Текст книги "Триумвиры. Книга первая"
Автор книги: Милий Езерский
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
VI
Случилось неслыханное событие: честный муж покривил своей совестью – стал хитростью добиваться магистратуры. Юлия была права: добродетель вызывала злобу и насмешки.
Рим жил напряженной жизнью, – надвигалась война с Митридатом, и сенат, боясь внезапного удара понтийского царя, часто заседал, обсуждая, кого послать в Азию.
Посоветовавшись с Архием, Лукулл согласился познакомиться с Прецией, любовницей могущественного Цетега, который занимал выдающееся положение в. сенате и влиял на ход государственных дел. Решено было навестить ее утром, когда Цетег, по обыкновению, уйдет на форум или в курию.
Раб-эремб, с оливковым цветом лица и большими блестящими глазами,, похожими на маслины, распахнул перед ними дверь, ударил в медный диск и прокричал:
– Люций Лициний Лукулл и Авл Лициний Архий!
Девочка-сириянкд, с повязкой вокруг бедер и обнаженными бугорками оформлявшихся грудей, подбежала к ним, поклонилась и сказала, что госпожа просит их пройти в кубикулюм.
Лукулл нерешительно взглянул на Архия – принимать гостей в кубикулюме! Но поэт шепнул:
– Прошу тебя, ничему не удивляйся в этом доме.
В кубикулюме горели светильни, и зеркала, вделанные в, стены, отражали ярко освещенные предметы. С ложа вскочила высокая полунагая женщина и, неслышно ступая босыми ногами по мягкому ковру, изображавшему луг, усеянный цветами, подошла к ним, закинула руки за голову, потянулась, зевнула. Стройная и гибкая, она напоминала формами девушку, но морщинки у глаз и губ и некоторая обрюзглость лица выдавали бурно протекавшую жизнь.
Лукулл растерянно смотрел на тело Преции, не зная, что сказать, но уже заговорил Архий, приветствуя ее, и Лукулл, тоже приложив руку к губам, вымолвил:
– Привет солнечной красоте, озарившей тусклую жизнь Рима божественными лучами!
Преция звонко засмеялась:
– Боги вняли моим мольбам: я вижу у себя честного Лукулла, любимца великого Суллы, и радуюсь всем сердцем такому счастью. Но скажи, благородный муж, какие боги надоумили тебя посетить мой бедный дом и…
– Госпожа моя, давно уже весь Рим восторгается твоим умом и красотой, и только я, занятый работой, порученной мне императором, не имел времени присоединиться к твоим обожателям. И лишь на днях, встретив тебя на Священной дороге, я понял, как много потерял в своей жизни!.. А теперь, глядя на тебя, я готов кричать от восхищения: «Какая грудь, какие руки и ноги, какие глаза, какие формы божественного тела!»
Преция заглянула ему в глаза (в них было восхищение) и, не стесняясь Архия, взяла Лукулла под руку и дружески сказала:
– Я счастлива, что такой знаменитый муж почтил меня своим вниманием. Хвала Венере, заботящейся о женщинах!
– Хвала Венере, не забывающей мужей! – повторил за нею Лукулл.
С этого дня он стал ухаживать за Прецией, – посылал подарки: безделушки, золотые и серебряные украшения, фибулы, сопутствовал ей в поездках за город… Так проходили недели.
Однажды, придя к ней вечером, он увидел среди гостей, толпившихся в атриуме, Публия Цетега.
На мгновение оба мужа растерялись, но Преция, взяв Лукулла за руку, подвела к Цетегу:
– Вот наш лучший Друг! – весело воскликнула она. – Полюби его так же, Публий, как любил его божественный император!
Глаза Цетега мрачно сверкнули – вспомнил, как Лукулл некогда назвал его презрительной кличкой марианца-перебежчика, как сенаторы злорадно улыбались, и готов был уже отвернуться, но Преция что-то шепнула. И Цетег, засмеявшись, непринужденно сказал, подходя к Лукуллу:
– Друг диктатора – мой друг. Наша вражда была, конечно, недоразумением. Я всегда уважал тебя и преклонялся пред тобою…
– Никогда я не был твоим врагом, – горячо прервал его Лукулл. – Боги свидетели, что если я позволял себе грубости, то виною этому – несдержанность воина, отвыкшего в лагере от утонченной жизни римского общества.
Цетег ласково взял его под-руку. И, беседуя о политике, они долго ходили по атриуму, среди гостей, изредка обращаясь с любезностями к матронам.
– Нас беспокоит Митридат не потому, – говорил Цетег, – что мы боимся его, а оттого, что он заключил союз с Серторием. Уже два года, как борется Помпей Великий в Испании и терпит поражения. Я не верю его хвастливым эпистолам о победах. Если бы римляне побеждали, война давно бы кончилась. Сенат должен послать против Митридата полководца, воевавшего уже в Азии, храброго мужа, который заставил бы царя признать могущество Рима. Но где найти такого полководца? Где?
– Где найти? – вскричала Преция. – Да ты близорук, Публий!
Цетег, притворяясь непонимающим, ответил, что политически близорукий муж не мог бы управлять государством, что ценен только тот, кто способен предвидеть будущее и направлять внешнюю политику сената по неожиданному для неприятеля пути.
Однако Преция, подмигнув Лукуллу, не сдавалась:
– Такой муж – пред тобою! – говорила она. – Разве он не воевал в Азии под начальствованием Суллы? Разве он не знает языка и обычаев обитателей страны?.. Его, только его, Лукулла, нужно послать против Митридата, и ты, Публий, должен настоять на этом в сенате!
Цетег задумался: «Уж не для этого ли Лукулл помирился со мною? Или действительно увлекся Прецией? Я не ревнив, у нее много обожателей – они текут, как вода («Всё течет», – сказал мудрый Гераклит), и потому преходящи…»
– Надеюсь, дорогой Люций, – шепнула Преция, – ты не забудешь нас, когда разбогатеешь в провинции…
– Честное слово Лукулла…
Цетег повеселел. Полуобняв гостя, он сказал:
– Будь готов отправиться против Митридата, – я заставлю сенат принять мое предложение…
В атриум входили новые гости; вскоре пришел и Катилина. Широкоплечий, порывистый, мертвенно-бледный, с бегающими беспокойно глазами, он заметался, приветствуя мужей и матрон, и его густой голос гремел в затихшем атриуме.
Цетег отозвал его к ларарию.
– Почему опаздывает Красс? – спросил он.
– Большое несчастье. Весталка Лициния захвачена с рабом Красса в своей загородной вилле. Сенат в ужасе. Подозревают Красса, но он, вероятно, чист. Его не оказалось в вилле, хотя на ложе найдена мужская тога… А ведь рабы не носят тог, – схваченный невольник оказался немым, – у него отрезан язык…
– Говори, говори! – торопил его Цетег.
Но Катилина молчал. Очевидно, он знал больше и жалел, что сказал и так много…
– Ты очень любопытен, Публий! – усмехнулся Катилина и отошел от него.
«Конечно, он узнал подробности от весталки Фабии, своей любовницы, – думал Цетег, – а этот торгаш Красс не пожалел молодой жизни, лишь бы завладеть богатой виллой. Он хотел купить её за бесценок, но Лициния не соглашалась, и он стал ухаживать за ней, добиваясь ее расположения. Он соблазнил девушку, а затем, оставив ее с невольником (я уверен, что он повелел отрезать рабу язык, чтобы свидетель молчал), привел в дом эдила. А виллу он, конечно, получит – всё обдумано им, всё взвешено!»
Скоро все гости обсуждали страшное событие.
Многие были уверены, что не с невольником согрешила Лициния, а с Крассом. То же думал и Лукулл, сжимая кулаки: «Алчный, презренный торгаш погубил деву Весты ради наживы! О, боги, долго ли будете терпеть этот позор?»
VII
В седьмой день календ секстилия[1]1
26 июля. Секстилий – название VIII Месяца, т. е. августа.
[Закрыть] в Риме эдиктом сената был объявлен общий траур: весталка Лициния потеряла девственность! С утра лавки были закрыты, все дела прекращены.
Толпы народа спешили к полю преступников, где должна была совершиться казнь: мужчины – в длинных темно-коричневых одеждах, женщины – в белых одеждах без вышивок и разноцветных полосок.
Катилина и Цетег, сопровождаемые рабами, шли среди толп возбужденного народа. Катилина был осведомлен о следствии, произведенном верховным жрецом (еще накануне все подробности этого дела были сообщены ему весталкой Фабией), и беседовал с Цетегом по-гречески:
– Лициния созналась… Она указала на Красса… Верховный жрец был у него, но Марк, очевидно, сумел оправдаться, – поэтому раба заковали в цепи, перестали кормить и поить…
– Марк не остановится ни перед чем, – шепнул Цетег, – бьюсь об заклад, что он подкупил верховного жреца!
– Пусть так, но жертвовать Лицинией ради виллы всё же… жестоко… Нельзя ли ее спасти?
Цетег засмеялся.
– Уж не влюблен ли ты в нее?
– Молчи, – побагровел Катилина, и глаза его налились кровью.
– Берегись, Люций, чтоб и тебя не постигла такая же участь… Разве не предупреждал тебя Сулла?
Катилина расхохотался.
– Я ненавижу эти варварские обычаи, – вымолвил он, задыхаясь, – патрицианские обычаи. Оскорбление богини? Ха-ха-ха! Да и есть ли еще боги и богини? Не выдумка ли это досужих жрецов? Если виновник известен и останется жить, а пострадает невинный…
Так беседуя, они миновали Виминал и дошли до Квиринала. За Коллинскими воротами простиралось campus sceleratus, или поле преступников. Обыкновенно пустынное, оно волновалось толпами народа: шумя, толкаясь и ругаясь, теснились ремесленники, вольноотпущенники, рабы, невольницы, пролетарии, женщины, дети, – все старались пробраться к каменной стене с огороженным местом.
Усердно работая локтями, Цетег и Катилина протиснулись к ограде прежде, чем печальное шествие подошло с противоположной стороны.
Впереди шел старый верховный жрец в широкой тоге, покрывавшей часть головы, и с жертвенной чащей в руке; за ним – осужденная, которую вели под руки, и позади – обвиненный раб под стражей; дальше выступали весталки, предшествуемые ликторами: старшая (virgo vestalis maxima) и пять младших (шестая была осуждена), – все в длинных траурных одеждах, с покрывалами па головах, а за ними следовали матроны, дочери нобилей и опять толпы народа.
Цетег, не отрываясь, смотрел на Лицинию: с виду ей было лет четырнадцать; на помертвевшем лице, искажённом ужасом, блуждали, обезумевшие глаза; казалось/ она никого не видела… А Катилина поглядывал на юную Фабию: бледная, она шла в первом ряду, опустив глаза; и он заметил, как дрожали у нее веки и подергивались губы.
«Лицинию нужно спасти – я обещал Фабии, – думал он, – и для нее я готов совершить двенадцать подвигов Геркулеса… О, Фабия, Фабия!»
Дикий вопль разметал его мысли – в ограде, у каменной стены, секли «соблазнителя»: свистели прутья, брызгала кровь… Раб уже не кричал, он только выл в жуткой тишине, охватившей поле, а его секли без передышки, – обычай требовал засечь насмерть.
Когда его тело стало расползшимся месивом, из которого выступили кости, верховный жрец возгласил:
– Такая же кара ждет соблазнителей дев богини Весты.
Катилина вздрогнул. Ему показалось, что старик при этом взглянул исподлобья на него.
«Ну, меня не тронешь, – подумал патриций, и глаза его свирепо сверкнули. – Прежде чем ты осмелишься меня обвинить, душа твоя будет платить Харону…» А верховный жрец, подозвав врача-александрийца, спросил:
– Жив еще?
Врач легко опрокинул тело невольника навзничь и приложил руку к его груди.
– Сердце перестало биться, – возвестил он. Кивнув, верховный жрец крикнул на всё поле:
– Пусть жрут эту падаль хищные звери и птицы! Катилина смотрел потемневшими глазами на труп:
«Человеческая жизнь стала дешевле медного асса».
Обрезав весталке волосы, верховный жрец подвел ее к каменной стене. Лициния сопротивлялась: она вырывалась, готовая бежать, но ее держали крепкие руки, а старшая весталка шептала:
– Не бойся, сечь не будут…
«Разве это не насмешка в сравнении с голодной смертью, которая ее ожидает?» – подумал Катилина.
– Молись богине, чтобы совершила чудо, – сказал верховный жрец и отвернулся.
Узкое отверстие в каменной стене, ина дне ямы-могилы маленькое ложе, столик, и на нем – зажженная светильня, кусок хлеба и две чаши – с водой и маслом.
Лицинию обмотали веревкой и, несмотря на ее сопротивление, осторожно спускали вниз. Крича и извиваясь, она молила о пощаде, но все молчали.
– Завалить отверстие камнем, – распорядился верховный жрец.
Старшая весталка разогрела воск и залепила им концы бечевки, соединявшей камень с краем стены, и жрец приложил большую печать.
Толпа расступилась: подходил центурион во главе отряда.
– Охранять это место, смотреть за целостью печати, – приказал верховный жрец. – Отвечаешь за побег развратницы как за государственную измену.
VIII
На склоне Палатинского холма, в священной роще Пана, находилась Волчья пещера – Луперкалий – и перед ней росло фиговое дерево (здесь, по преданию, волчица вскормила Ромула и Рема); если оно засыхало, жрецы тотчас же сажали молодое деревцо, веря, что, пока оно будет покрываться листьями, величие и благоденствие не покинут Рима.
Впервые после смерти Суллы праздновались Луперкалий. С утра в пещере собирались молодые жрецы, избранные из знатнейших фамилий, ожидая жертвоприношения.
Катилина стоял в глубокой задумчивости, вспоминая засеченного раба и заживо погребенную весталку.
«Сегодня второй день, она, конечно, жива еще, а этот золотой мешок (так величали Красса) бегает уже от одного магистрата к другому и хлопочет, как завладеть виллой Лицинии… Прав был Цицерон, сказавший, что у него добродетель после денег».
Новая мысль мелькнула в голове:
«Нужно повидаться с Крассом».
Невзирая на то, что жертвоприношение уже началось и уйти было бы святотатством, Катилина быстро зашагал к форуму, надеясь найти Красса, несмотря на праздничный день, возле базилик или у одного из менял.
Он увидел Красса, поспешно проходившего мимо базилики Portia в сопровождении скриба и нескольких ростовщиков, которые униженно умоляли его отсрочить платежи, но Красс отмахивался от них с гневом на лице. Народу на форуме было мало.
– Привет Крезу! – закричал Катилина, подбегая к нему. – Ищу тебя всё утро и не могу найти. Только у Луперкалия вразумили меня, должно быть, божественные братья, что ты здесь. И я подумал: «Если Ромул и Рем воздвигли город, то Марк Лициний Красс доказал, что высшая добродетель – серебро. Владеешь деньгами – ты человек, а не имеешь их – цена тебе унция»…
Красс засмеялся – жирный мясистый подбородок задрожал, в серых глазах сверкнули веселые огоньки. – Ты остроумен, дорогой Люций, – сказал он, – но у меня есть друзья, которых я ценю превыше всяких унций, и даю им взаймы без процентов…
– Я знаю, что ты не отказываешь, поэтому я искал тебя…
– Сколько? – отрывисто спросил Красс, подзывая скриба, который держал в руках стил и таблички.
– Как думаешь, – шепнул по-гречески Катилина, – сколько нужно на подкуп верховного жреца и стражи, чтобы спасти весталку?
Красс побагровел, топнул ногою:
– Ты шутишь!
– – Клянусь богами, я должен ее спасти!
– Ты, братоубийца, для которого кровь – лужа грязи, стал милосердным? – расхохотался Красс. – Не поверю… Чего же хочешь?
– Побольше нумов, чтобы иметь Лицинию… Красс исподлобья взглянул на него и молчал.
– Ты сомневаешься, благородный Марк Лициний, возможно ли подкупить понтифика и центуриона?..
– О нет, за деньги купишь все и всех, – тихо вымолвил богач: – консула, понтифика, сенаторов, самую добродетельную матрону, дочерей патрициев… И любая мать продаст за деньги любую дочь, а верховный жрец – себя и весталок… Ха-ха-ха! Никомед за деньги сделал своим наложником Юлия Цезаря – помнишь, наш император посмеивался, узнав об этом? Серебро, дорогой мой, это бог… Лициния молится там, в яме, ожидая чуда, и – не дождется, а я, мудрый бог, владеющий послушным мне богом, захочу – и освобожу ее…
Он уже успокоился и говорил с торжественным смехом всемогущего властелина. И вдруг повернулся к скрибу:
– Пиши. Выдать Люцию Сергию Катилине пятьдесят тысяч сестерциев…
И прибавил по-гречески:
– Лишнего не плати, торгуйся с понтификом, с центурионом, а остальные деньги вернешь мне…
– Разве ты, Марк Лициний, не оставишь их весталке?
– Нет, я не привык бросаться серебром. Если хочешь ее иметь – заботься сам о ней…
– Но ты… ее вилла…
– Ни слова больше! Возьми табличку. Подожди, Люций! Когда возвратишь долг?
– Остаток – завтра, а истраченные деньги – через год.
Красс поморщился, но не возражал.
– Запиши, – обратился он к скрибу, – господин вернет деньги ровно через год утром… А если опоздаешь…
Катилина поспешил уйти: жадность Красса возмутила его.
Долго верховный жрец отказывался слушать Катилину, лицемерно затыкая себе пальцами уши, но, когда тот пригрозил ему обвинением в растлении весталок, он побледнел; согласился получить десять тысяч сестерциев и, озираясь, проворно спрятал их в окованный железом сундук.
Центурион и часовые, купленные за четыре тысячи сестерциев, должны были известить весталку о близком освобождении и позаботиться, чтобы воины оставались ночью в палатках.
После второй стражи две черные фигуры вышли из Коллинских ворот и тихо пробирались по полю к каменной стене, охраняемой часовыми.
Не успели они подойти, как рядом с ними выросла тень,
– Кто? – шепнул Катилина.
– Я, центурион.
– Люди спят?
– Всё спокойно.
– Лестницу приготовил?
– Сделано.
Верховный жрёц подошел к стене и сломал печать. Часовые отвалили камень.
– Лициния!
Девичий голос донесся снизу:
– Кто там? Так это правда?! О, Веста! Слава тебе!
– Тише. Отойди, Лициния! Я спускаю лестницу.
Очутившись в могиле, Катилина обхватил девушку
поперек туловища и быстро выбрался наверх.
– Молчи, – шепнул он, – ты спасена…
– Господин мой…
Подозвал центуриона, вручил ему деньги и шепнул жрецу:
– Отец мой, серебро ты получил, сделай же так, как мы уговорились…
– Сейчас мы завалим вход и вновь запечатаем могилу, а завтра приведу сюда весталок и объявлю о совершившемся чуде.
Вооруженные рабы подошли к Катилине, и один из них спросил:
– Что прикажет господин?
– Повозка?
– Готова.
Увлекая в темноту дрожавшую от волнения весталку, Катилина шептал:
– Успокойся, Лициния! Скоро мы будем далеко от этого проклятого поля…
На дороге фыркали лошади, слышались голоса.
– Вот и повозка, – сказал Катилина, подсаживая девушку. – Ложись в сено и отдыхай. Ехать нам более сорока стадиев.
Слышно было, как зашелестело сено, как взбирался Катилина, звеня мечом. Повозка покатилась, охраняемая конным отрядом рабов.
Обнимая Лицинию, Катилина шептал:
– Знаешь, куда мы едем? В виллу Корнелия Лентула Суры, моего друга. Там ты будешь в безопасности. Говори всем, что ты его племянница… А надоест – я отвезу тебя в свою этрускую виллу и выдам замуж за храброго ветерана Суллы…
IX
Три дня и три ночи уходили иберийские наездники от конницы Помпея, а на четвертые сутки, попав в засаду, были окружены и изрублены, – только несколько человек сумели прорваться и ускакать. Сначала они мчались крупной рысью, а когда наступила ночь – поехали медленнее.
Хмурясь, Мульвий озирался по сторонам. Луна была на ущербе, и тусклое сияние смутно освещало горы и узкое ущелье, по которому ехал гуськом конный отряд. С вечера упала холодная роса, дул ветер, и люди кутались в плащи, зорко вглядываясь в темноту. Лошади ступали бесшумно – на копыта их были надеты башмаки, сплетенные из гибкого камыша. Было тихо, только изредка зазвенит оружие, звякнет уздечка, зашуршит тревожный шепот.
Мульвий ехал впереди за ним следовал юноша, почти мальчик. Мульвий служил префектом конницы под начальствованием Сертория и отличился во многих сражениях. Женившись в Илерде на вдове-иберийке, у которой был сын, он определил его в школу для детей-заложников испанской знати, основанную в Оске Серторием, а в свободное время обучал пасынка военному делу.
Известие о поражении Лепида и Брута и смерть Геспера, погибшего в бою на Марсовом поле, поразило и встревожило Мульвия: рушились надежды на соединение с римскими популярами, а смерть друга-борца не давала покоя.
«О боги, – думал он, – зачем вы отзываете от нас лучших смертных? И кто порукою, что вождь и тысячи братьев доведут наше дело до конца?»
Старик грустил, не находил себе места. Даже помощь Перпенны, который высадился в Испании с когортами, уцелевшими от разгрома, не радовала его.
Помпей, оттеснив передовые отряды противника от Альп, вторгся в Испанию. Наступили тяжелые времена, молодежь вступала в войска, чтобы отстоять родину, и Мульвий стал брать с собой пасынка на разведку, – занятия в школе уступили место боям и стычкам.
Выбравшись из ущелья в долину, утопавшую в молочном тумане, конники услышали плеск бурно-стремительного Ибера, и Мульвий приказал дозорным обследовать местность.
Ехали берегом реки. Мульвий искоса поглядывал на Сальвия. Небо бледнело, звезды меркли. У всадников, одетых в темные плащи из козьей шерсти, серели на голенях войлочные поножи, а на голове сверкали медные шлемы с пучками красных волос; узкие деревянные щиты, обтянутые звериной шкурой, качались перед ними.
«Серторий погиб», – думал Мульвий, и голова его клонилась ниже и ниже: перед глазами стояла Мала, молодая смуглотелая жена в одежде виночерпия, он видел ее черные глаза, веселое лицо и вспоминал слова, сказанные ей, когда отправлялся на разведку: «Защищай вождя, будь осторожна». Она погибла на пиру, пораженная мечами полупьяных заговорщиков.
Дорогою они узнали о поражении Перпенны: Помпей захватил его в плен и приказал казнить. Популяры рассеялись – одни бежали к пиратам, иным было разрешено вернуться на родину. Серторианцы, укрывавшиеся в Пиренеях, сдались после взятия Помпеем Оски и ряда городов; переселив их в Аквитанию, он двинулся на приступ мятежных городов – Уксамы, Клунии и Калагурра.
Мульвий и Сальвий пробрались в Оску, отыскали полуразложившийся труп Малы, выброшенный за город, и похоронили в поле.
Сальвий тихо плакал, а Мульвий молчал, сурово сдвинув брови: жена, которую он страстно любил, перестала жить; дело, за которое он боролся с великим Серторием, растоптано сулланскими полководцами.
Вспомнил беседы с Серторием о событиях в Италии, о восстании Спартака, о победах его над римскими легионами – и не колебался.
– Сын мой, – твердо вымолвил он, – ты – как хочешь, а я с помощью богов отплыву в Италию.
– Отец, что нам там делать?
– Забыл о мятеже Спартака?
– Но как пробраться к нему? Вся Италия полна соглядатаев – они всюду: в табернах, на дорогах и улицах…
– Боги нам помогут… Поедешь со мною?
– Где ты, отец, там и я!
Спустя несколько дней они отплыли из Испании и вскоре высадились в Пизах, этруской гавани, лежавшей неподалеку от реки Дрна, Чуждая толпа торговцев, ремесленников и рабов окружила их. Они не расспрашивали о восставших рабах, боясь возбудить подозрение.
Остановились в бедной гостинице, и Мульвий, беседуя с хозяином ее, пожилым вольноотпущенником, говорил:
– Я – ветеран великого Суллы, а это мой сын. Мы прибыли с помощью богов из Азии, где занимались земледелием, и хотели бы заручиться поддержкой влиятельных мужей… Но мы никого здесь не знаем…"
– В окрестностях города живет досточтимый центурион Гай Манлий. Обратитесь к нему… А верно, что Серторий пбгиб и популяры рассеяны?
– Я давно не был в Италии и отстал от политики… Разве Помпей воюет с Серторием?.. Признаюсь, я удивлен…
– Вижу, ты, ничего не знаешь… Дороги теперь небезопасны – волнуются рабы и пролетарии: восстал Спартак!
– Спартак? А кто он? Плебей, всадник или патриций?
Вольноотпущенник расхохотался.
– Спартак – вождь рабов. Он восстал, чтобы освободить невольников и вывести их на родину… за Альпы… Он побеждает римские легионы, но его сподвижники враждуют между собою: Спартак запрещает грабежи и желает пробиться за Альпы, а Крикс, Ганник и Эномай не хбтЖт уходить из Италии – они мстят богачам и притеснителям…
– А почему они не желают повиноваться вождю?
– Точно никто не знает. По одним слухам, кельты и германцы враждуют с греками и фракийцами Спартака, по другим – в легионах вождей преобладают свободнорожденные и им незачем уходить из Италии; они хотят получить земли и богатства угнетателей и поэтому грабят их виллы, расправляются с поработителями.
– А разве у Спартака большие силы? – с замиранием сердца спросил Мульвий.
– Большие. Но вражда ведет к несчастиям. Недавно Крикс отделился от Спартака, был разбит римлянами и погиб со своим войском… Спартак, шедший к Альпам, дошел до Мутины, но зажиточные земледельцы выступили против него, и он повернул обратно. Он отомстил за смерть Крикса, разбив двух консулов, и принес в жертву духу друга триста пленных римлян. Потом он двинулся на Рим…
– На Рим? – одновременно вскричали Мульвий и Сальвий. – Ты шутишь?!
– Ничуть. Но его не поддержали города, и пришлось отказаться от этого похода. По пути он разбил римские легионы в Пиценской области…
– Где же он теперь? – вскричал Сальвий.
– Недавно он занял Фурий… Мульвий задумался.
– Друг, – сказал он, – ты много знаешь… Уж не приверженец ли ты Спартака?
– Нет, – ответил вольноотпущенник, – я. предпочитаю жить спокойно, потому что не верю в окончательную победу рабов.
– Разве ты не был невольником и успехи Спартака чужды твоему сердцу?
– Повторяю – римлян не победить. Разве Аннибал, равный гигантам, покорил Италию?
На другой день Мульвий и Сальвий отправились в виллу Гая Манлия.
Центурион сидел в саду, окруженный друзьями-ветеранами. Это был тучный человек с багровыми щеками и крупным носом. Будучи навеселе, он пел:
Любим мы девушек,
В стыд облаченных,
Но больше мы любим
Нагих блудниц…
Еще накануне в атриуме началась попойка и продолжалась всю ночь До рассвета. А утром, когда слуги стали убирать атриум, хозяин пригласил друзей в сад.
Друзья обратились к нему с просьбой рассказать о своих подвигах в Азии, и Манлий, на коленях которого сидела юная плясунья, прервал песню и заговорил:
– Я был начальником центурии. Однажды меня окружили азийские конники; их было так много, что земля дрожала от топота лошадей, а от криков и воя варваров многие оглохли… Клянусь Марсом! – воскликнул он. – Я не трус, но сперва растерялся. Вспомнив однако о доблести нашего императора, я ободрился: построил свой отряд в виде квадрата, сзади и с боков поместил лучников и пращников и повел воинов в бой, вызывая на единоборство самого Митридата. «А если царя вашего нет, – кричал я, – пусть выступит против меня его полководец!» Но тот, очевидно, струсил, и я бросился на приступ. Манлий вскочил, и юная девушка не успев уцепиться за его одежду, с криком упала на землю. Все захохотали. Но центурион, не обращая на нее внимания, продолжал:
– Сначала неприятель держался, а когда я закричал: «Бей, Манлий, с тыла, окружай, Манлий, руби, захватывай в плен!» (это я сам себе отдавал приказания – ха-ха-ха!), враг дрогнул. Мы погнались за ним и – победили! Клянусь Беллоной, нас было в двадцать или тридцать раз меньше, чем понтийцев! Но храбрость и хитрость, друзья, решают нередко исход боя! А если сражается притом ветеран Суллы – победа обеспечена!
– Много захватил добычи? – спросила плясунья, снова садясь к нему на колени.
– О, боги! Она еще спрашивает! – воздев руки, вскричал хозяин. – Взгляните, друзья, на эти кольца! Вспомните кубки, из которых вы пили и будете еще пить! Вспомните греческих плясуний, певиц и флейтисток! Нескольких я оставил себе, а остальных продал… О, какое это было прекрасное время!.. Сам богоравный император поздравил меня с победой и протянул мне руку…
– Какое счастье! – хором воскликнули гости. – И ты, благородный Гай Манлий…
– Я поцеловал руку любимца богов. А он подарил мне, как другу, золотую цепь и перстень – смотрите!
– Он, Счастливый, передал тебе свое счастье, – сказал один из собеседников, внимательно рассматривая перстень, и вдруг спросил: – Откуда он у тебя?
– Как – откуда? – вспыхнул хозяин. – Разве я не сказал?
– Но такой же перстень я видел на руке ростовщика-менялы, которого ты, дорогой Манлий, зарубил…
– Лжешь! – вскипел ветеран, и лицо его побагровело. – Я зарубил злодея за дело! Он оскорбил тень диктатора…
– А разве ты ему не был должен?
– Я? Должен? Да ты пьян, дорогой мой! Это он был мне должен… Неоднократно я делал ему отсрочки платежа… А ты… Молчи, подлый лизоблюд! Так-то ты благодаришь меня за мою доброту и гостеприимство! Эй, рабы, сюда! Взять этого наглеца и дать ему тридцать ударов – пусть не оскорбляет императора!
– Это ложь! – вопил побледневший гость, уводимый рабами. – Слышите, друзья, будьте свидетелями…
– Нет, не ложь! – вскочив, крикнул Манлий. – Оскорбить ветерана Суллы – значит оскорбить самого диктатора!
Все молчали, боясь гнева центуриона. А когда донеслись вопли избиваемого гостя, хозяин сказал:
– Грязная свинья! Оскорбить императора и его воина!
Слуга доложил, что атриум уже подметен и что господина желает видеть ветеран, возвратившийся с сыном из Азии.
– Пусть подождет в атриуме, – распорядился Манлий.
Мульвий и Сальвий, усталые, покрытые пылью с ног до головы, молча ожидали хозяина у ларария. И, когдавошел центурион и, гордо оглядев их, почти не ответил на приветствие, они подумали, что этот человек не может быть сторонником рабов, – слишком он римлянин!
– Меркурий милостиво сопутствовал бедному ветерану и его сыну в их путешествии из Азии в Италию, – сказал Мульвий. – Слава о твоих подвигах бродит в провинции, и мы, услышав, что ты живешь здесь, решили обратиться к тебе… И вот, припадая к твоим коленям, мы просим у тебя покровительства и поддержки,-
Речь Мудевия понравилась центуриону. Выставив и без того большой живот, он гордо оглядел гостей и сел.
– Я рад помочь коллеге по оружию. Ты служил, должно быть, легионарием?.. В каком легионе? В третьем, говоришь? Я там был примипилом, но тебя, друг, не помню…
– Господин, я был ранен при Орхомене…
– Сразу сказал бы так! – захохотал Манлий. – Ну, а твой сын? Не служил еще? Ничего, послужит. Хочешь, я направлю вас к Катилине, верному другу покойного диктатора?
Привстал.
– Слыхали о Катилине? – громко крикнул он. – Это муж, радеющий о благе ветеранов Суллы! Эй, гости! Занимайте места, а ты, Мульвий, возляжешь рядом со мной и расскажешь нам об Орхомене, – хлопнул он Мульвия по плечу (от одежды мнимого ветерана поднялась пыль), чихнул и рассердился. – Поди, коллега, отряхнись и умойся! Неряшливость вообще постыдна, за столом же сугубо, а на ложе… Ну, иди, иди, да возвращайся поскорее!