Текст книги "Г-н Богатонов, или Провинциал в столице"
Автор книги: Михаил Загоскин
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
Комментарии
1
Метрдотель – Хозяин, заведующий рестораном, кухней (от фр. maître d'hôtel).
2
Monsieur – господин (фр.).
3
Перьви антре: суп а ла тортю – первая перемена: черепаший суп (искаж. фр.).
4
Пети паше бивстекс, котелет отруфль – мелкорубленый бифштекс, котлеты из трюфелей (искаж. фр.).
5
Соте де желинот, пулард, фрикасе а ла мод – соте из куропатки, пулярка, фрикасе по моде (искаж. фр.).
6
Во фарси – фаршированная телятина (искаж. фр.).
7
тоталь – итого (искаж. фр.).
8
Резонт – основание, довод (от фр. raison)
9
Adieu – До свидания, прощай! (фр.)
10
propos – Кстати! (фр.)
11
дистракция – рассеянность (от фр. distraction).
12
в своем утреннем дезабилье – легкая домашняя одежда (от фр. déshabillé)
13
петиметр – светский щеголь (от фр. petit-maître).
14
mon cousin – мой кузен, двоюродный брат (фр.).
15
ан филаграм – тонко сработанный, исполненный филигранью (от фр. en filigrane.)
16
«Взять свой прекосион» – принять меры предосторожности (от фр. prendre ses précautions).
17
tête-à-tête – свидании наедине, с глазу на глаз (фр.).
18
аплике – Здесь: с накладным серебром (от фр. appliqué).
19
Serviteur monsieur – Ваш слуга! (фр.)