Текст книги "Вечно в пути (Тени пустыни - 2)"
Автор книги: Михаил Шевердин
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)
Джаббар здесь... на пароходе... в ее каюте. Джаббар, который вырвал ее из лап Анко Хамбера. Джаббар, который спас ее от персидских жандармов. Странный, подозрительный, но благородный, великодушный Джаббар! Она не могла отказать ему в благородстве, в великодушии...
Настя-ханум невольно вспомнила ночь в Баге Багу, тихий лунный свет, запах сирени... Немного странное, немного наивное ухаживание Джаббара. Его наивные, напыщенные восторги, его арабский живописный бурнус. До той ночи она подозревала в нем чуть ли не переодетого англичанина, таинственного авантюриста. Помнится, ей кто-то в Мешхеде говорил про Джаббара, что он никакой не араб. Да, ее Гулям говорил. Но если так, то почему Джаббар не помешал ей тогда уехать верхом... на прогулку в степь. Ведь ее верховая прогулка среди ночи в ком угодно могла вызвать удивление, сомнения, подозрения, тысячу вопросов. Ведь и Гулям и она, по существу, тогда жили в Баге Багу на положении почетных пленников... И если бы Джаббар... Нет, никакой он не английский шпион. Она помнит, как он накинулся в Мешхеде на этого грушеголового губошлепа консула и вступился за нее. И все, что случилось потом, она отлично помнит... И чувство огромной благодарности к Джаббару переполняло ее... Нет, такое не забывается.
Настя-ханум медленно вынула ключ из французского замка и, убедившись, что дверь заперта, медленно пошла по коридорчику. Она молила и бога и аллаха, чтобы никто не попался ей навстречу. Она понимала, что на лице ее сейчас написана растерянность, смятение...
Настя-ханум была не так уж и наивна. Она должна была понимать, что значило появление такого человека, как Джаббар, на пароходе, плывущем по пограничной реке.
Солнце беспощадно обливало чистую палубу жаром и светом. Капитан Непес поддерживал безукоризненную чистоту на своем судне. Сияли выдраенные до белизны доски. Но подозрительный взгляд Насти-ханум сразу же обнаружил пятно, другое... Да, от борта мимо кубрика шли темные от сырости следы... Слабо заметные следы мокрых подошв, высыхающие на глазах под жгучим солнцем, чуть желтоватые от ила и потому видные на белой палубе. Настя-ханум тихонько застонала. Какая мука! Оглядевшись, она убедилась, что на палубе нет никого, и быстро прошла к борту.
Желтые воды Аму тихо урчали и плескались за бортом. Молодая женщина поглядела по сторонам. Река ничего не могла ей сказать. Но на палубе, за хлопковыми кипами, виднелось еще не просохшее пятно, оно вызывающе темнело на сухих досках. От пятна до борта один шаг. Место, где недавно прятался человек, было скрыто от всех, кто мог находиться на палубе. А как же рубка? Рулевой же смотрит во все стороны, рулевой должен был видеть все вокруг. Почти с ужасом Настя-ханум поглядела наверх. Она чувствовала себя преступницей и вся дрожала.
Но тут же вздохнула с облегчением. Рулевой не мог, стоя за штурвалом, видеть, что делается за хлопковыми кипами. Рулевой мог увидеть прятавшегося человека, только отойдя от штурвала и высунувшись в окошко, откуда открывался вид на корму парохода.
Сколько нужно изворотливости, ловкости, чтобы суметь взобраться на пароход незамеченным! Как надо знать устройство парохода, чтобы рассчитать каждое движение, каждый шаг и суметь проскользнуть, избежав взгляда рулевого, и спрятаться на палубе за тюками хлопка!.. Среди бела дня.
Спрятаться! Джаббар прятался. Он не просто спасался. Он не тонул. Он умудрился плыть в одежде и шапке по быстрой реке. Он не кричал, он не звал на помощь. Он боялся помощи. Он не хотел помощи... Он выждал момент и, изнемогая от усталости, взобрался на пароход и... спрятался.
Молодая женщина вздрогнула. Она почувствовала легкую дурноту. Ведь совсем недавно она вышла из каюты подышать воздухом. Значит, Джаббар притаился за хлопковыми кипами. Она стояла в двух шагах от кип, когда к ней подошел капитан Непес и они разговаривали. О чем они разговаривали? А Джаббар, сидевший за кипами, смотрел и слушал. Он ждал. Он не мог не слышать каждого их слова, капитана Непеса и ее.
И снова Настя-ханум почувствовала, что ее обдало жаром. Таинственный Джаббар попал к ней в каюту не случайно. Он сознательно все рассчитал. Он решил, что Настя-ханум его не выдаст и... Да, Джаббар не просто ловкий, поразительно выносливый, поразительно смелый человек. Он к тому же и знаток человеческой души. Он знал, что молодая женщина не сможет его выдать. Не посмеет...
Слезы навернулись на глазах Насти-ханум. Да, она не посмеет никому сказать, что там, в ее каюте, этот человек, которого... о котором надо... сейчас же... Едва передвигая ноги, она побрела на корму.
Настя-ханум пыталась собраться с мыслями. Но мысли прыгали, вертелись, ускользали, как водяные буруны, вздымаемые плицами колес. И только одного она не понимала, как мог человек в халате, шапке, сапогах переплыть реку, проскользнуть мимо бешено вертящихся колес и найти силы вскарабкаться по скользкому борту парохода на палубу...
Вдали в желтой блестящей глади вдруг вспыхнул ослепительный блик... Еще. И еще. И Настя-ханум разглядела темный предмет, плывший по реке и временами вспыхивавший ослепительно.
Катер. Пограничный катер быстро приближался к пароходу, и солнце на поворотах загоралось пламенем на его стеклянном козырьке.
Катер гонится за пароходом. Пограничники сейчас причалят, подымутся на пароход. Пограничники что-то знают. Они найдут Джаббара. Они зайдут в ее каюту... Нет, они сначала спросят у нее, у Насти-ханум, потом пойдут в каюту, потом потребуют ключ... Потом... Настя-ханум не хотела думать, что будет потом... Человека, спящего у нее на койке, схватят. Ее, Настю-ханум, спросят, кто это? Настя-ханум никогда не увидит своего Гуляма. Пустыми глазами Настя-ханум смотрела на стремительно приближающийся катер. С ужасом она ждала вопроса.
Солнце по-прежнему золотило чешую блесток на поверхности воды. Желтые берега подпирали лазурь небес. Горячий ветер дул ровно и сильно. В недрах парохода машина не прерывала ни на минуту ритмичного своего гула.
Катер приближался, оставляя белый кометный шлейф на водной глади реки. Катер вел штурман Зуфар. Настя-ханум узнала его. Рядом с Зуфаром сидел Петр Кузьмич.
Капитан Непес незаметно появился на палубе, оперся локтями о поручни рядом с Настей-ханум и, щуря глаза, всматривался в приближающийся катер.
Еще один друг рядом, и как плохо, когда ты делаешься врагом другу. И из-за чего? А не воображение ли все это? И стоит ли Джаббар всех волнений и сомнений совести? Все в душе Насти-ханум закричало: "Не смей! Человек был добр к тебе. Человек спас тебя, великодушно поступил с тобой, когда тебе грозило худшее, чем смерть. Человек был добр к твоему сыну, которого он даже не знает. Не смей! Даже если этот человек враг, не смей! Будь и ты тоже великодушной и порядочной. Человек ищет у тебя защиты. Ты дашь ему защиту. Ты поможешь ему".
Настя-ханум вздрогнула. Все в душе ее переполошилось. Капитан Непес сказал такое, чего больше всего сейчас боялась Настя-ханум.
Он сказал:
– Они ищут кого-то.
И потому, что он говорил самым будничным тоном, бесцветным, тусклым голосом, у Насти-ханум внутри все оборвалось. В ее каюте лежит тот, кого ищут. Разве говорил бы капитан Непес так буднично, равнодушно, если бы знал, что на койке лежит в папахе, в мокром халате тот, за кем мчится пограничный катер? И она с ужасом поглядела на капитана Непеса. И капитан снова сказал такое, от чего сердце Насти-ханум упало куда-то в бездну.
– Что с вами, Настя-ханум? – спросил тем же тусклым голосом туркмен. – Вы не больны?
– Нет, нет... Вам показалось. Я совсем... совсем здорова.
Капитан Непес не был физиономистом. Иначе он понял бы, что молодая женщина растерянна, что она в смятении.
Но капитан Непес уже схватил "конец", брошенный Петром Кузьмичом, и подтягивал катер к борту.
Петр Кузьмич держался вежливо и даже галантно. Поздоровавшись с капитаном Непесом, откозырнув Насте-ханум, он даже щелкнул каблуками. По его знаку на палубу поднялись два моряка-пограничника в своих щеголеватых матросках с синими воротниками, в бескозырках с лентами и по-хозяйски расположились у борта.
– Всем оставаться на своих местах! – громко приказал Петр Кузьмич. И снова слабость овладела Настей-ханум, хотя приказ относился к высыпавшим на палубу пассажирам.
– Проверка документов! – крикнул Петр Кузьмич и тут же тихо добавил, обращаясь к капитану Непесу: – Поставьте своих людей по бортам.
Настя-ханум так волновалась, что даже не попыталась изобразить удивления при виде Петра Кузьмича, который уехал всего лишь вчера вечером.
– Превратности... Сегодня здесь, а завтра там... – усмехнувшись, сказал Насте-ханум Петр Кузьмич. Он выражался банально: – Служба. Не волнуйтесь. Советовал бы уйти в каюту. Все-таки пограничная полоса...
Слово "каюта" вогнало Настю-ханум в такую краску, что лицо ее сделалось пунцовым. Но Петр Кузьмич ничего не заметил. Женских переживаний он не замечал.
Капитан Непес уже распоряжался среди беспорядочных своих пассажиров, которые с перепугу начали потихонечку галдеть.
– Я... я... н-не могу идти в каюту, – с таким замешательством пролепетала Настя-ханум что даже самый наивный человек должен был заподозрить неладное. Но простые вещи почему-то редко приходят на ум изощренным и проницательным людям.
Петр Кузьмич, втянув всей грудью густой, горячий воздух, вежливо сказал:
– Сочувствую... Страшное пекло. Тогда прошу, станьте вот здесь. В укрытие. Как бы...
Он осторожно отвел Настю-ханум за хлопковые кипы, к тому самому месту, где еще темнело не совсем высохшее пятно.
– Тут как в броневике...
Оставив молодую женщину в полном смятении, он, щелкнув каблуками, пошел к пассажирам. Лишь теперь Настя-ханум сообразила, что ей следовало удивиться и спросить Петра Кузьмича, почему он боится за нее. Ведь она даже не поинтересовалась, чем вызвана проверка документов. Ей казалось, что все ее неловкое поведение выдает ее с головой, и истолковывала странное, как ей казалось, поведение начальника погранзаставы по-своему. "Он все знает", – думала она. Беспомощно она стояла, прислонившись к кипе хлопка, и боялась даже посмотреть, что происходит на палубе.
Она чуть не потеряла сознание, когда Петр Кузьмич в сопровождении капитана Непеса скрылся за дверкой, ведшей в коридорчик с каютами. Ежесекундно она ждала воплей, выстрелов, звуков борьбы. Она зажала себе рот ладонью, чтобы не закричать. И тут увидела ключ от каюты, висевший у нее на пальце. Тотчас донесся голос Петра Кузьмича:
– Каюта закрыта?
– А, здесь едет ханум, – ответил голос капитана Непеса.
– Пошли дальше!
Настя-ханум ничего больше не слышала, не помнила. Очнулась она от слов Петра Кузьмича:
– Что с вами?
– А что? – с трудом проговорила она.
На нее пристально смотрел своими васильковыми глазами Петр Кузьмич.
– Извините. Я вам говорю, а вы не слушаете. Извините.
– А что случилось? – выдавила Настя-ханум из себя наконец вопрос.
– Да так, дела... Один кажется, проскочил... Шакал. Ну, разрешите еще раз пожелать счастливого пути. До свидания.
Он пожал ее безжизненную, холодную руку и побежал к корме парохода. Настя-ханум рванулась за ним. Позвала:
– Петр Кузьмич!
Позвала... конечно, не то слово. В голосе молодой женщины звучало отчаяние...
Но и сейчас Петр Кузьмич понял этот крик по-своему. Он еще раз сделал под козырек, взмахнул рукой и не без картинности спрыгнул в лодку.
– Да, – сказал он вслух, – переживает гражданка.
– Настя-ханум? – спросил Зуфар.
– Настя-ханум... Шутка ли, оставлять родину. И может быть, насовсем... Ханум... И переименовалась даже. От своего от русского только Настя... осталось... Одно только имечко... Поехали...
Не скоро Настя-ханум собралась с силами. Долго-долго провожала она глазами пенистый бурун от катера, и слезы текли по ее щекам.
Она побрела к себе. Она уже вставила ключ в замочную скважину... но так и не решилась повернуть его.
Она вернулась на палубу и простояла на корме до вечера, до того, как солнце спряталось в барханы Каракумов и почти без сумерек наступила темнота.
Она решила, что теперь время. В коридорчике было душно. Мошкара теснилась роем у слабого огонька фонаря.
Настя-ханум решительно повернула ключ и, стоя на пороге, не глядя внутрь погруженной во мрак каюты, сказала тихо, деревянным голосом:
– Вам здесь нельзя... Вас искали. Вас ищут по всей реке...
По горячему дыханию на щеке она почувствовала, что он стоит рядом и тяжело дышит. Видно, он проснулся мгновенно и сразу же бросился к дверям.
На своем лице она ощутила прикосновение шерсти папахи. Человек выглянул в коридор.
Там никого не было. Человек властно, но бережно отодвинул Настю-ханум и вышел. Дверь он неслышно прикрыл снаружи.
Прижав руки к груди, Настя-ханум долго стояла не шевелясь. Но она ничего не слышала, кроме обычных пароходных шумов. Гудели механизмы, стучали шатуны, шлепали по воде колеса. Все так же в коридорчике теплился огонек фонаря. Мошкары стало как будто еще больше.
Настя-ханум пошла на палубу. К ней приблизилась фигура в туркменской шапке, и она едва сдержалась, чтобы не вскрикнуть. Голосом капитана Непеса шапка сказала:
– Салам, ханум... А мы шли потревожить вас.
– А что?
– На восходе солнца Джантак Тугай, а там и Соленый бугор...
– И... и... – и вдруг Настя-ханум заплакала, горько, по-бабьи, с причитаниями, с всхлипываниями.
– Что случилось? Что? – сочувственно бормотал совершенно растерявшийся капитан Непес. – Зачем плакать? Все будет хорошо. Вы еще вернетесь... домой... на родину...
Разве он мог понять, почему плакала эта женщина?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
Голос твой неясен, твой облик
чудесен,
Ты лаской наполнила душу мою.
А б д у-Э у д и-а л ь-В а к и л ь
Желтая вода, желтый песок на далеком берегу, желтое рассветное небо. От желтизны с ума сойти можно...
И нет лодки. Куда запропастилась обещанная лодка? До боли Настя-ханум вглядывалась в желтизну мира, а лодки так и не было. На востоке за горным хребтом желтизна неба нестерпимо ярка. Солнце вот-вот выкатится из-за гор. И тогда зашлепают птицы по желтой воде, и... тогда всему конец. Капитан Непес сказал: "Жду лодку до солнца... Больше ждать не могу. Больше ждать не буду".
Насте-ханум хотелось плакать, но она не плакала. И разве имело смысл плакать от этой желтой судьбы? Нет лодки, нет людей, которые должны снять ее с парохода капитана Непеса и отвезти на берег. На тот берег. Он совсем негостеприимный, отвратительно желтый, в желтом мареве, отталкивающе желтый. Желтый холм, почему-то называющийся Соленым холмом. Но за ним ее ждет Гулям...
Улыбка, нежная улыбка смягчила линии ее беспокойного рта. Руки до боли вцепились в поручни. Где же, наконец, лодка?
– Когда женщина улыбается, она видит счастье, – сказал капитан Непес. Он подошел и тоже взялся за поручни. Капитан тоже смотрел на желтую воду и на песчаный желтый берег. Его карие с желтыми зрачками глаза тоже не видели ничего похожего на лодку. Не к лицу мужчине проявлять свое беспокойство в присутствии женщины, пусть даже эта женщина красива.
По мнению капитана Непеса, Настя-ханум заслуживала того, чтобы назвать ее красавицей. Белая, цвета молока, кожа с румянцем розы, глаза пери, походка газели. Гм, гм! Любой туркмен, а туркмены издревле ценители женской красоты, назвал бы эту женщину "майль" – молодой верблюдицей, что было идеалом красоты у кочевников Каракумов, и отвел бы ей в своей юрте достойное место. Настя-ханум произвела впечатление на старика Непеса, нет, даже поразила его. Все издревле воспитанные в нем, туркмене, рыцарские чувства заставляли его принимать в ней участие гораздо большее, нежели полагалось в соответствии с официальными инструкциями, полученными от Петра Кузьмича.
Петр Кузьмич терпеть не мог, когда без спроса лезли в его, Петра Кузьмичовы, дела. Капитан Непес прекрасно знал повадки беспокойного коменданта и все же не удержался и задал Насте-ханум вопрос. Капитана Непеса обуревали самые разноречивые чувства: отцовская забота о беспомощном молодом существе, нежность к прелестной женщине, любопытство человека пустыни, столкнувшегося с интереснейшей загадкой.
Он еще раз изучил взглядом кромку далеко желтевшего берега, посмотрел на то место, откуда первый солнечный луч должен будет рассечь небосвод, и спросил:
– Что русская женщина может там делать? Советская женщина из страны свободы бежит в страну несчастия и жестокости?
Капитан Непес никогда не был пропагандистом. Он даже среди своих матросов не вел агитации. Он считал, что советская власть сама по себе достаточно хороша. Для кааждого нормального трудящегося человека советская власть была делом само собой разумеющимся. Сейчас капитан Непес хотел сказать красивой молодой Насте-ханум что-то совсем другое – приятное, даже поэтическое. И к тому же, какое ему дело, что какая-то женщина должна по разрешению коменданта погранрайона сойти с его парохода и уплыть на специально присланной лодке на чужой берег?
Но капитан Непес не удержался и вздумал упрекать незнакомую женщину, у которой, очевидно, имелись все законные основания уехать за границу.
Настя-ханум удивленно посмотрела на старого капитана, глаза ее наполнились слезами. Она ответила совсем невпопад:
– Боже мой... Где же она?
– Да, солнце сейчас взойдет, а каимэ я не вижу. Вон купа деревьев... Вон мазанка перевозчика. Здесь всегда переправа была... Тысячу лет переправа. Днем и ночью сотни людей, верблюдов... Дорога на Герат, Меймене. Большая дорога... Четыре перевозчика эмиру сорок две тысячи тенег* налога в год платили...
_______________
* Т е н ь г а – бухарская монета стоимостью в двадцать копеек.
– Тенег... Налога... боже мой! – почти простонала Настя-ханум. – Я не вижу лодки... Посмотрите вы... У меня все сливается в глазах... Все желто и все блестит.
– Желтый цвет – цвет надежды, – важно, но тоже невпопад сказал капитан Непес. – Если нет желтизны, нельзя плыть по Аму-Дарье пароходу. По-арабски Аму-Дарья – "Джейхун", что значит желтый. Желтый густой цвет воды с красным показывает глубину, фарватер. Полный вперед! Желтый светлый, даже беловатый – берегись мели! Посадишь пароход, не скоро снимешься, пропал промфинплан...
– Да? Промфинплан? – протянула совершенно расстроенная Настя-ханум. И невольно улыбнулась. Решается судьба человека, и вдруг... промфинплан. Какое ей, наконец, дело до промфинплана судна Аму-Дарьинского речного пароходства.
– Просторы вод Аму – это прелестные щечки красавицы, – продолжал капитан Непес. – Лик реки меняется ежечасно, ежеминутно. Река и женщина непостоянны. Смотришь на воду – узнаешь душу реки. Смотришь на лицо женщины – видишь ее смысл. Цвет воды в реке... Знаешь, куда плыть. Цвет лица красавицы... Знаешь, как поступить. О, вода побелела, значит, близка мель. Женщина побледнела – близок гнев...
Молодая женщина упорно смотрела вдаль на деревья, на белую мазанку. Она не слишком хорошо понимала метафорические рассуждения старого капитана. Старый Непес чем-то вызывал раздражение, но и чем-то привлекал. "Старый болтун... привязался, – сердилась она, – симпатичный какой-то, простодушный..."
Вслух она только пробормотала: "Какая мутная, темная река!.." Лишь бы сказать что-нибудь. Появится наконец лодка или все пропало и она никогда-никогда не увидит мужа?
Старый Непес понимал, что его не очень слушают, что от него хотят избавиться. Но Настя-ханум заинтересовала его. И не потому, что была красива. Нет, капитан Непес вдруг решил, что туркменские женщины красивее. У этой русской совсем светлые брови, да и руки слишком нежные. Разве с такими белыми руками смогла бы она ткать шерстяные ковры или доить верблюдиц?.. Но подумал Непес одно, а сказал другое:
– Мутность не беда. Зато вода вкусная, полезная. Муть воды Аму не влияет на здоровье. Красавица, даже если у нее темная кожа, не перестает быть красавицей...
Настя-ханум с испугом посмотрела на капитана. Не хватает, чтобы он начал говорить любезности. И она почти простонала:
– Лодка! Где, наконец, лодка?
– Хорошо, что нет каимэ, – вдруг совершенно неожиданно резко, точно отрубил, проговорил капитан Непес.
Чуть не плача, Настя-ханум закричала:
– Не ваше дело! Вам приказано, и все... Не ваше дело!
– Ну вот, я же сказал – потемнела вода, забурлила кровь и... берегись, капитан Непес! Впереди мель, – с усмешкой проговорил капитан. Нет каимэ – хорошо. Течение быстрое, очень быстрое. Еще снесет. Аллах милостив: перевернет каимэ... утонешь... Хорошо разве? Хорошая русская женщина, красавица не убежит за границу, не поступит плохо...
– Плохо... Да вы думаете, что говорите, старый вы, бестолковый человек? Плохо? Плохо не хотеть увидеть мужа? Да вы понимаете... У меня там муж. У меня... Я не видела его вечность... А вы говорите, что я бегу за границу, что плохо делаю. Да вы знаете! Меня обманули. Гадина Хамбер меня обманул... О! Они играли мной как куклой...
Совершенно непонятно, почему Настя-ханум рассказала все капитану Непесу. Старый туркмен не располагал к откровенности. Он совсем не походил на человека, который годится для интимных излияний молодой женщины. Настя-ханум совершенно не знала капитана Непеса, видела его впервые. Настя-ханум забыла, начисто забыла строжайшее предупреждение Петра Кузьмича – не разговаривать. "За вами придет лодка. Вам помогут сойти в нее. Вас отвезут на берег. Притворитесь немой. Поймите, одно слово, и вы все испортите, бесповоротно испортите. Никто ничего не должен знать". А она поступила наоборот. Она все рассказала капитану Непесу, человеку, которого видела первый раз в жизни. Она вдруг поняла, что ему нужно все рассказать...
Солидное положение, уважение, известность, серьезность не исключают самого простодушного любопытства. Без любопытства в пустыне не узнаешь новостей, без новостей проживешь жизнь черепахой в норе. Новости в пустыне узнают от встречных караванщиков, а караванщики любят, чтобы им задавали вопросы. В пустыне любопытство – не порок.
Капитан Непес за десятки лет жизни на реке растерял многие привычки кочевника, но только не любопытство. Он был любопытен, как верблюжатник, и он с вниманием слушал рассказ незнакомки, уезжающей за границу. Капитан Непес сразу же поднялся в собственных глазах. Такая красавица избрала его своим наперсником. А рассказ ее походил на сказку. Много бы ночей капитан Непес ворочался на своей жесткой койке, в своей капитанской каюте, если бы Настя-ханум не рассказала ему своей истории. Впрочем, он и теперь все равно будет ворочаться и плохо спать. Бессонница будет мучить старого Непеса. Но так он и не узнает, что же случилось потом с золотоволосой красавицей.
Рассказывала Настя-ханум беспорядочно. Слова рвались из души. Давно они накопились, и ей некому было излить накопившуюся горечь. Старый туркмен смотрел так добродушно, так сочувственно! Старый туркмен так умел слушать! Настя-ханум рассказала все.
Ее обманули. Вежливые, вылощенные, такие благовоспитанные английские джентльмены с благообразными любезными физиономиями. Они говорили приятные слова, целовали ей руку, заверяли в глубочайшем уважении. И лгали. Еще в Мешхеде, в доме губернатора, Анко Хамбер всем своим видом, словами выпячивал свою англосакскую порядочность, благородство европейца. Он заставил поверить Настю-ханум, что сын ее болен, что ребенок при смерти. Она поверила и забыла обо всем, забыла, что муж ее, Гулям, в опасности. Будь она поспокойнее, одна мимолетная, но странная сцена приоткрыла бы ей обман еще в Мешхеде. Ей показалось, что господин генгуб подмигнул Анко Хамберу и в невыразительных рыбьих глазах англичанина запрыгали смешливые огоньки. Рука генгуба вдруг задергалась, словно у него внутри все сотрясалось от смеха. Но нет, генгуб не смеялся. Его лицо сохраняло невозмутимость, подкрашенную вежливой улыбочкой. Улыбался он ровно столько, сколько требуется персидскому вельможе в разговоре с молодой красивой женщиной. Настя-ханум поняла, что и генгуб и Анко Хамбер неискренни. На мгновение приподнялся полог и брызнул свет. Однако тут же полог опустился и свет погас. И Настя-ханум снова окунулась в свои истерические переживания... Она поняла все только в маленьком доме на тихой ашхабадской улице. Сын ее был здоров. С тех пор как привезли его к бабушке, он не болел. Радость встречи с Андрейкой вытеснила у Насти-ханум все неприятное. И только позже она подумала: Анко Хамбер – подлец. Анко Хамбер увез ее из Баге Багу, чтобы... Она даже мысленно не могла представить себе, зачем он это сделал... И, стуча в дверь и слушая спокойную песню, она поняла, что дело не в ней, Насте-ханум, не в ее сыне. Джентльмен и благородный рыцарь, генеральный консул его величества Анко Хамбер использовал любовь Гуляма к ней, чтобы заставить его совершить что-то чудовищное. "Рыцарь" шантажировал Гуляма. В орудие шантажа Анко Хамбер превратил любовь Гуляма и Насти-ханум.
Настя-ханум все рассказала капитану Непесу: и про улыбочку генгуба Хорасана, и про сына, и про подлость Анко Хамбера... Зачем она рассказала, она и сама не знала. Но у нее стало легче на душе. И хоть лодка все еще не показывалась, она вдруг поняла, что увидит Гуляма, и скоро... Она повернула разгоревшееся лицо к Непесу и воскликнула:
– Помните, у Хафиза: "Слабость пронизала меня от муки ожидания". Мне нельзя было полюбить его. Но поздно, уже поздно. Я его люблю, я его жена, и мой путь с ним...
Она смотрела на желтый чужой берег. В ее словах звучали отчаяние и надежда. Старый капитан Непес смотрел искоса на слабый нежный подбородок, на дрожащую в дуновении ветра золотую паутину волос, на удивительно тонкую кожу ее щек. И нежность росла в нем к этой совсем чужой, такой непохожей на туркменок русской женщине, с такими понятными и близкими переживаниями. Он смотрел и вдруг еще больше удивился. Лицо Насти-ханум вдруг загорелось нежными красками, и волосы сделались цвета меди, и Непес вздохнул, пораженный этой сказочной красотой.
Настя-ханум отвернулась к реке. На ресницах ее пламенели маленькие рубины слез.
И тут хрипло, сдавленно капитан Непес пробормотал:
– Не надо плакать, женщина...
– Лодки нет, а солнце... солнце...
Рыдание перехватило горло молодой женщины.
Только теперь Непес понял: солнце выкатилось из-за гор и облило цветом красной меди и воду, и далекий берег, и лицо Насти-ханум...
Он повернулся и с силой, по-капитански приказал:
– Спускай шлюпку, эгей!
Но шлюпка не понадобилась. От далекого берега отделилось что-то черное, неуклюжее. Течение сносило это нечто к пароходу. Скоро сделалась видна большая бревенчатая лодка-плоскодонка. Перевозчики в лохматых шапках надрывно вертели веслами, подымая тучи алых брызг.
– Смотри: вон перевозчики Парпи-отец и Парпи-сын. Вечность веслами бьют по воде, – пробормотал капитан Непес, – ловко плывут, смело плывут. Не оглядываются. Ничего не боятся. Значит, стражникам руки позолотили, кто-то позолотил, сильно позолотил.
Он усмехнулся и посмотрел на Настю-ханум:
– Собирайтесь, ханум!
Каимэ подплывала быстро. Неуклюжее и громоздкое сооружение чрезвычайно легко и точно пришвартовалось к борту судна...
Пароход уже усердно шлепал колесами по воде, а капитан Непес все стоял на своем капитанском мостике и провожал глазами каимэ. Вот она сделалась совсем маленькой и исчезла с глаз у самого берега, желтого и скучного.
Капитан Непес с облегчением испустил вздох, похожий на вихрь пустыни. И не потому он вздохнул так громко, что все обошлось благополучно и афганские пограничники не устроили скандала, не открыли по шлюпке огонь, на что они имели полное право.
Капитан Непес вздохнул потому, что он имел романтическую, нежную душу. Он так обрадовался. Теперь светловолосая красавица увидит своего нежно любимого.
В задумчивости старик совсем невпопад ответил подошедшему к нему за распоряжениями механику. Он ответил ему такое, что тот разинул рот и выпучил глаза.
– А? Что? – с недоумением разглядывал поглупевшее лицо механика капитан Непес. – Да ты ошалел, видно. Полный вперед!
Но мы всецело на стороне механика. Мы вполне понимаем его. Он не мог не ошалеть. Старый, седой, загрубевший в бесконечных плаваниях капитан сказал:
– Зажигать огонь в душе и пылать к предмету страсти – учиться этому надо у меня: я мастер этого дела!
Механик был из простых волжских матросов. Откуда он мог знать, о чем говорил Непес...
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Когда какими-нибудь путями попаду
в огонь и выйду из огня, я стану
чистым золотом.
С а а д и
Благоразумие требовало. Гулям требовал. Доктор советовал. Алаярбек Даниарбек думал, что так лучше.
Наконец, сам хаким гератский Абдуррахим полагал, что это единственный выход.
Одна Настя-ханум стояла на своем:
– Он мой муж, я еду с ним.
– Но, – возражал Абдуррахим и склонялся в поклоне так низко, что все многочисленные ордена и медали на его мундире прыгали и тревожно бренчали. – Но я не имею на сей счет никаких указаний оттуда... Увы, "две нежные ножки наткнулись на колючки..." Я сочувствую, но...
Хаким гератский получил некогда военное образование в Петербурге и не прочь был щегольнуть такими словечками, как "сей", "сие", "таковой"... По-русски он говорил превосходно. Он всегда млел и терялся в присутствии русских красавиц. Их розовая кожа и золотистые волосы лишали его душевного равновесия. Он ни в чем не мог отказать розовой, золотоволосой Насте-ханум. Он не знал к тому же, как повернется колесо судьбы господина векиля Гуляма. Сегодня он мятежник, но еще вождь. Он в затруднительном положении, но он еще векиль джирги пуштунских племен... Очень близкий... родственник короля... Сегодня он пленник, почти... арестант, но нельзя забывать: он герой битв с английскими захватчиками, баловень судьбы. Хаким невольно отводил глаза в сторону. На руках Гуляма ему мерещились цепи. Но нельзя забывать: Гулям племенный вождь, а племя его – очень сильное племя. Он еще векиль гор! Племенной джирги. Он уполномоченный всех племен Сулеймановых гор. А кто знает, что будет завтра.
Могущественный хаким жемчужной раковины мира – Герата – Абдуррахим много пожил, многое пережил, многое повидал и очень ценил покой души и тела... Надо в точности выполнять желания столицы, но в допустимых пределах. Надо уметь читать циркулярные предписания с орнаментальными украшениями – плодами изысканного ума...
В потайном ящичке драгоценной шкатулки лежала секретная инструкция. В ней строжайше предписывалось: не чиня ни малейших неудобств, доставить господина векиля Гуляма в Кабул живым и здоровым.
Случайно или нет, слова "живым и здоровым" писец государственной канцелярии выделил красной тушью. Что имел в виду писец? Что имел в виду тот, кто диктовал писцу?
Хаким Герата не любил инструкций, а тем более письменных. Терпеть не мог он писем из столицы, да еще с выделенными красным шрифтом словами. Абдуррахим не первый год управлял провинцией. Государственный ум Абдуррахима отлично заменял ему инструкции и предписания. Абдуррахим и при короле Аманулле отлично управлял своей провинцией.