме неё. Она словно бы его околдовала.
Тем не менее, Сэм знал, что Кендра была всего лишь человеком, простой смертной. Тогда откуда у неё была такая власть над ним?
Он чувствовал исходящую от неё уверенность. Она принадлежала к королевской семье. Это было видно по её походке, гордой осанке и просто по тому, как она себя преподносит. Сэм догадывался, что Кендра принадлежала к тому типу людей, которые привыкли раздавать приказы и делали это буквально с пелёнок. Сэм также чувствовал, что не следовать её приказам было практически невозможно.
Не то, чтобы он был против, совсем нет. С момента их встречи сердце Сэма билось чаще, и единственное чего он действительно желал – это быть рядом с ней. Его словно поразило молнией. Он не мог понять, как Кендре удалось так быстро завладеть его вниманием. Он даже толком не знал её, и до этого самого момента не верил в любовь с первого взгляда.
Он думал о том, когда впервые встретил Саманту и о тех чувствах, которые тогда испытал. Тогда он тоже был безумно увлечён. Но это было другое. Влечение к Кендре было намного сильнее.
Всё было как-то странно, ведь до того момента как Сэм её встретил, он пытался сблизиться с Полли. Когда он познакомился с Полли, то был поражён её красотой. Но она не была настолько чарующе красива, как Кендра и была далеко не так обворожительна. С того момента, как Сэм встретил Кендру, он просто не мог больше думать ни о ком другом.
Они шли мимо огромных окон, выходящих на английские сады Версаля. Их шаги отражались эхом в мраморных коридорах. Сэм наконец-то начал приходить в чувство. Ему было интересно, куда они направлялись. Он не понимал, что здесь делает, и виной всему было присутствие Кендры. Сэм даже стал забывать о цели своей миссии и причине возращения в прошлое.
От аромата её духов кружилась голова. Сэм пытался заставить себя размышлять трезво и не забывать, зачем он здесь.
Кейтлин. Он хотел скорее найти её и помочь сестре.
Эйден. Полли привела его сюда, чтобы встретится с ним.
Но как только они свернули за угол и оказались в очередном коридоре, Сэму стало ещё сложнее держать эти мысли в голове. Больше они не казались ему важными. Он больше никуда не спешил, считая, что самое важное сейчас было просто находиться рядом с Кендрой.
Они шли молча, и Сэм начал думать, что пора было бы уже начать разговор. Он прокашлялся.
«Куда мы идём?» – спросил он.
Ещё несколько шагов они прошли в полной тишине. Сэм гадал, собирается ли Кендра вообще ему отвечать.
«Я должна прибыть ко двору», – медленно и надменно промолвила она.
Сэм смутился. Может, он был слишком назойлив? Может, он не понял какой-то намёк? Может, он должен оставить её в покое?
«Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?» – спросил Сэм.
Он внимательно следил за выражением её лица и уловил лёгкий намёк на улыбку.
«Как хочешь», – ответила Кендра.
Он не знал, что это значило, и принял её ответ за согласие. Он просто не был готов покинуть её так скоро. Он решил побыть рядом с Кендрой, пока она не скажет ему, чтобы он её оставил.
«Итак, кто ты такая?» – спросил Сэм.
Они продолжали идти молча, и, казалось, Кендра совсем не собиралась ему отвечать.
«Я имею в виду, ты живёшь здесь? Откуда ты знаешь Полли? Я никогда не был здесь раньше», – продолжил Сэм. Он понимал, что всё, что он говорил, звучало как минимум неубедительно, но он просто не знал, что ещё сказать.
«Это очевидно», – ответила Кендра и неожиданно остановилась перед дверью.
Она нетерпеливо взглянула на Сэма.
Сначала он не понял, что она от него хочет, но потом догадался. Дверь. Она ждёт, что он откроет перед ней дверь.
Сэм неуклюже заторопился к двери.
Кендра вошла в открытую дверь, даже не поблагодарив его.
Сэм быстро следовал за ней, стараясь не отставать.
Теперь они были снаружи, гуляя по безупречно красивым паркам. День был отличный, пусть и слишком жаркий и солнечный.
Сэм почувствовал что-то в своей руке и, опустив глаза вниз, увидел, что Кендра передала ему тонкий чёрный зонтик.
Сначала он не мог понять, зачем она дала ему зонт в ясную погоду, но потом догадался, что она ждёт, когда он его откроет и поднимет над головой, чтобы защитить её от солнца.
Сэм открыл зонт и поднял его над Кендрой. Она продолжала идти как ни в чём не бывало. Он чувствовал себя её слугой.
«Отвечая на твой вопрос, – гордо сказала она, – да, я принадлежу к королевской семье. Я – двоюродная сестра Марии. Я младше неё, что очевидно, но мы практически выросли вместе.
Фактически, мы во всём равны, и я имею такое же право на престол, как и она. Но из законных соображений корону получила Мария».
Сэм увидел Кендру совсем в другом свете. Она могла бы быть королевой. Это многое объясняло. Она вела себя очень по-королевски.
Даже если бы он не знал этого, даже если бы она не была королевских кровей, это ни чуть бы не повлияло на то влечение, которое он к ней испытывал.
«Жизнь здесь бывает очень скучной, – добавила Кендра, вздохнув. – Да, проводятся вечера и балы для высокопоставленных гостей и чиновников. Но есть также бесконечные формальности, этикет, скучные ужины и утомительные церемонии. Я бы предпочла жить в каком-нибудь другом месте… ездить верхом по-мужски… В детстве мне нравилась стрельба из лука, но сейчас мне запрещено этим заниматься. Жизнь здесь полна запретов для женщин. Вся надежда на то, чтобы найти мужчину, который сможет воплотить все твои амбиции. Как по мне, так это ужасно скучно. Мне кажется, должно быть наоборот. Главной целью жизни любого мужчины должен быть поиск женщины. А уж она должна быть свободна в своих желаниях и иметь возможность заниматься тем, что ей нравится».
Сэм был поражен: сначала Кендра молчала, а сейчас выдала такой длинный монолог. Он не знал, был ли он единственным, кому она открылась, потому что почувствовала к нему симпатию, или она вела себя так со всеми.
«Ну, по крайней мере, ты не зануда», – сказал он с улыбкой.
Кендра одарила его холодным взглядом. Он понял, что это было не совсем уместное замечание. Сарказм – явно не её конёк.
«Просто шучу», – ответил Сэм, пытаясь разрядить обстановку.
«Очевидно, именно так», – холодно ответила Кендра.
Они шли вдоль длинной идеально подстриженной изгороди. Окружающие их рабочие активно трудились, выстригая и обрезая большую клумбу из роз.
«Единственное, что оживляет нашу жизнь – это вампиры», – добавила Кендра, проходя мимо огромного бурлящего фонтана.
Тут Сэм понял, что она знала, кем он был. Это стало для него облегчением. Её признание избавило Сэма от неловких объяснений.
«Вы вносите элемент непредсказуемости в равновесие нашей жизни, – пояснила Кендра, – элемент свободы. Мне нравится наблюдать за вашими тренировками, за вашей техникой боя. Ваш вид держит наш вид в равновесии. Если уж говорить совсем откровенно, королевская семья до сих пор у власти только благодаря вам».
Какое-то время они шли молча, и Сэм думал об их разговоре и обо всём, что Кендра ему сказала.
«Ну, а ты? – спросил он вдруг. – Ты с кем-нибудь встречаешься?»
Произнеся эти слова, Сэм сразу же осознал, что говорить их было ошибкой. Он снова смутился. Ему следовало вести себя более деликатно.
Кендра повернулась и удивлённо посмотрела на Сэма.
«Прошу прощения, что? – спросила она. – Как ты смеешь вести себя так нахально и грубо!»
«Мне просто интересно», – тихо ответил Сэм.
«Я не понимаю, какое тебе до этого дело», – добавила Кендра.
Они шли молча, напряжение и неловкость росли с каждым шагом. Наконец они подошли ко второму великолепному дворцу. Сэм был растерян. Он всегда думал, что Версаль представлял собой один дворец. Он и не подозревал, что на территории их было несколько, и один был величественнее другого.
Как только они подошли к парадной двери, несколько слуг поспешили открыть Кендре дверь. Сэм вернул ей зонтик. Она вдруг остановилась и посмотрела на него. И это его слегка удивило. Сэму казалось, что он абсолютно ей не нравился, что он всё испортил, и она сейчас просто уйдёт.
Кендра пронзительно посмотрела на Сэма гипнотизирующим взглядом.
Сэм чувствовал, как сердце забилось быстрее. В этот раз он знал, что её взгляд выражал не только любопытство.
«Ты не такой, как другие, – тихо сказала Кендра, чтобы её слова не услышала охрана. – Остальные слишком стары, они живут на земле уже целую вечность и поэтому более предсказуемы. Ты же моложе и наивнее. Это хорошо».
Сэм не знал, что на это ответить.
«Ну, – сказал он с улыбкой, – ты тоже ничего».
И снова Кендра не уловила смысл его слов. Она холодно посмотрела на него, и Сэм подумал, что на этот раз он точно всё испортил.
Внезапно Кендра добавила: «Отвечая на твой вопрос, нет, я ни с кем не встречаюсь, но, возможно, скоро начну».
После этих слов она повернулась и зашагала прочь.
Сэм молча смотрел ей в след.