355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Михаил Могрен » Пещеры дракона » Текст книги (страница 2)
Пещеры дракона
  • Текст добавлен: 4 февраля 2022, 02:03

Текст книги "Пещеры дракона"


Автор книги: Михаил Могрен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

Глава третья, в которой сир Роландо знакомится с разговорчивым трактирщиком и его версией истории

Расчёт профессора Гелетиуса оказался верен и до захода солнца спутники успели добраться до городка Халвагштат. Выяснив у первого встречного, что лучшим местом для ужина и ночлега является трактир «У яйца дракона», они направились по указанному пути. Едва они вошли в трактир, как трактирщик воскликнул:

– Эй, господа! А нет ли среди вас профессора Гелетиуса?

– а, это я, – отозвался весьма удивлённый Гелетиус. – Но как…

– Хвала Дракону! А именно за вами в порт Дракенхамна с восходом собирался отправиться возчик Куск. Из-за забастовки роддеров университет специально послал за вами карету ректора, – объяснил трактирщик и зычно крикнул в зал:

– й, Куск! Хватит наливаться спритом! Объявился заморский профессор с Континента, за которым ты едешь в Дракенхамн, так что твой путь сократился ровно вдвое.

Здоровенный верзила поднялся из-за дальнего столика и сумрачно глянул на иностранцев. Похоже, он ещё не успел набраться и видимо поэтому, а может быть и по какой другой причине был настроен не очень дружелюбно.

– Если вы и есть тот профессор, которого так ждут в университете, то имеет смысл пуститься в дорогу немедля, пока старый жулик трактирщик Вадур не содрал с нас за постой, – рачно сообщил Куск. – Эй, Вадур! Собери в дорогу еды мне и синьору профессору, мы отправляемся немедленно.

– Но разумно ли это, на ночь глядя? – заколебался Гелетиус. – К тому же я не один, а со спутником, рыцарем сиром Роландо. Я обещал помочь ему добраться до Дракенбурга.

– Вы обещали? А я тут при чём? – ядовито усмехнулся Куск. – Если вы что-то пообещали бродяге, так это ваше личное дело, а мне приказано доставить вас и ваш багаж в университет и никакого бродягу, будь он хоть рыцарь, а хоть и монах, я не возьму. И точка!

– -Эй, милейший! – в гневе вскричал Роландо. – Будь ты благородного происхождения, уже познакомился бы с моим мечом. Перед тобой не бродяга, а благородный странствующий рыцарь!

– Вы, сир, можете величать себя как угодно, да мне что за дело? – проворчал Куск, допивая залпом сприт из стакана. – Вон тот бродячий кот на улице тоже небось считает себя благородным странствующим котом, да только для всех он просто бродячий кот и ни в один дом, а уж подавно и в трактир никто его не впустит.

Немногочисленные посетители таверны, в основном местные выпивохи, одобрительным смехом приветствовали слова Куска. Роландо в гневе хотел броситься на наглеца, но крепкие руки посетителей таверны, явно недолюбливавших рыцарское сословие, цепко удержали его от опрометчивого поступка: Куск был здоровенный парень не робкого десятка и, похоже, не дурак подраться.

– Поторопитесь, сир! – обратился Куск к Гелетиусу. – Сейчас я подгоню карету и погружу ваш багаж. Это он навьючен на мулов?

– Да, но одного мула я отдал сиру Роландо, – объяснил Гелетиус.

– Да ну? Вполне достойный боевой скакун для бродячего рыцаря! – рассмеялся грубиян Куск. – В таком случае отдайте ему остальных двоих мулов, пусть перегонит их в Дракенбург, хоть какая польза будет.

– Послушайте, я категорически требую, чтобы с моим спутником обращались достойно, в соответствии с его происхождением, – наконец повысил голос возмущённый Гелетиус. – Тем более, что сей славный рыцарь прибыл, чтобы освободить народ Дракенбурга от жестокой власти Дракона.

Вдруг в зале установилось глубокое молчание и даже трактирщик перестал звенеть стаканами. Некоторое время присутствующие поедали взглядами Роландо, затем Куск расхохотался и крикнул трактирщику:

– Эй, Вадур! К тебе прибыл благородный зять! Налил бы за счёт заведения!

Все присутствующие дружно поддержали Куска, но тут трактирщик вдруг осадил их зычным голосом:

– А ну молчать, выпивохи! Я никому не позволяю обсуждать дела моей семьи. Чешите языками, но меру знайте, а не то вылетите отсюда и больше не войдёте! Куск, забирай еду и проваливай, пока я тебе башку не разбил!

Трактирщик швырнул мешок с провизией так сильно, что здоровяк Куск едва удержался на ногах, поймав груз на лету.

– Идёмте от греха подальше, профессор, – оропливо проговорил он, быстро направляясь к выходу. – Не будем здесь выпивку брать, у меня для вас в карете есть бутылка прекрасного цидра, вам понравится.

Смущённый профессор простился с Роландо, бормоча извинения и, выражая надежду на скорую встречу, поспешил следом за Куском.

– Ишь, заторопился! – проворчал трактирщик. – Не столько торопится он доставить профессора в Дракенбург, сколько прикарманить денежки, что ему выделили на постой и пропитание. Даром что студент-недоучка, эти всегда не прочь поживиться за чужой счёт. Проходите, сир рыцарь, усаживайтесь за стол для почётных гостей! Раз уж вы Претендент, то стол и постель вам за счёт заведения.

– Благодарю вас, уважаемый, но разве расходы по моему содержанию вам не должна оплатить казна Дракенбурга? – удивился Роландо.

– А, да… вы же ещё не в курсе, – вздохнул трактирщик и, повернувшись к посетителям, крикнул:

– Эй, ребята! Заканчиваем пить и возвращаемся к семьям! И поживее!

– Погоди, Вадур! – зароптали посетители. – Ещё только одиннадцать. А по закону в кабаках горячительные напитки подают до полуночи!

– Ах так, господа законники? Ну так я закрываю заведение на санитарный час! – злорадно уведомил обескураженных выпивох трактирщик. – Допивайте и выметайтесь. Кто через пять минут ещё будет торчать здесь, тому поставлю в счёт за постой!

Судя по всему, трактирщик не шутил и посетители это отлично знали: не прошло и трёх из отпущенных пяти минут, как в зале не осталось никого, кроме Роландо и трактирщика.

– Ну вот и славно! – вздохнул с облечением трактирщик. – Сейчас я вас отменно угощу, гость мой дорогой!

Трактирщик исчез в кухне и спустя минуту появился с огромным блюдом, на котором источая безумно аппетитный аромат дымилось жаркое. Следом за блюдом трактирщик выставил на стол большой кувшин с пенным элем.

– На здоровье, сир рыцарь!

– Благодарю вас, милейший Вадур, – смущённо ответил Роландо, с трудом сдерживаемой жадностью поглощая жаркое. – А вы здесь один управляетесь?

– Нет, разумеется! Раньше мне помогала жена. Мы с ней пережили драконьи войны, а умерла она уже лет десять назад ужасной смертью. Пришли разбойники, потребовали еды и выпивки. А отважная женщина сказала им: «Заплатите сначала, сучьи дети! Чтобы взять даром хоть корку хлеба в моем трактире, вам придётся поцеловать меня в задницу или убить!» Вот какая отважная женщина была! – с жаром воскликнул трактирщик.

– Неужели её храбрая речь не произвела впечатление на разбойников? – удивился Роландо.

– Разумеется, произвела, – подтвердил трактирщик. – А как же иначе? Они разозлились и зарубили её нашим же колуном для колки дров, после чего взяли всё даром. Прямо вот здесь зарубили, где вы сидите. Я потом целый день отмывал пол и стены от крови и мозгов.

– Но где же вы были в это время?! – воскликнул ошеломлённый Роландо.

– Я сумел сбежать через заднюю дверь, добрался до города, вызвал стражников и те на следующий день перебили всех разбойников. Я же не глупая женщина, я знаю, что делать в таких случаях! – гордо заявил трактирщик. – Разбойники так упились моим вином на дармовщинку, что ничего не смогли поделать. Среди стражников даже не было раненых! И их начальник получил после этого награду.

– Награду? За то что перерезал безоружных пьяных мужчин? – с иронией спросил Роландо.

– Разумеется! Если бы он потерял кого– то из своих людей, его бы не наградили, – пояснил трактирщик. – Убить беспомощного врага – высшая доблесть настоящего воина.

Роландо был абсолютно не согласен с этим тезисом, но решил промолчать. Всё– таки не у себя дома, чтобы лишний раз умничать.

– Тяжело без жены? – участливо осведомился Роландо.

– Привык. После смерти жены помогает дочь, только уж недолго ей осталось… – с грустью сообщил трактирщик.

– О! Неужели она так тяжело больна? – огорчился Роландо.

– Больна? Да что вы! Если бы она была больна, то Дракон не выбрал бы в этом году её своей невестой! – с гордостью воскликнул трактирщик.

– Как?! Так это её я должен спасти от Дракона?! – вскричал Роландо, чуть не подавившись от неожиданности куском мяса.

– Да, именно так! – подтвердил трактирщик. – И коли будет на то воля Всевышнего, то вы победите Дракона и станете женихом моей Лисанды.

– Вот так неожиданность, – растерянно пробормотал Роландо. Если он убьёт Дракона, то должен будет жениться на дочери трактирщика? А он был уверен, что это непременно будет принцесса. Хотя откуда в вольном городе Дракенбурге взяться принцессе? Но такая простая мысль юному идеалисту и мечтателю просто не могла прийти в голову.

Заметив плохо скрытое смятение Роландо трактирщик усмехнулся:

– Да не переживайте так! Ей-ей, моя дочь первая красавица в наших местах!

– Да нет, дело не в этом, – покраснев, отозвался Роландо. – Просто действительно неожиданно… я ещё не добрался до Дракенбурга, а уже нахожусь в доме девушки, которую должен спасти.

– Неожиданность! – нервно воскликнул трактирщик. – А какая для меня была неожиданность, когда я вернулся из Дракенкунга, а тут – нате пожалте! Мою дочь выбрал Дракон и сообщил об этом сам Гроссмейстер! Не лично, конечно, письмо прислал, но всё равно… Я ведь ездил в королевство навестить брата, приезжаю обратно, а тут…

– А вы сами родом из королевства Дракенкунг? – спросил Роландо, желая отвлечь от печальной темы закручинившегося трактирщика.

– Из королевства? Нет, с чего вы взяли?! Я родился в Дракенбурге, – ответил трактирщик.

– Но вы сказали, что ездили в королевство навестить брата, – напомнил Роландо.

– Да, я навещал брата, он сидит в королевской тюрьме, – пояснил трактирщик.

– Ваш брат в тюрьме?! Но за что?!

– Трудно сказать. Брат не в курсе, – пожал плечами трактирщик.

– Но как такое может быть? – поразился Роландо. – Разве в королевстве короля Мирамеда нет закона?

– Ну вот тебе здрасьте! – насупился трактирщик. – Вы там, на Континенте, считаете, что на нашем острове живут дикари. А у нас, между прочим, цивилизация! И не только у нас в Дракенбурге, но даже и в герцогстве и в королевстве. В королевстве, как и в любой цивилизованной стране, есть парламент и конституция, полиция и судьи – и даже нет смертной казни! И каждый может обратиться с просьбой к королю. И король, добрейший король Мирамед, обязательно ответит. Вот так!

– Так вы обратились к королю с просьбой разобраться в деле вашего брата?

– Да, разумеется! И вскоре получил своё письмо обратно с собственноручной резолюцией короля. Вот взгляните!

Трактирщик вынул из кармана кожаного передника согнутый вчетверо лист бумаги и протянул Роландо. Тот развернул письмо, прочитал и с недоумением заметил:

– Да, вот печать и подпись короля, но эта резолюция… Мне кажется, что она несколько странная: «Содержать под арестом до выяснения причины ареста».

– Вот! Я же говорю: король приказал разобраться! – торжествующе воскликнул трактирщик. – И уж в любом случае брату смертная казнь не грозит, как могло бы быть, попади он в тюрьму Герцогства, ведь герцог ярый сторонник смертной казни. Да…

Тут трактирщик вздохнул и печально добавил:

– Вот только содержать его в тюрьме приходится мне. Поверите ли, иногда думаю: лучше бы он поехал на ярмарку в Герцогство. Герцог весьма экономен и не содержит тюрем, а разбирательство проходит в течение дня, от рассвета до заката. Если человек виновен, его незамедлительно казнят сразу же после вынесения приговора. Так что в Герцогстве мой несчастный брат уже давно был бы либо осуждён к смерти, либо отпущен на свободу.

Роландо в удивлении воззрился на трактирщика и недоверчиво поинтересовался:

– Неужели вы считаете, что так было бы лучше? А если бы его казнили? Помилуйте, что это за судебное разбирательство, которое проходит в течение одного дня?!

– Лучше суровая определённость, чем обманчивая неизвестность, – уверенно заявил трактирщик. – Кто знает, сколько ещё просидит брат, пока разбирается его дело? Да я разорюсь на его содержании в тюрьме! На одни взятки охране и подарки сокамерникам знаете сколько уходит?! Увы, правосудие в Королевстве неторопливо. А вот герцог не терпит проволочек в разбирательствах и даже милостиво разрешает осуждённому самому выбрать вид казни.

– Вот как? И что же обычно выбирают?

– Отсечение головы. Иначе услуги палача придётся оплачивать самому осуждённому или его родственникам. А при отсечении головы палача заменяет Железная Мельница. Это как ветряная мельница, только вместо крыльев у неё изогнутые клинки. Один механизм раскручивает клинки, а второй двигает к мельнице скамью с осуждённым до тех пор, пока клинки не отсекут голову. Очень практично! И совершенно бесплатно.

– Да уж! – пробормотал Роландо, ковыряя вилкой жаркое: у него вдруг пропал аппетит. – Надо полагать, при таком серьёзном отношении к финансовым делам в Герцогстве нет проблем с бюджетом.

– Это верно! – согласился трактирщик. – Разумеется, Герцогство в сравнении с Дракенбургом не процветает, но Королевству всё же есть чему позавидовать. Оно и понятно: порядку то в Герцогстве куда больше!

Заметив, что Роландо перестал есть, трактирщик хлопнул себя ладонью по лбу и воскликнул:

– Ах я старый дуралей! Ведь вы, сир, верно устали с дороги! Позвольте я провожу вас в вашу комнату.

– Нет, нет, что вы! – запротестовал Роландо. – Я бы ещё хотел увидеть вашу дочь, всё– таки я буду сражаться с Драконом за её жизнь.

– Вот это никак невозможно, сир! – развёл руками трактирщик. – Претендент не должен видеть невесту Дракона до того самого момента, когда они вместе в сопровождении Гроссмейстера отправятся к Пещерам Дракона. Но… пожалуй, я могу показать вам её портрет, это закон дозволяет.

Глава четвёртая, в которой сир Роландо укрепляется в решении убить Дракона

Трактирщик снял с шеи медальон и передал его Роландо. Роландо с нетерпением отщёлкнул створку медальона. Вглядевшись в изображение девушки он с волнением воскликнул:

– Да она красавица! Я готов немедленно сразиться с драконом, чтобы защитить вашу дочь!

– Возьмите медальон себе, сир! – растрогался трактирщик. – Он по праву ваш!

Роландо бережно спрятал медальон. Трактирщик осторожно осведомился:

– Э-э, синьор… Надеюсь вы не собираетесь сражаться с Драконом верхом на вашем муле, в рваной кольчуге и без шлема?

Роландо нахмурился и резко ответил:

– Вы отец моей возлюбленной невесты, господин трактирщик и потому я прощаю ваше неуважение к моему деду.

– К вашему деду?! – поразился трактирщик. – Да я не видел его никогда в жизни!

– И тем не менее, – настаивал Роландо. – Это кольчуга моего деда. И пробита она копьями, убившими его на поле боя. А шлем дед потерял в сражении вместе с головой. Его боевой конь состарился и околел раньше, чем я научился ходить. А отцовский конь сгинул вместе с ним в Драконовых войнах. Кредиторы забрали всё наше имущество и я, рыцарь Роландо из Торвискаса остался без коня и шлема. Но это не повод высказывать неуважение!

– Помилуйте, синьор! – в испуге вскричал трактирщик. – Какое неуважение?! Я просто не представляю, как вы будете сражаться с Драконом в столь дорогих вашей памяти, но совершенно не пригодных к бою доспехах! Я беспокоюсь о вас, как защитнике моей дочери, поверьте мне.

Роландо понял, что погорячился и примирительно сказал:

– Да, в отношении доспехов вы совершенно правы. Но разве в городе Дракенбурге не найдётся доброго коня и хорошего оружейника?

– Отчего же, синьор, разумеется найдётся! – заверил трактирщик. – Только, как я вижу – не сочтите за обиду, синьор – с деньгами у вас не густо. На что же вы купите доспехи и коня?

– Но… честно говоря, я рассчитывал, что ваш город предоставит мне всё необходимое для сражения с драконом за счёт городской казны, – отозвался Роландо. – Разве это не положено по закону?

– Да, по закону это так, но… разве вы уже подали заявку на предоставление во временное пользование боевого коня и доспехов? – поинтересовался трактирщик. – Если не подали, то плохи ваши дела. День сражения перенести нельзя, он определён Драконом. А с нашей бюрократией доспехи вам просто не успеют выдать.

– Ну, в таком случае я полагаю, что сами граждане Дракенбурга будут рады освободиться от жестокой тирании Дракона и быстро приобретут мне коня и доспехи вскладчину, – высказал умозрительную уверенность Роландо.

– Что вы такое говорите?! – всплеснул руками трактирщик. – Да вы, синьор, совсем не представляете, что значит Дракон для нашего города. Да и не только для нашего города! Для всего нашего острова: и города, и Герцогства, и Королевства.

– Да что он может значить кроме того, что вы каждый год отдаёте одну из красивейших своих дочерей на растерзание кровожадному чудовищу?! – изумился Роландо.

– Эх, сударь! – горько вздохнул трактирщик. – Всё это так, конечно, а ещё вы забыли упомянуть, что расходы на содержание Дракона и его Ордена Стражи обходятся городской казне в кругленькую сумму. Но, как говорится, всё познаётся в сравнении. Дело в том, что до Дракона наш город не был вольным. Точнее, вроде как он назывался вольным городом, но находился в составе Королевства Дракенкунг. Мы находились в подданстве короля Мирамеда Старого и платили ему половину наших доходов. Да, король Мирамед Старый был весьма добрый и просвещённый монарх, и его монархия, как и положено в цивилизованном государстве, вполне конституционная и король никогда ничего не предпринимал без одобрения парламента. А парламент всегда советуется с народом, по всем вопросам, абсолютно по всем. Честно говоря, подданным королевства некогда работать, поскольку они непрерывно обсуждают насущные проблемы их страны. Поэтому кроме кучи депутатов– дармоедов из дракенкунгского парламента нам приходилось кормить ещё и многочисленных политически активных граждан королевства.

– Разве это плохо, что граждане имеют активную политическую позицию, ходят на митинги и демонстрации, обсуждают насущные проблемы своей страны? – спросил Роландо. В его понимании вопрос был абсолютно риторическим. Но трактирщик, как оказалось, придерживался прямо противоположного мнения.

– В теории наверное так и есть, а на практике нам приходится кормить тех, кто не в состоянии из-за своей, чёрт бы её побрал, активной гражданской позиции прокормить себя сами. Вот и представьте: половину отдай королю, да ещё корми этих горлопанов! – с искренним возмущением пояснил трактирщик.

– Нет, я не могу согласиться с тем, что люди с активной гражданской позицией являются дармоедами! Нет, никак не могу! – пылко возразил Роландо. – А вот половина доходов королю – это никуда не годится. Да, половина доходов – это грабёж! Надо было по такому поводу устроить революцию.

– Мы так и сделали, синьор, – печально отозвался трактирщик. – Революция и всё такое… Восставший народ и честные предводители, смерть ворам и негодяям… Короче, всё как положено в таких случаях. И окончилось, как обычно. Король Мирамед нанял наёмников и они взяли штурмом наш город. В итоге вместо половины наших доходов король Мирамед отдал всё наше имущество наёмникам в уплату за труды. А также позволил им развлекаться с жёнами и дочерьми горожан.

– Однако как прескверно обернулись дела, – посочувствовал Роландо. – Но неужели некому было помочь несчастным?

– Ну что вы! – запротестовал трактирщик. – Мы живём в окружении соседей: с одной стороны Великое герцогство, а с другой – Королевство. Так что есть, к кому обратиться в случае чего, всегда придут на помощь. Раз у нас вышли неприятности с Королевством, то мы пригласили на помощь Великого герцога Арвида и он охотно откликнулся на призыв, прислав свою армию. После непродолжительной осады армия герцога освободила город от армии Мирамеда.

– Так быстро? Вам повезло! – порадовался за дракенбуржцев Роландо.

– Не так уж и повезло… – мрачно возразил трактирщик. – Армия герцога тоже состояла из наёмников и герцог по своей скупости расплатился с ними за труды тем нашим имуществом, что мы смогли сберечь от королевских вояк. Не говорю уже о том, что нашим жёнам и дочерям снова пришлось несладко. В довершение всех несчастий жадный герцог стал забирать у нас уже не половину, как это делал король, а две трети доходов.

– Какой негодяй! – возмутился Роландо. – И вы снова восстали?

– Да, мы были готовы к этому. Но восстание не понадобилось: на помощь пришёл Дракон.

– Дракон?

– Да, Дракон. Великий маг оживил спящего в пещерах гор Дракенстан Мудрого и Ужасного Дракона. Дракон дал Великому магу титул Гроссмейстера Ордена Стражи Дракона и прислал его к герцогу с ультиматумом: либо войска герцога немедленно покидают город, либо Дракон испепелит не только всю армию герцога, но и его самого, да и всё Герцогство впридачу. И герцог счёл за благо покинуть город.

Трактирщик излагал исторические события несколько иначе, чем профессор Гелетиус. Но Роландо не стал заморачиваться и решил выслушать местную версию истории.

– Не лучше ли было снова восстать? – спросил он.

– Во время восстания против короля Мирамеда погибли лучшие. Да и власть Дракона, честно говоря, не так обременительна: он берёт с нас на своё содержание всего десятую часть наших доходов, а не половину, как было во времена королевской власти, так что революция в итоге достигла своей цели, в этом можно не сомневаться!

– Да, но Дракон съедает каждый год одну девушку! При всех своих отталкивающих чертах король Мирамед, как я понял, не был людоедом.

– Но Дракон, что бы ни случилось, никогда не пришлёт армию, которая насилует поголовно всех молодых женщин и девушек, да ещё пожирает всё как саранча, – живо возразил трактирщик. – Чувствуете разницу? То-то же… А девушка… Что девушка? В конце концов она не просто девушка, а героиня, добровольно приносящая себя в жертву ради вольного города. Заметьте: я говорю о своей дочери и говорю вполне искренне, сир!

– И вы действительно готовы отдать свою дочь Дракону? – изумился Роландо.

– Это тяжкий выбор для любого отца, что и говорить, – вздохнул трактирщик. – Но я буду пользоваться всеобщим уважением и, как отец жертвенной героини, получу звание почётного гражданина, орден Общества помощи Дракону и смогу носить по праздникам пурпурный жилет, на что имеют право лишь урождённые аристократы.

– Вы умеете быть убедительным, господин Вадур, – удивлённо покачал головой Роландо. – Очень необычно для трактирщика.

– А я не всегда был трактирщиком, – с достоинством отозвался тот. – Когда-то я преподавал философию и логику в Университете Дракенбурга, но во время драконовых войн предпочёл стать трактирщиком: так было легче прокормиться, да и уцелеть в условиях жестокой континентальной оккупации было легче – ведь у меня столовались офицеры, которые могли держать своих наёмников в руках. А сейчас… дорогу молодым, как говорится!

– Поразительно! А Куск? Он тоже стал возчиком не по своей воле?

– Куск был одним из лучших моих студентов, но увлёкся революцией. А омут революции засасывает человека с головой, оттуда нет возврата. С его бунтарским нравом он давно бы сгнил за решёткой, но опора нашего свободомыслия профессор Попегойя специально пристроил его в университет, чтобы Куск не натворил глупостей и всегда был у него перед глазами.

Они оба замолчали: трактирщик вновь переживал нахлынувшие воспоминания, а Роландо осмысливал услышанное. Наконец он задумчиво произнёс:

– Хм… Ну, я так понял, что вы свой выбор сделали? И она, похоже, тоже… Да и как может юная девушка в вашем патриархальном обществе пойти против воли отца и своего города?! Но вот что я скажу: я тоже сделал свой выбор! Я пойду к пещерам и убью дракона!

И Роландо так решительно ударил кулаком по столу, что кувшин с вином опрокинулся, заливая стол своим содержимым. Трактирщик ловко подхватил кувшин, сохранив значительную часть вина и одобрительно заметил:

– Ваше право, сир рыцарь, ваше право! Для того вы и прибыли к нам. Ну, пора спать, а то вам завтра с рассветом отправляться в дорогу.

Уже лёжа в постели, сир Роландо долго с волнением вглядывался при свете свечи в изображение девушки. В неровном свете свечи ему казалось, что девушка улыбается. И улыбается именно ему, своему спасителю.

«Я спасу тебя от Дракона, милая Лисанда!»

С этими словами Роландо погрузился в сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю