355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Загоскин » Г-н Богатонов, или Провинциал в столице » Текст книги (страница 2)
Г-н Богатонов, или Провинциал в столице
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 21:59

Текст книги "Г-н Богатонов, или Провинциал в столице"


Автор книги: Михаил Загоскин


Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Г-жа Богатонова, князь Блесткин, Лиза и модная торговка.

Г-жа Богатонова(к торговке). Сюда, матушка мадам; прошу покорно. Покудова прибирают мою комнату, мы кой-что еще посмотрим.

Князь(к Богатоновой). A propos!{10} Знаете ли, сударыня, что вас ситируют в городе, как даму, которая одевается с удивительною ловкостию!

Г-жа Богатонова. Право! Да я уже с ребячества была такова; люблю, батюшка князь, чтоб на мне все так и пело. Послушай-ка, мадам: что у тебя там в этой коробке-то?

Торговка. В этом картоне, сударыня?

Г-жа Богатонова. Да, да, в квартоне, что ль!

Торговка. Цветы, сударыня?

Г-жа Богатонова. Покажи-ка, милая.

Князь(тихо Лизе). Г-жа Богатонова имеет чудесный дар коверкать все французские слова.

Лиза. Что делать, сударь, она не жила два года в Париже.

Г-жа Богатонова. Ахти, батюшки! Да у тебя, мадам, цветков-то здесь воза с два.

Торговка. Мы, сударыня, третьего дня их очень много получили из Парижа.

Г-жа Богатонова. Из Парижа! Да скажи мне, матушка мадам, где ты научилась так хорошо говорить по-нашему?

Торговка. Я, сударыня, русская.

Г-жа Богатонова. Русская! Так мадам Трише держит у себя и русских?

Торговка. Меня одну, сударыня.

Г-жа Богатонова. Прошу покорно! Русская – простая русская! А я называла ее мадамою![3]3
  Русская – простая русская! А я называла ее мадамою! – В светском обществе существовало разграничение обращений к женщинам: госпожа, мадам, мадемуазель (мамзель) и т.д. Мадамами называли хозяек французских модных лавок, иностранок-портних, домоправительниц. Мамзель – приживалка, благородная прислуга из русских. Госпожа – дворянка. См. в комедии «Какаду» А. А. Шаховского:
  Саша
Графиня же, забыв о грубости моей,Дала мне здесь приют.  Ольгин
То есть взяла в служанки.  Саша
Мой муж с официей.  Ольгин
Прошу меня простить.Я виноват, забыл, что вы почти дворянки.Так здесь в мамзелях вы?  Саша
Охота вам шутить.  Ольгин
Напротив, я хочу в мадамы вас представить.

[Закрыть]
Экая я дура! Покажи мне, голубушка, этот букет. (Рассматривает цветы.)

Князь(Лизе). Вы увидите – тетушка ваша вздумает одеться Флорою.[4]4
  ...тетушка ваша вздумает одеться Флорою. – Флора (римск, миф.) – богиня цветов. Всем была памятна героиня известного балета Шарля Луи Дидло «Зефир и Флора» (1808), где роль Флоры исполняла А. Истомина. Платье и прическу ее украшали гирлянды цветов. В «Уроке кокеткам» А. А. Шаховского княжна Холмская говорит о графине Лелевой: «...в гирляндочках из роз, // Какой-то Флорою в крещенский наш мороз // Изволит разъезжать».


[Закрыть]

Г-жа Богатонова (отдавая цветы). Нет, душенька, это что-то очень пестро. Князь, помогите мне что-нибудь выбрать.

Князь. К чему выбирать, сударыня! Все, что вы ни наденете, должно быть прекрасным.

Г-жа Богатонова. Однако ж, батюшка, все-таки ум хорошо, а два лучше. Как ты думаешь, Лизонька, не купить ли мне эту розовую гирлянду?

Лиза. Не слишком ли будет это для вас молодо, тетушка?

Г-жа Богатонова. Прошу послушать, князь! Вот каково мое житье: ты хочешь посоветоваться, а она вздор замелет. Слишком молодо! А почему бы так, сударыня?

Лиза. В ваши лета, тетушка...

Г-жа Богатонова. В мои лета!  смотри, пожалуй! Оттого, что я уже не такой ребенок, как она, так мне нельзя и розанов носить!

Лиза. Но, тетушка...

Г-жа Богатонова. Но, племянница, прошу меня не учить.

Лиза. Как вам угодно.

Г-жа Богатонова. Мне угодно носить розаны, сударыня.

Лиза. Воля ваша.

Г-жа Богатонова. Конечно, моя; и я назло тебе все платье обошью розанами. Что, душенька, стоит эта гирлянда?

Торговка. Семьдесят пять рублей, сударыня.

Г-жа Богатонова. Семьдесят пять! Что ты, мать моя! статное ли дело? Семьдесят пять!

Торговка. Извольте посмотреть, как цветы сделаны.

Г-жа Богатонова. Полно, матушка; да тут и на пять рублей не пошло товару. Ну, душенька, возьми пятьдесят.

Князь. Подай мне, миленькая. Позвольте мне предложить вам ее, сударыня.

Г-жа Богатонова. Что вы, князь! Нет, нет, я не хочу.

Князь. Сделайте милость.

Г-жа Богатонова. Помилуйте, батюшка! Такой подарок!..

Князь. Вы обидите меня, если откажете.

Г-жа Богатонова. Нечего делать! Только, воля ваша, князь, вы совсем разоряетесь.

Князь. И, сударыня, что значит такая безделица!

Торговка. Не угодно ли вам, сударь, купить золотую табакерку?

Князь. Покажи. Она хороша; фасон прекрасный: я беру ее себе.

Торговка. Четыреста двадцать пять рублей.

Князь. Четыреста двадцать пять и семьдесят пять – пятьсот. Сейчас, миленькая. (Вынимает книжку.) Неужели? Ха, ха, ха! я узнаю себя! (К Богатоновой.) Как вы думаете, сударыня, что у меня в книжке?

Г-жа Богатонова. Почему мне знать, батюшка?

Князь. Попробуйте отгадайте.

Г-жа Богатонова. Какие-нибудь важные бумаги, деньги.

Князь(показывая пустую книжку). Ничего!

Г-жа Богатонова. В самом деле?

Князь. Позволительно ли иметь такие дистракции!{11} Взять книжку и не положить в нее денег. Послушай, душенька, приходи ко мне завтра поутру.

Торговка. Но, сударь…

Князь. Ты можешь узнать от здешних людей, где я живу.

Торговка. Но, сударь…

Князь. Теперь дожидаться тебе нечего; завтра, миленькая.

Торговка. Но, сударь, я не имею чести вас знать.

Князь. Не беспокойся; ты можешь смело ко мне прийти.

Торговка. Я, сударь, без хозяйки не смею ничего продавать в кредит.

Князь. Как приметно, душенька, что ты русская! (К Богатоновой.) Сделайте милость, сударыня, дайте мне пятьсот рублей.

Г-жа Богатонова. Очень хорошо. Я заплачу тебе, голубушка.

Князь. Это составит с пятьюстами, которые я вам должен, ровно тысячу; я возвращу вам их с благодарностью – при первом случае.

Г-жа Богатонова. И, князь! мы люди свои – сочтемся.

Князь. О нет! я люблю быть аккуратным. Что делать, это моя слабость, сударыня.

Лиза(в сторону). Я знала вперед, чем кончится эта комедия.

Князь. Кстати о дистракциях! Я вам, кажется, еще не сказывал? Баронесса Вольмар будет у вас сегодня обедать.

Г-жа Богатонова. Ах, боже мой! а я еще в своем утреннем дезабилье{12}. Ну, если она теперь приедет! Пойду поскорее одеваться. (К торговке.) Ступай ко мне душенька; я тебе заплачу. (К Лизе.) А ты куда? Останься здесь с князем.

Лиза. Тетушка!..

Г-жа Богатонова. Пустое, сударыня; к чему такое жеманство! Князь твой жених; прошу остаться и занимать его. (Уходит с торговкою.)


ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Князь, Лиза и Анюта.

Князь. Какое счастие, сударыня!..

Лиза. Что тетушка приказала мне остаться с вами?

Князь. Могу ли ласкать себя надеждою, – вы без досады выполняете ее приказание?

Лиза. Не спрашивайте меня, князь, я бываю иногда слишком откровенна.

Князь. Ах! будьте откровенны, сударыня: это самая пленительная черта вашего милого характера. Что может быть восхитительнее откровенности! Какое блаженство читать в сердце страстно любимой женщины; какое наслаждение...

Лиза. Князь! избавьте меня от сентиментальных фраз; я их терпеть не могу.

Князь. Вы нынче очень немилостивы. Неужели любовь моя...

Лиза. Опять любовь. Вы хотите остаться одни, князь?

Князь. О нет! я молчу, сударыня. Признайтесь, однако же, надобно иметь мое несчастие: женщины, к которым я ничего не чувствую, преследуют меня; я люблю вас, и вы...

Лиза(прерывая). Вы были вчерась в театре?

Князь. Был, сударыня! – Я люблю вас, и...

Лиза. Что давали, князь?

Князь. Какую-то оперу. – И вы одне презираете любовь мою.

Лиза. Заслуживает ли она какое-нибудь внимание?

Князь. Любовь моя?

Лиза. Нет, сударь, вчерашняя пьеса.

Князь. И, сударыня! как будто русская пьеса может быть хороша. Скажите мне, могу ли я иметь надежду...

Лиза. Что же вы находите дурным во вчерашней опере?

Князь. Все, сударыня, все! Впрочем, я не слыхал из нее ни одного слова. Я был в ложе графини Пронской; мы разговаривали…

Лиза. Графини Пронской! Я так давно ее не видала; здорова ли она?

Князь. Слава богу! она спрашивала меня о вас; хотела знать скоро ли я буду счастливейшим из смертных. Ах! сударыня, если б я мог надеяться...

Лиза. Как досадно, что она мешала вам слушать: вы ничего не можете сказать мне о вчерашней опере.

Князь (в сторону). Проклятая опера! – Неужели вы всегда будете нечувствительны к любви моей и к какой любви! Я не нахожу слов описать вам всю пламенность, всю горячность чувств моих. Ах, сударыня! страсть, которую описывают в романах, ничто перед моею. Признайтесь, такая любовь достойна взаимности.

Лиза. Признаюсь, князь, я не ожидала, чтоб вы так свободно изъяснялись на русском языке.

Князь. Вы шутите, сударыня! О, не шутите! вы не знаете, до чего может довести безнадежная любовь.

Лиза. Из какой это драмы, князь?

Князь (с досадою). О, это уже слишком: соединять жестокость с насмешкою.

Лиза. Вы сердитесь, князь. Ах! я очень боюсь сердитых. Прощайте!

Князь. Постойте, сударыня! выслушайте меня.

Лиза. Если вы не все еще кончили, то можете остальное договорить Аннушке: это все равно. (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Князь и Анюта.

Князь. Остановитесь! Она ушла! (К Анюте.) Послушай, малюточка, что сделалось с твоей барышней? Она нынче так странно обошлась со мною.

Анюта. Кто виноват, сударь; вы сами желали, чтоб она была откровенна.

Князь. Но я не могу понять, отчего я не нравлюсь твоей барышне. Разве я стар, дурен собою, нимало не любезен…

Анюта. О, сударь, не сватайтесь за нее, и вы будете еще любезнее.

Князь. Я начинаю догадываться... Так точно, у меня должен быть соперник; не правда ли, миленькая?

Анюта. Я ничего, сударь, не знаю.

Князь(снимает кольцо). Надень-ка, душенька, это кольцо. Ну, теперь ты знаешь?

Анюта. Вы заставляете меня краснеть. Такой дорогой подарок! Ведь оно осыпано брильянтами?

Князь. Разумеется.

Анюта. Извольте; я скажу вам все, что знаю. Барышня моя... Только, сделайте милость, не проговоритесь кому-нибудь.

Князь. Будь спокойна, малютка.

Анюта. Барышня моя... Но я все боюсь, что вы как-нибудь это выведете.

Князь. Даю тебе честное слово; говори, говори!

Анюта. То-то же, не введите меня в беду. (Оглядываясь кругом.) Вот изволите видеть: мне неизвестно, любит ли кого барышня; но знаю наверно, что вас она терпеть не может! (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Князь(один). Прекрасно! да меня, кажется, дурачат. Ну, если Аннушка сказала правду, если Лиза не согласится выйти за меня замуж? Пустое! терпенье и постоянство, дядюшка и тётушка, – посмотрим, устоит ли она против этого. Надобно только привести скорее все к концу. Богатонова женщина простая – я все из нее сделаю; муж ее – животное, дурак, которого баронесса водит за нос как ей угодно. Точно так...


ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Князь и Богатонов (в светло-зеленом фраке).[5]5
  ...Богатонов (в светло-зеленом фраке). – В связи с распространением английской моды в конце 1810-х гг. фраки становятся излюбленной одеждой русских щеголей. Цвету фрака придавалось большое значение: «...черных фраков и жилетов тогда еще нигде не носили, кроме придворного и семейного траура... фраки носили коричневые или зеленые и синие с светлыми пуговицами…» (Свербеев Д. Н. Записки, т. 1. М., 1899, с. 265).


[Закрыть]

Г-н Богатонов. Точно так, точно так! О чем это, ваше сиятельство, с таким жаром рассуждать изволите?

Князь. Ах, это вы!

Г-н Богатонов. Нет, не я. Посмотри-ка, князь, мою обнову. Как кажется тебе этот утренний фрак?

Князь. Он сшит прекрасно.

Г-н Богатонов. А цвет?

Князь. Самый модный.

Г-н Богатонов. Ну, мой милый, жена сказала мне, что оставила тебя с глазу на глазок с племянницей; об чем вы потолковали?

Князь. Я говорил ей о любви моей.

Г-н Богатонов. Право! Что, каково идут твои дела?

Князь. Я начинаю терять всю надежду.

Г-н Богатонов. Полно, любезный, как тебе не стыдно! Какого ей еще жениха: ты князь, молод, умен...

Князь. Однако же со всем тем я, кажется, ей не нравлюсь.

Г-н Богатонов. Пустое, понравишься! Послушай-ка, мой милый: скажи мне лучше, что говорила баронесса о вчерашнем празднике?

Князь. Она от него без памяти.

Г-н Богатонов. Право! А скажи-ка правду, не было ли у вас речи обо мне?

Князь. Об вас? Если б вы знали, что она сегодня поутру об вас говорила!

Г-н Богатонов. Что? что такое?

Князь. О, счастливейший из смертных!

Г-н Богатонов. Сделай милость, не мучь меня, говори скорей!

Князь. Вы знаете, что кузине очень хочется, чтоб я женился на вашей племяннице.

Г-н Богатонов. Знаю, знаю!

Князь. Вы знаете также, что когда женщина заберет себе что-нибудь в голову, то готова на все решиться…

Г-н Богатонов. Лишь бы только на своем поставить. Как не знать: я женат, мой милый.

Князь. Нынче поутру говорили мы о вчерашнем празднике; между прочим, баронесса сказала мне, что вы человек прелюбезный.

Г-н Богатонов. Прелюбезный!..

Князь. Что вы становитесь для нее каждый день опаснее; что она начинает вас бояться.

Г-н Богатонов. Ах, батюшки, бояться! Да отчего же?

Князь. Оттого, что вы слишком ей нравитесь и можете лишить ее спокойствия, к которому она привыкла.

Г-н Богатонов. Ага! понимаю! Это дело другое! Ну что же она еще говорила?

Князь. Что если вы исполните ее желание, выдав за меня племянницу вашу, то она потеряет совершенно голову и, не будучи в состоянии противиться двум чувствам – любви и благодарности, решится...

Г-н Богатонов. Ну...

Князь. Платить за любовь любовью.

Г-н Богатонов. И она все это говорила?

Князь. Слово от слова.

Г-н Богатонов. И ее превосходительство баронесса Вольмар все это говорила! Вот тебе рука моя, князь: не будь я Иван Сидорыч Богатонов, ежели Лиза не будет твоей! Когда же я ее увижу?

Князь. Она будет к вам сегодня обедать.

Г-н Богатонов, Как бы я желал от нее самой все это слышать.

Князь. Найдите случай говорить с нею наедине.

Г-н Богатонов. Это не фигура. Да вот что беда, мой милый, меня всегда робость берет; сколько раз бывало, хочу сказать ей: матушка баронесса, помилуй! влюблен я в тебя по уши! Да не тут-то было – язык не поворотится.

Князь. Постарайтесь сегодня быть смелее.


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же и человек.

Человек. Барыня просит князя в свою горницу.

Г-н Богатонов. Что там еще? Не дадут слова сказать. (К князю, который хочет идти.) Полно, князь, не ходи; уж верно, за каким-нибудь вздором: хорошо ли голова убрана, так ли бантик приколот.

Князь. Но, сударь, может быть, ей нужно...

Г-н Богатонов. Какие нужды. Останься-ка, да поговорим лучше о нашем деле.

Князь(в сторону). Как бы от него отделаться. (Вслух.) Вам надобно кончить ваш туалет; баронесса сейчас будет.

Г-н Богатонов. Да разве я не одет?

Князь. Разве вы хотите принять баронессу в сером фраке? На что это будет похоже?

Г-н Богатонов. Правда, правда. Экий я дурак, и из ума вон!

Князь. Одевайтесь же скорее. (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Г-н Богатонов(один). Чуть-чуть впросак не попался; хорош бы я был без князя!.. Да, я было и позабыл, Кондратьич, Кондратьич!


ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Г-н Богатонов и Клим Кондратьич.

Клим. Чего изволите, сударь?

Г-н Богатонов. Все ли приготовлено к столу?

Клим. Все, сударь.

Г-н Богатонов. Куплен ли десерт?

Клим. Пожалуйте денег.

Г-н Богатонов. Как! да разве у тебя нет расходных?

Клим. Все до рубля вышли.

Г-н Богатонов. Как же быть; ведь у меня нет ни копейки. Послушай, Кондратьич, не можешь ли где достать?

Клим. Я, право, не знаю.

Г-н Богатонов. Ты человек экономный, как не быть у тебя своих денег; на будущей почте должно мне получить из деревни, и я тот же час с тобой разделаюсь.

Клим. И, государь милостивый! Какие, мой отец, у меня деньги.

Г-н Богатонов. Эй, Кондратьич, нельзя ли как-нибудь?

Клим. Поверьте, сударь, рад бы за вас душу заложить; но что будешь делать? Правда, у меня имеются некоторые благоприятели: да сохрани боже! я и подумать не осмеливаюсь.

Г-н Богатонов. А что такое?

Клим. Люди они честные и готовы всегда доброму человеку служить деньгами, да процентики-то берут не больно христианские.

Г-н Богатонов. А помногу ли?

Клим. По пятнадцати рублей со ста.

Г-н Богатонов. Что ты, Кондратьич, да это клад: по пятнадцати рублей со ста…

Клим. В месяц.

Г-н Богатонов. В месяц? Ну, подлинно, благоприятели твои люди честные. По пятнадцати в месяц! Ах они искариоты! А, делать нечего, придется занять у этого жидовского семени.

Клим. Нет, батюшка, воля ваша, меня совесть замучает. Рассудите милостиво: денег проживаете вы бездну, да как еще будете занимать под такие проценты, то – и боже упаси! – долго ли этак и совсем разориться.

Г-н Богатонов. Как быть, друг мой! Хоть ты себе голосом вой, а придется тысячи две призанять.

Клим. Но подумайте, сударь, триста рублей за один месяц.

Г-н Богатонов. Как ни думай, а занимать должно.

Клим. Ах, боже мой, боже мой! до чего, отец наш, ты дожил: платить такие проценты! У меня сердце так и разрывается. (Утирает глаза.)

Г-н Богатонов. Полно, Кондратьич! Я знаю, что ты меня любишь; да о чем тут плакать: триста рублей безделица. Ступай же теперь поскорее за деньгами.

Клим. Нечего делать! Да я и позабыл сказать: ведь злодеи-то ничего не дадут без заклада.

Г-н Богатонов(вынув ключ). На, возьми: вынь сам из моего комода брильянтовую табакерку: она стоит более четырех тысяч.

Клим. Слушаю, сударь.

Г-н Богатонов. Ступай же, да пожалуйста скорее. (Уходя.) Куда как этот старик меня любит.


ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Клим(один). Я недалеко пойду; благоприятели-то лежат у меня в коробке! Ай да Клим Кондратьич! Не робей, любезный; ты скоро заживешь домиком. Да так и должно: господин мотает, а дворецкий карманы набивает. Пускай себе пройдет еще годков пять, шесть, так чисто, не я уж у барина, а он у меня будет управителем. (Уходит.)

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Мирославский и граф Владимилов (одетые просто, входят).

Граф. Я до сих пор не могу поверить: как! Князь Блесткин мой соперник!

Мирославский. Чему вы удивляетесь, граф?

Граф. Князь Блесткин! Этот полуфранцузский петиметр?{13} Этот глупый модник?

Мирославский. Да, этот глупый модник вскружил головы Богатоновым; они хотят непременно выдать за него свою племянницу.

Граф. И против ее желания! Нет, я не могу постигнуть, чем мог их обольстить этот ничтожный вертопрах?

Мирославский. Своею любезностию, умом, познаниями!

Граф. Вы шутите?

Мирославский. По крайней мере, так говорит г-н Богатонов.

Граф. Своим умом, познаниями! Надобно отдать справедливость г-ну Богатонову: он первый сделал это важное открытие.

Мирославский. Нет, я от многих слышал то же самое.

Граф. Вы смеетесь надо мною.

Мирославский. Не из Америки ли вы приехали, граф? Будто вы не знаете, как легко в свете прослыть умницей. Разве человек с тупым понятием не может иметь острой памяти? Кто мешает ему выучить наизусть несколько стихов из Буало[6]6
  Буало-Депрео Никола (1636 – 1711), французский поэт, «законодатель» классицизма. Особую известность приобрели его стихотворные сатиры и поэма «Поэтическое искусство» (1674).


[Закрыть]
, два-три монолога из Расина,[7]7
  Расин Жан (1639 – 1699), французский драматург, его трагедии стали популярны в России с середины XVIII в.


[Закрыть]
полдюжины моральных заключений из Лабрюйера;[8]8
  Лабрюйер Жан де (1645 —1696), французский писатель-моралист; особенной известностью пользовалось его произведение «Характеры, или Нравы нашего века» (1688).


[Закрыть]
после этого он смело может мешаться в ученые разговоры, блистать своим умом, говорить с презрением об отечественной словесности, которую не знает, восхищаться иностранными авторами, которых не понимает, и кричать громче тех, которые вдесятеро его умнее и ученее.

Граф. Это весьма легкий способ; но, думаю, он не всегда удается.

Мирославский. И вы можете иметь такое непозволительное сомнение? Нет, граф, вы слишком зажились в деревне. Что этот способ легок, не спорю; но вы должны также согласиться, что он и самый вернейший. Будьте только смелы, или, лучше сказать, бесстыдны; поступайте всегда вопреки здравому смыслу; хвалите все иностранное, ругайте все русское; вместо доказательств прибегайте к насмешкам; но, пуще всего, кричите как можно громче – и, уверяю вас, вы составите себе вскоре самую блестящую репутацию. Второклассные дураки будут удивляться вам, как чуду; умные... Ну, какое до них дело! Их так мало, – и что значит их тихий голос перед громким пустословием наших полуученых мудрецов.

Граф. Как! вы на них нападаете? Но скажите мне, находите ли вы какую-нибудь возможность переуверить Богатоновых?

Мирославский. Это, кажется, не трудно было бы сделать; но, к несчастью, у князя есть сильная покровительница. Он познакомил с Богатоновым свою родственницу, какую-то баронессу Вольмар; старик вздумал в нее влюбиться, и она делает из него что хочет.

Граф. Баронессу Вольмар! Не вдову ли?

Мирославский. Точно так.

Граф. Надобно признаться, ваш приятель окружен прекрасными людьми! Я знал эту женщину еще замужем. Целые два года мучила она бедного барона своими капризами, прихотями, ветреностью; наконец, несчастный муж потерял все терпение...

Мирославский. И развелся с нею?

Граф. Нет, умер: и лучше этого, верно, ничего не мог бы придумать.

Мирославский. Вот, кажется, и хозяин. Я предуведомляю вас: вы увидите презабавного чудака.


ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и г-н Богатонов.

Г-н Богатонов. Здорово, мой милый! Виноват, я заставил тебя дожидаться; у меня был такой интересный разговор с баронессою.

Мирославский(подводя графа). Вот, мой друг, рекомендую тебе моего приятеля, про которого я говорил нынче поутру.

Граф низко кланяется.

Г-н Богатонов. Да, да, я помню.

Граф. Я давно желал, сударь, иметь эту честь.

Г-н Богатонов. Хорошо, хорошо, голубчик (Показывая на стул, который стоит у дверей.) Садись душенька.

Мирославский(тихо Богатонову). Что ты, мой милый! Да знаешь ли...

Г-н Богатонов. Знаю, знаю: какой-нибудь дворянчик?

Мирославский. Смотри, чур, после не пенять.

Г-н Богатонов. И, мой милый, что за фигура. Садись-ка, приятель. (Мирославский садится на канапе, Богатонов на вольтеровские кресла. К графу, который стоит.) Полно, брат, чиниться, садись; я человек не спесивый, садись знай.

Граф садится.

Мирославский. Да ты, мой милый, и подлинно начинаешь походить на большого барина.

Г-н Богатонов(к графу). Что ты, голубчик, – приехал сюда на время или хочешь здесь к месту?

Граф. Нет, сударь, я человек отставной и привык жить в деревне.

Г-н Богатонов. В деревне? право! Так у тебя есть и деревнишка? В какой губернии?

Граф. В Орловской.

Г-н Богатонов. А сколько в ней душонок, мой милый?

Граф. С небольшим сто.

Г-н Богатонов. Сто душ! Так ты не совсем бедный человек. Прошу покорно, подвинься-ка к нам поближе, любезный.

Граф подвигается.

А много ли она дает доходу?

Граф. Очень мало; гораздо менее, чем пензенская моя деревня.

Г-н Богатонов. Как! так у вас в Пензе есть деревня?

Граф. Двести душ.

Г-н Богатонов. Итого триста. (Мирославскому.) Да он человек порядочный! Гей, малый!

Человек входит.

Кресла сюда, к нам ближе. Милости просим, батюшка; я очень рад с вами познакомиться. (Сажает его возле себя.) Итак, у вас только и есть эти две деревни?

Граф. Извините: у меня есть еще полторы тысячи душ в Рязанской губернии.

Г-н Богатонов(вскакивает). Полторы тысячи!

Граф. Да две тысячи в Саратовской.

Г-н Богатонов. И две тысячи! Ах, боже мой, боже мой! какой я дурак! Милостивый государь! сделайте милость, будьте милостивы! Не прикажете ли на эти кресла; здесь вам будет спокойнее.

Граф. К чему это?

Г-н Богатонов. Покорнейше прошу.

Граф. Если вы непременно хотите. (Садится на вольтеровские кресла.)

Г-н Богатонов. Позвольте узнать, милостивый государь, с кем я имею честь говорить?

Граф. Я, сударь, граф Владимилов.

Г-н Богатонов. И граф! Час от часу не легче. Ах я скотина! Ваше сиятельство, извините! Я не знаю... я, право... я совершенно обезумел! (К Мирославскому.) Пусти-ка, братец, ваше сиятельство! не угодно ли вам сюда на канапе?

Граф. Вы напрасно беспокоитесь.

Г-н Богатонов. О, ваше сиятельство, я знаю различать людей.

Мирославский. Однако ж на этот раз ты ошибся.

Г-н Богатонов. Я не знаю сам, что со мною сделалось. Батюшка граф, ваше сиятельство! мне так совестно, так стыдно, ну хоть бы сквозь землю провалиться!

Граф. Помилуйте, сударь, что за важность, вы ошиблись; это со всяким может случиться.

Г-н Богатонов. Как можно ошибиться! как не узнать с первого взгляда знатного человека. Ах я животное! – А тебе не стыдно не шепнуть мне на ухо.

Мирославский. Ведь я говорил, чтоб после не пенять.

Г-н Богатонов. И, братец! да кому придет в голову, что его сиятельство граф Владимилов будет так низко кланяться.

Мирославский. В самом деле, граф, боитесь ли вы бога; вам надобно было, как знатному человеку, чуть-чуть кивнуть головою.

Г-н Богатонов. Человек!

Приходит.

Зови скорей всех сюда! Ваше сиятельство! позвольте мне представить вам мою старуху и племянницу.

Граф. Я сочту себе за большую честь.

Г-н Богатонов. Помилуйте, честь вся для них! Да прошу покорно садиться!

Граф. Да для чего же вы не изволите сами сесть, г-н Богатонов?

Г-н Богатонов. И, ваше сиятельство, я постою; ведь у меня от этого ноги не отвалятся. Сделайте милость.

Граф. Я не сяду прежде вас.

Г-н Богатонов. Если вы приказываете. (В сторону.) Как он вежлив! Ну, кто бы подумал, что у него четыре тысячи душ!


ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, г-жа Богатонова, баронесса, князь и Лиза.

Г-н Богатонов(подводя жену). Батюшка граф! честь имею рекомендовать вам жену мою. (К жене.) Его сиятельство граф Владимилов.

Г-жа Богатонова. Милости просим; мы очень рады.

Г-н Богатонов(подводя Лизу). Племянница наша.

Граф(целует у нее руку). Как давно, сударыня, я не имел счастия вас видеть.

Г-н Богатонов. Как, ваше сиятельство! да вы разве знакомы с Лизонькой?

Граф. Я имел удовольствие пользоваться приязнью ее покойной матушки.

Г-жа Богатонова. Ты позабыл, батюшка; Лизонька нам об этом сказывала.

Г-н Богатонов. Точно, точно! Экая память; а кажется, не проходило дня, чтоб племянница о графе не говорила.

Граф(к Лизе). Должен ли я верить этому, сударыня?

Лиза. Могла ли я забыть человека, которого покойная моя матушка называла другом.

Г-н Богатонов. Ваше сиятельство! позвольте мне познакомить с вами приятеля моего князя Блесткина.

Князь. Если не ошибаюсь, я имел некогда удовольствие встречаться с вами у общих знакомых.

Граф. Точно так, сударь.

Г-н Богатонов. А вот баронесса Вольмар, приятельница моей жены.

Баронесса(тихо Богатонову). Вы могли бы избавить меня от этой рекомендации.

Граф. Извините, сударыня, я никак не мог узнать вас – вы так переменились.

Баронесса. Боже мой! Граф, вы говорите, как будто я целые сто лет не имела чести вас видеть.

Г-жа Богатонова. Человек! стулья!

Приносят.

Г-н Богатонов(к Лизе, подле которой сел граф). Пусти-ка, племянница, меня к графу.

Граф. Не беспокойтесь, мне очень хорошо.

Г-н Богатонов. Нет, нет! я сам хочу занимать такого дорогого гостя.

Мирославский(тихо Богатонову). Живешь ты всегда с знатными, а не знаешь, что они церемоний терпеть не могут.

Г-н Богатонов. Ну, ну, хорошо. (Садится подле Лизы.)

Баронесса(тихо князю). Вы знаете этого Владимилова?

Князь(тихо). Знаю. Педант, – настоящая нравоучительная книга!

Г-жа Богатонова. Что, батюшка граф, вы надолго изволили к нам в Петербург пожаловать?

Граф. Не знаю сам, сударыня. Здоровье мое после прошлогоднешней болезни не совсем еще поправилось; я намерен посоветоваться с докторами.

Г-жа Богатонова. О, вас здесь тотчас вылечат, да еще и без лекарства.

Г-н Богатонов. Да, да, без лекарства. (Мирославскому.) Что, брат, чай, у вас в глуши про эти чудеса еще и не знают?

Мирославский. Ты, верно, хочешь говорить о магнетизме;[9]9
  ...хочешь говорить о магнетизме... – Согласно теории магнетизма, с помощью скрытых внутренних сил можно передвигать предметы, угадывать мысли и т.д. Вера в магнетизм была очень распространена в русском светском обществе начала XIX в.


[Закрыть]
нет, и у нас о нем много сказок сочиняют.

Г-н Богатонов. Как, сказок! Ты не веришь, что посредством магнетизма можно прочесть письмо, не вынимая его из кармана?

Мирославский. Прошу покорно!

Г-н Богатонов. Что душа может говорить в человеке и рассказывать, какими лекарствами лечить больного?

Мирославский. Какой вздор!

Г-жа Богатонова. Нет, батюшка, не вздор, а точная правда! Вот, например, дочь приятельницы моей Глупоновой была всегда такая слабая, такая бледная, и никакие лекарства ей не помогали; стали ее магнетизировать, душа в ней заговорила и сказала, что надобно ее замуж выдать, Ну, как вы думаете? Лишь только она вышла за князя Лестова, то как рукой сняло: откудова взялось здоровье.

Мирославский. Да, это настоящие чудеса!

Князь. В природе нет никаких чудес, и все это можно доказать естественным образом.

Г-н Богатонов. Конечно можно; и если ты не веришь, то я тебе докажу.

Мирославский. Посмотрим; докажи, докажи!

Г-н Богатонов. Да только поймешь ли ты?

Мирославский. Почему знать, говори.

Г-н Богатонов. Ну, так и быть; слушай же! Вот видишь ли: магнетическая жидкость, то есть жидкость магнетическая, есть некоторого рода жидкость; влияние, которое она, некоторым образом, так сказать... одним словом... Растолкуй ему, князь!

Князь. Вы хотели сказать, что посредством действия ее на нервную систему, дирекция нервов, в отношении своем к нервам, по всеобщей системе влияния, имеет некоторое влияние, которое, симпатизируя с общим влиянием, производит сие действие. (Богатонову.) Вы понимаете меня?

Г-н Богатонов. Как не понять: это ясно!

Князь. Я только пояснил то, что вы сказали.

Мирославский. Подлинно пояснили! Жаль только, что я ничего не понял.

Г-н Богатонов. Бедненький! Вот то-то и дело, чему научишься в деревне? Надобно жить между просвещенными людьми, чтоб понимать такие глубокие материи.

Князь. Должно признаться, род человеческий идет гигантскими стопами к совершенству: беспрестанно делают новые открытия; люди становятся умнее, просвещеннее везде, выключая любезного отечества нашего.

Граф. Выключая отечества нашего! Мне кажется, князь, что нигде просвещение не имело таких скорых и блестящих успехов, как в нашем отечестве.

Князь. Да, мы сделали блестящие успехи, только в чем, если смею спросить?

Баронесса. Берегитесь, mon cousin!{14} вы делаете такой решительный вызов; ну, если граф вам сейчас докажет?

Князь. Боже мой! я уверен в этом; но, несмотря на то, желал бы очень знать что-нибудь об этих блестящих успехах.

Граф. По всему видно, вы не желаете этого.

Князь. Да что у нас хорошего? Мы хвалимся своим Петербургом. Люди, которые не бывали никогда далее заставы, называют его первым городом в свете; а что значит этот первый город в свете перед каким-нибудь парижским предместием!

Г-н Богатонов. Простая деревня или много что уездный городишка.

Князь. Имеем ли мы хоть что-нибудь, чем гордится Франция? Где у нас Лувр, Пале-Рояль, Тюльери, Пантеон?[10]10
  Лувр – дворцовый комплекс и художественный музей в Париже.
  Пале-Рояль – королевский дворец.
  Тюильри – один из дворцов в Париже.
  Пантеон – усыпальница выдающихся деятелей Франции.


[Закрыть]

Г-н Богатонов. Да, да! где у нас этакие города?

Граф. Это все равно, если б я спросил француза: где у вас адмиралтейство, биржа, набережные, решетка Летнего сада...

Князь. Решетка Летнего сада! Но что значит она перед тюльерийскою, которая есть чудо искусства; которая отделана с таким вкусом, с таким совершенством; которая, можно сказать, сделана вся ан филаграм?{15}

Г-жа Богатонова. Ан филаграм!

Баронесса. Возможно ли?

Граф. Я сам, сударь, был в Париже...

Князь. И, сударь, кто нынче не был в Париже. Тем хуже для тех, которые были в нем и осмеливаются делать такие параллели.

Г-н Богатонов(тихо Мирославскому). Он совсем загонял графа.

Граф. Вы правы, князь! Как можно хвалить что-нибудь русское, как можно хвалить народ, который, под предводительством своего государя, освободил от ига всю Европу,[11]11
  ...народ, который, под предводительством своего государя, освободил от ига всю Европу... – После разгрома Наполеона в России русские войска в 1813 – 1814 гг. освободили захваченные Францией страны Восточной и Центральной Европы; в конце марта 1814 г. – вошли в Париж.


[Закрыть]
которого каждый шаг был ознаменован победами; это было бы так натурально, и чем бы можно было тогда отличиться от обыкновенного человека?

Баронесса(с насмешкою). Очень жаль, сударь, что вы не сочиняете речей; вы имеете удивительные диспозиции быть хорошим оратором.

Граф. Не знаю, сударыня, похож ли я на оратора; но знаю только, что я не льстец, не люблю думать одно, а говорить другое, и для того скажу вам, что, по-моему, человек, который не любит свое отечество – жалок, а тот, кто осмеливается поносить его, заслуживает общее презрение.

Князь(с досадою). Граф! я надеюсь...

Граф. Что я говорю не на ваш счет? Без сомнения! Вы, конечно, думаете то же, что я; не правда ли, князь?

Князь(поет). Ла, ла, ла!

Граф. О! я уверен, вы совсем не из числа тех жалких модников, у которых, кроме их фамилии, нет ничего русского.

Князь(к баронессе). A propos! я давно уже не слышал вас петь,[12]12
  ...я давно уже не слышал вас петь... – Отличительная черта осмеиваемых героев Загоскина – наличие в их речи галлицизмов – слов и синтаксических конструкций французского языка в буквальном переводе.


[Закрыть]
сударыня! Смею ли просить?

Баронесса. Я право, не могу. (К Лизе.) Не угодно ли вам?

Г-жа Богатонова. Да, да, пропой-ка нам что-нибудь, Лизонька; графу, верно, будет приятно тебя послушать.

Все встают; Богатонов подходит и говорит тихо с баронессою.

Граф. Два года назад я очень часто имел это удовольствие.

Г-жа Богатонова. Послушайте-ка теперь, граф, вы не узнаете!

Г-н Богатонов(тихо баронессе). Я буду вас дожидаться. (Громко). Ваше сиятельство! прошу покорно! Лизонька! покажи, куда идти графу.

Все уходят; Богатонов останавливает князя.


ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Г-н Богатонов и князь.

Г-н Богатонов. Послушай-ка, мой милый, я сказал тихонько баронессе, что мне нужно с ней кой о чем поговорить.

Князь. Очень хорошо.

Г-н Богатонов. Ведь надобно же мне сказать ей когда-нибудь, что я влюблен в нее без памяти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю