Текст книги "Возвращение Ланцелота"
Автор книги: Михаил Харитонов
Жанры:
Драматургия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
ЛАНЦЕЛОТ. Выпить со мной, прямо сейчас. Одну противную микстуру. Я вообще-то собираюсь напоить ей весь город. Но надо с кого-то начинать.
ДЕВУШКА. Противную? Не хочу-у (надувает губки).
ЛАНЦЕЛОТ. Что делать, надо.
ДЕВУШКА. А зачем?
ЛАНЦЕЛОТ. Это кровь дракона. Если её выпить, станете драконом.
1-Й ГОРОЖАНИН. Что? Если мы это выпьем, то станем драконами?
ЛАНЦЕЛОТ. Нет. Все вместе – одним драконом. С очень многими головами.
1-Й ГОРОЖАНИН. Огромной тушей с когтями и лапами?
ДЕВУШКА. Но это… но это так неизящно!
ЛАНЦЕЛОТ. С когтями – это только если нападёт другой дракон. А так ничего не изменится. Внешне вы будете выглядеть как раньше. Но внутри вы будете драконом.
2-Й ГОРОЖАНИН. Но зачем?
ЛАНЦЕЛОТ. Чтобы стать собой. Стать нацией.
Выходит на середину сцены, держа свой бокал и бутыль, светящуются красным светом.
ЛАНЦЕЛОТ (громко). Люди не могут управлять людьми! Ими должны править драконы! И кем же должны стать люди, чтобы чтобы править собой сами? Это же так просто!
ФРИДРИХСЕН. Чушь какая-то.
ЛАНЦЕЛОТ. Кстати, куда делись все остальные драконы, в других городах и странах? Их же нельзя убить, Шарлемань? Так где они? Во что они превратились?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (безнадёжно). Ланцелот, вы свихнулись. Говорю как профессиональный сумасшедший.
1-Й ГОРОЖАНИН. А этот что тут делает?
ЛАНЦЕЛОТ. То же, что и вы. Становится драконом. Если посмеет выпить свою каплю, конечно. Но, кажется, ему расхотелось.
1-Й ГОРОЖАНИН. Я не хочу быть одним драконом с этим типом. Я помню тот парад.
ДЕВУШКА. И я не хочу. Раньше было всё понятно. Вот мы, вот дракон. Он плохой, но он нас защищает от чего-то совсем ужасного. Зато мы можем сидеть дома и жалеть себя, и жаловаться друг другу. Потом дракона не стало, но можно жаловаться, что дракона нет и поэтому нет порядка. А если мы сами станем драконом, на кого же нам тогда жаловаться? На себя?
2-Й ГОРОЖАНИН. Действительно. Если что, даже винить некого.
Входит – точнее, врывается – АННА-МАРИЯ. На этот раз на на ней ярко-жёлтое платье в синий горошек, на ногах – красные туфли с огромными каблуками. В руке у неё огромный блестящий пистолет с раструбом. Видно, что он для неё тяжёл.
АННА-МАРИЯ (громко). Извините, я без стука, вот только прикончу тирана… (пытается поднять пистолет двумя руками, роняет его, тот падает ей на ногу).
ДЕВУШКА. Ой! (Не удерживается на каблуках и падает на попу.)
ЛАНЦЕЛОТ. Здравствуйте, Анна-Мария. (К остальным) Это Анна-Мария, моя… (на мгновение задумывается) поклонница. Мальчик, подай руку даме. У меня руки заняты.
МАЛЬЧИК помогает Анне-Марии подняться.
АННА-МАРИЯ. Чёрт, опять не вышло. (Поправляет чёлку). Ну чего, рубите голову. Или чёрт с вами, сажайте в свою дурацкую тюрьму.
ЛАНЦЕЛОТ. Вы кстати зашли, Анна-Мария. Мальчик, дай ей бокал.
АННА-МАРИЯ. Это вино? Надеюсь, отправленное?
ЛАНЦЕЛОТ. Да.
АННА-МАРИЯ. Отлично! (Пьёт залпом. Роняет бокал, пошатывается, опирается о стенку.) Как странно… (выпрямляется) Чувствую себя какой-то дурой… которая всю жизнь делала глупости.
ЛАНЦЕЛОТ. Вы не дура, Анна-Мария. Вы просто не понимали, чего хотели.
АННА-МАРИЯ. Наверное, да… А теперь?
ЛАНЦЕЛОТ. А теперь у вас это есть.
2-Й ГОРОЖАНИН (решается). Ладно! Дайте мне, я выпью.
Пьёт, пошатывается, но удерживается на ногах.
1-Й ГОРОЖАНИН. Ну как?
2-Й ГОРОЖАНИН. Странно… как будто в себя пришёл.
1-Й ГОРОЖАНИН берёт бокал, ДЕВУШКА, поколебавшись, тоже.
1-Й ГОРОЖАНИН. За знакомство, что-ли?
Чокаются, пьют. ДЕВУШКА теряет равновесие, но 1-Й ГОРОЖАНИН придерживает её за талию.
ДЕВУШКА. Ох.
АННА-МАРИЯ. Вроде ты снова дома, ага?
ДЕВУШКА. Ну да… Только… только дом в пыли и паутине.
АННА-МАРИЯ. Зато у нас он есть. Это мы сами.
1-Й ГОРОЖАНИН. А я ничего не почувствовал. Может, это не на всех действует?
ЛАНЦЕЛОТ. Вспомните, как вы плакали на параде.
1-Й ГОРОЖАНИН. Да, смешно… (Оторопело). Мне больше не совестно. Потому что я больше не пойду на такой парад, точно не пойду.
МАЛЬЧИК. А мне можно выпить?
ЛАНЦЕЛОТ. Конечно.
МАЛЬЧИК пьёт.
МАЛЬЧИК (удивлённо) И чего?
ЛАНЦЕЛОТ. А что?
МАЛЬЧИК. Даже не горько. А все жаловались.
ЛАНЦЕЛОТ. Значит, с тобой всё в порядке.
МАЛЬЧИК. Это как?
ЛАНЦЕЛОТ. Потом поймёшь.
Передаёт сосуд к кровью мальчику, обращается ко всем выпившим.
ЛАНЦЕЛОТ. Несите в город и дайте выпить всем. Каждому по капле.
2-Й ГОРОЖАНИН. Сделаем.
АННА-МАРИЯ. Не беспокойтесь, всем достанется.
ДЕВУШКА. Я только домой сбегаю, у меня туфли неудобные.
1-Й ГОРОЖАНИН. Да не нужно, сами управимся.
ДЕВУШКА. Зайдите за мной? Я живу на улице Драконьих Лапок, дом с зелёной крышей.
ЛАНЦЕЛОТ. Не теряйте времени.
Мальчик, горожане, Анна-Мария и девушка скрываются за кулисами.
ЛАНЦЕЛОТ заметно расслабляется, рука перестаёт сжимать рукоятку меча. Он почти благодушен.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. А ведь вы, Ланцелот, так и не выпили.
ЛАНЦЕЛОТ. А вы?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. А зачем?
ЛАНЦЕЛОТ. Пожалуй, вам и в самом деле незачем. А вот Фридрихсен небезнадёжен.
ШАРЛЕМАНЬ (очень холодно). Я снимаю с себя всякую ответственность за происходящее.
ФРИДРИХСЕН. Вот даже так? Вы на пару с Вексельбондом дограбите последнее и смоетесь из города?
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. На его месте я именно так бы и сделал.
ШАРЛЕМАНЬ (столь же холодно). Благодарите господина Ланцелота.
ГЕНРИХ (привставая). Я могу решить вопрос с этим типом.
ЛАНЦЕЛОТ. Не советую. Эти существа небезобидны.
ШАРЛЕМАНЬ. Что вы имели в виду, господин Ланцелот?
ЛАНЦЕЛОТ. То, что я сказал, господин архивариус.
В этот момент из-за кулис выходит ЭЛЬЗА. Она одета, как во втором действии – фартук, белая косынка.
ЭЛЬЗА. Ты вернулся, Ланцелот.
ЛАНЦЕЛОТ. Это ты вернулась, Эльза. Кстати, где ты была? В волшебной стране?
ЭЛЬЗА. Ты всё уладил?
ЛАНЦЕЛОТ. В каком-то смысле.
ШАРЛЕМАНЬ. Познакомься, дочка. Это новый дракон. Точнее, одна из его многочисленных голов.
ЭЛЬЗА. Это правда, Ланцелот?
ЛАНЦЕЛОТ. Пока нет. Мне сначала нужно выпить вот это (показывает на бокал).
ЭЛЬЗА. Ланцелот. Я прощала тебе очень многое. Даже то, чего нельзя. Но я люблю человека. Я не буду любить дракона.
ЛАНЦЕЛОТ. Эльза, за эти дни я кое-что узнал. В нашем городе не только интересные архивы, но и хорошая библиотека. У меня как раз образовалось время, и я восполнил кое-какие пробелы в образовании.
ШАРЛЕМАНЬ. Не все книги одинаково полезны.
ЛАНЦЕЛОТ. О, я не сомневаюсь в вашей компетенции, (повышая голос) достопочтенный мастер Линдгорст, дрезденский архивариус, знаток магических наук, саламандр по рождению!
Тишина.
ШАРЛЕМАНЬ (спокойно). Вы ознакомились с сочинением господина Гофмана? Всегда считал его вредным типом, но моей дочери нравились его сказки.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Вот оно что… Саламандр… Предупреждать надо. (Другим тоном) Смиренно прошу извинить меня, Ваше благородие… э-э, преподобие…
ШАРЛЕМАНЬ (презительно). Сиятельство.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Ваше Сиятельство! Простите нас за все, гм, неровности и шероховатости. Мы не знали.
ШАРЛЕМАНЬ (столь же презительно). Не трудитесь. Вы и не должны были этого знать. Но вы часто забывали то, что знать обязаны.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Что же, Ваше Сиятельство?
ШАРЛЕМАНЬ (тем же тоном). Своё место.
ЛАНЦЕЛОТ. Интересно, курфюстам вы тоже это говорили? А чехам? Ведь потом вы отправились в Прагу, почтенный рабби Шемейя Гиллель. Сочинение господина Густва Майринка я тоже изучил, жаль, что так поздно. Вы и там были архивариусом городской ратуши.
ШАРЛЕМАНЬ. Писаки много болтают.
ЛАНЦЕЛОТ. А оттуда вас отправили в страну Гад, как принято называть наши места на языке магов… И всегда у вас была дочь. В дрезденский период её звали Серпентина, в пражский – Мириам. Серпентина вышла замуж за студента Ансельма, Мириам – за пражского ювелира Перната. Так?
ШАРЛЕМАНЬ (печально). Моя дочь всё время влюбляется в человечков. Но это ничего, человеческий век не так уж долог.
ЛАНЦЕЛОТ. Вы неплохо отработали по Германии. Задержали становление нации лет на сто. Разводя и подкармливая этих милых маленьких дракончиков – князей, владетелей, принцев, и как их там ещё.
ШАРЛЕМАНЬ. Это было время расцвета искусств и ремёсел, а немцы были куда симпатичнее, чем те, что вышли из рук мерзавца Бисмарка. А потом они стали драконом и развязали две мировые войны.
ЛАНЦЕЛОТ. А чехи? По ним вы тоже работали?
ШАРЛЕМАНЬ. Неприятный народ. Слишком много думают о себе. Прага была чудесным городом, пока не стала чешской.
ЛАНЦЕЛОТ. Кстати, уж если об этом. Студент Ансельм имел шансы вырасти в национального лидера? Как и чех Анастасиус Пернат, которого вы тоже вовремя женили на своей дочке?
ЭЛЬЗА. Ланцелот. Не надо. Я их любила. И тебя я люблю, правда.
ЛАНЦЕЛОТ. Я тоже. Но это уже ничего не значит. Я остаюсь здесь.
ЭЛЬЗА. Эти человечки – хорошие, я их тоже люблю по-своему. У меня есть подружки, они очень хорошие. Я дарила им свои вещи, делала для них миндальные пирожные, и слушала их истории. Но я никогда не вышла бы замуж за местного мужчину.
ЛАНЦЕЛОТ. Почему?
ЭЛЬЗА. Ты – больше, чем человечек. Ты другой. Ты дух в человеческом теле. И я люблю в тебе – это.
ЛАНЦЕЛОТ (медленно). Я тебя тоже люблю, Эльза. Но я всё-таки человек.
Берёт бокал, пьёт. Его шатает, он делает шаг и падает в кресло. Машинально берёт со стола хлебную звезду, оставленную Генрихом и кладёт в рот. С трудом жуёт чёрствый хлеб.
ЭЛЬЗА всё это время молча смотрит на него.
ЭЛЬЗА. Ты всё-таки это сделал. (Дрожащим голосом) Прощай.
ЛАНЦЕЛОТ. Прощаю.
ЭЛЬЗА (кричит). И это всё, что ты мне можешь сказать?!
Быстро поворачивается, и убегает за кулисы. Слышны звуки сдерживаемых рыданий.
ЛАНЦЕЛОТ. И ты меня прости, Эльза.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР. Зря вы так с женщиной.
ШАРЛЕМАНЬ (презрительно). Ланцелот, вы утратили даже ту жалкую крупицу свободы, которая у вас была. Пожалуй, вы меня больше не интересуете.
ЛАНЦЕЛОТ (хрипло). Я это переживу.
ШАРЛЕМАНЬ. Переживёте? Я могу одним движением пальца испепелить. Вас. Всех. Сейчас.
Поднимает руку, щёлкает пальцами. Сыплются искры.
ЛАНЦЕЛОТ. И чего же вы ждали?
ШАРЛЕМАНЬ. Пока в ваших руках была кровь дракона, вы были неуязвимы. Кровь дракона слишком насыщена магией.
ЛАНЦЕЛОТ. Да, с этим вы ошиблись.
ШАРЛЕМАНЬ. Мы не ошибаемся. Ошибаются человечки. И отвечают за ошибки.
ЛАНЦЕЛОТ (со злой иронией). Ну так исправьте ошибку. Убейте меня. Эльза ушла, а эти (смотрит на сидящих) по мне не заплачут.
ГЕНРИХ. Кстати, хорошая идея.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (зло, быстро). Генрих, помолчи. (Раболепно) Шарлемань, прошу вас! Уделите мне всего минуту!
ШАРЛЕМАНЬ поворачивает голову – ровно настолько, чтобы видеть собеседника – и делает знак рукой, разрешая говорить.
БЫВШИЙ БУРГОМИСТР (быстро, с умоляющими интонациями в голосе). Ваше Сиятельство! Осмелюсь доложить… заявить… послушайте! Вы очень торопитесь. Ничего особенно страшного не случилось. Ну, подумаешь, выпьют горожане по этой капле, ну станут чем-то вроде дракона. Но драконом они будут молодым, неопытным, голов много, ума мало! Им будет несложно управлять. Я мог бы посодействовать, у меня огромный управленческий опыт, вы же знаете, Ваше Сиятельство! Дайте мне шанс! Впредь буду знать своё место и повиноваться всем указаниям Вашего Сиятельства…
ФРИДРИХСЕН (набираясь смелости, перебивает). Э-э-э! Ваше Сиятельство, может, я пригожусь? Я ответственный, лишнего себе никогда не позволял.
ГЕНРИХ. Заткнись, гнида. Шарлемань, из этого города ещё можно кое-что выжать. (Уверенно) Я смогу.
ШАРЛЕМАНЬ (медленно). Никто из вас мне больше не нужен. Вы все свободны.
ШАРЛЕМАНЬ поднимает руку, щёлкает пальцами. Свет гаснет, на сцене вспыхивает пламя, раздаются крики боли и ужаса. Что-то с грохотом падает.
Свет снова загорается. Там, где сидели БЫВШИЙ БУРГОМИСТР, ГЕНРИХ и ФРИДРИХСЕН – кучки дымящегося пепла. Отдельно валяется пест ГЕНРИХА.
ЛАНЦЕЛОТ (несколько оторопело). Почему вы их убили?
ШАРЛЕМАНЬ. Они не оправдали моих ожиданий.
ЛАНЦЕЛОТ. Они же были готовы вам служить!
ШАРЛЕМАНЬ. А зачем мне слуги, которые не оправдывают моих ожиданий?
ЛАНЦЕЛОТ. Вот как… Теперь моя очередь? (Бросает меч).
ШАРЛЕМАНЬ. Нет, Ланцелот, такой милости я вам не окажу. Слишком хорошо для вас – умереть героем от руки сильнейшего противника. Нет. Вы доживёте до старости и умрёте в своей постели. Никому не нужным, забытым, жалким. Вас забудут. Вы скоро утратите популярность, потом и власть. Править будут другие люди, помоложе и половчее. Вас иногда будут приглашать на государственные праздники. В лучшем случае.
ЛАНЦЕЛОТ. Понимаю, ваша агентура приложит к этому все силы.
ШАРЛЕМАНЬ. Не обольщайтесь. Молодые нации глупы и неблагодарны. А та, которую вы создаёте сейчас – особенно. Она родилась слишком поздно, человеческий материал испорчен. Никаких особых мер почти не потребуется.
ЛАНЦЕЛОТ. Так всё-таки – никаких или почти?
ШАРЛЕМАНЬ. Утешайтесь этими размышлениями на досуге. (Поворачивается, идёт к кулисам.)
ЛАНЦЕЛОТ. Скажите мне только одно.
ШАРЛЕМАНЬ неохотно останавливается.
ЛАНЦЕЛОТ. Зачем были эти четыреста лет под драконом? Просто ради того, чтобы грабить? Вам нужны деньги, сокровища?
ШАРЛЕМАНЬ (через плечо). И это тоже.
ЛАНЦЕЛОТ. Тоже? Есть ведь ещё что-то. Почему вы не даёте людям жить так, как нам нужно?
ШАРЛЕМАНЬ (поворачивается). Вам этого не понять.
ЛАНЦЕЛОТ. Тем более скажите, вам же от этого никакого убытка.
ШАРЛЕМАНЬ. Если всё происходит, как нужно человечкам – тогда таким, как я, нет места в мире. Поэтому вы живёте так, как нужно нам. Так было, так есть и так будет. Всегда.
ЛАНЦЕЛОТ. То есть вы тормозите нашу историю и уродуете нашу жизнь, чтобы уютно устроиться в этом зазоре?
ШАРЛЕМАНЬ. Тормозим и уродуем? Мы говорим – улучшаем. Как улучшается рыба, становясь балыком. Но рыбе трудно объяснить, что такое балык. (Уходит.)
ЛАНЦЕЛОТ. Вот и поговорили. (Садится в кресло.) В чём-то он прав. Проблемы у нас только начинаются.
На столе звенит телефон.
ЛАНЦЕЛОТ (подходит к столу, берёт трубку). Ланцелот на проводе. Извините, у меня совещание… Что? Вексельбонд скупает продовольствие? Известите ратушу… ах да, вы и есть ратуша. Как? Я перезвоню через пять минут. (Кладёт трубку, кричит). Мальчик! Ма-а-а-альчик!
Тишина.
ЛАНЦЕЛОТ. Чёрт! Началось.
В этот же момент из-за кулис начинает слышаться неразборчивый шум, сначала очень тихий, на грани слышимости.
Телефон звонит снова.
ЛАНЦЕЛОТ (хватает трубку). Ланцелот на проводе. Извините, у меня официальный приём, так что давайте быстро… Как? Мукомолы взбунтовались? Кто ими руководит? Начальник городской стражи?! А где стража? Как это в казармах? Немедленно соедините меня с кем-нибудь… С кем-нибудь, говорю! Как нет связи? Перезвоню через пять минут. (Бросает трубку). Стража! Стра-а-а-ажа!
Тишина.
ЛАНЦЕЛОТ (зло). Вот так сразу. Не дали даже опомниться.
Шум становится чуть громче, можно уже догадаться, что это шум толпы.
Телефон снова звенит. ЛАНЦЕЛОТ смотрит на него со страхом, но всё-таки берёт трубку.
ЛАНЦЕЛОТ. Ланцелот на проводе… Что за слухи? Я приказал травить народ какой-то отравой?! Кто распускает эти слухи? Напечатал «Вечерний Дракон»? Когда успел? Арестовать тираж… Ах да, городская стража в казармах и связи нет. Перезвоню через пять минут, что-нибудь придумаю. Или не придумаю. Ждите.
Бросает трубку мимо аппарата. Трубка повисает на шнуре и колотится о стол: тук, тук, тук.
ЛАНЦЕЛОТ бросается в кресло, обхватывает голову руками.
ЛАНЦЕЛОТ (в пространство). О Господи! Ну пусть нам всем хоть немножко повезёт вот прямо сейчас. Один раз за четыреста лет!
Шум за сценой всё усиливается, не замечать его уже невозможно. Вбегает МАЛЬЧИК.
МАЛЬЧИК. Господин Ланцелот! К вам пришли!
ЛАНЦЕЛОТ (поднимает голову). Зови!
МАЛЬЧИК. Не могу, их очень много. Целая толпа. И они настру… настра… (упавшим голосом) лучше б вам уйти отсюда.
ЛАНЦЕЛОТ (легко вскакивая на ноги). Настроены решительно? (Мальчик кивает и мычит что-то утвердительное) Пойду поговорю с ними.
МАЛЬЧИК. Но они требуют…
ЛАНЦЕЛОТ (перебивая, резко). Неважно, чего они требуют! Важно, что они услышат!
ЛАНЦЕЛОТ выходит на середину сцены, улыбается. Улыбка больше похожа на хищный оскал.
МАЛЬЧИК. Господин Ланцелот! Их очень много!
ЛАНЦЕЛОТ. Тем лучше. Если всё получится, там же отберу и назначу новых людей. Пошлю гонца в казармы. Патрули у продовольственных складов… Остальных поведу к ратуше.
Шум уже очень громкий, слышны отделные выкрики.
МАЛЬЧИК. Господин Ланцелот! А если они слушать не будут?
ЛАНЦЕЛОТ. Там есть те, кто выпил кровь. Мы с ними одной крови. Они меня услышат. Остальные подтянутся.
МАЛЬЧИК. Господин Ланцелот! Я с вами.
ЛАНЦЕЛОТ. Нет. Останешься здесь. Будешь принимать звонки. Вдруг что-то важное. Не подведи меня. (Хлопает МАЛЬЧИКА по плечу и быстро уходит.)
МАЛЬЧИК (отчаянно). Господин Ланцелот!
Звонит телефон. МАЛЬЧИК медлит, потом осторожно берёт трубку.
МАЛЬЧИК. Э-э-э… (В отчаянии оглядывается, никого не видит. Громко, в трубку). Помощник господина Ланцелота слушает. Говорите быстрее. Ратуша? Кого? Господин Ланцелот занят. При… пра… произносит речь! Перед народом! Потом идёт к вам! В ратушу! Открывайте ворота! Или их снесут! Кто снесёт? Народ!
Голоса всё громче и громче, последние слова мальчика тонут в шуме и криках толпы за сценой. Занавес начинает опускаться.
МАЛЬЧИК (кричит). Слышите – народ! Слышите – народ! Слышите – народ!
Занавес








