355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэтью Хьюз » Ловушка для простаков » Текст книги (страница 2)
Ловушка для простаков
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:58

Текст книги "Ловушка для простаков"


Автор книги: Мэтью Хьюз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)

– С какой стати мне это делать?

– Потому что больше идти некуда.

– Понятно.

– Возможно, вы сумеете отыскать в пещере Эверна Чаза и передать ему, что меня все больше тревожит его отсутствие.

Мы с интегратором переглянулись. Ситуация начала проясняться.

– Мне понадобится теплая одежда.

– Чем холоднее вам будет, тем целеустремленнее вы станет искать убежище от ветра.

Люк распахнулся, впустив порыв ледяного воздуха. Голос корабля начал обратный отсчет с тридцати.

Шагнув наружу, я уже в который раз подумал о том, что у каждой планеты есть свой запах. В воздухе Билле ощущалась легкая кислинка, как у оставленной испаряться слабой кислоты. После нескольких вдохов я перестал ее замечать.

Интегратор дрожал у меня на плече, потому что даже его мех не смог стать защитой от быстрого охлаждения, вызванного малой массой его тельца и постоянным ветром. Я распахнул плащ и накрыл им помощника, усадив на согнутую руку. Наклонив голову, чтобы хоть как-то укрыться от губительного потока холодного воздуха, я направился к указанному кораблем склону. Он представлял собой основание широкого холма из какого-то темного камня с серыми прожилками, на вершине которого торчали созданные ветровой эрозией формации, напоминающие концепцию замка сумасшедшего архитектора.

Я зашагал вдоль основания склона и вскоре обнаружил вертикальную расщелину. Глаза предупредили, что она слишком узка для меня, в чем я быстро убедился, попытавшись боком протиснуться в нее. Во время этой попытки помощник вновь забрался ко мне на плечо, а потом, весь дрожа, опять шмыгнул под плащ, пока я стоял и размышлял над вариантами выбора. Скудными, надо признать.

– Ты можешь связаться с кораблем? – спросил я интегратора, заглянув под плащ. Его личико на секунду приняло знакомое отсутствующее выражение.

– Да, – ответил он и добавил: – Корабль хочет знать, удалось ли вам найти его нанимателя.

– Передай, что об этом пока говорить рано.

– Он прервал связь.

Я достал из кармана люмен и направил его луч в расщелину. Примерно через полметра она становилась шире, превращаясь в узкий проход с пыльным и наклонным дном. Тел я не увидел, однако разглядел несколько цепочек следов, спускающихся в темноту. Ни одна из цепочек не вела обратно.

Выключив люмен, я снова огляделся. Сперва я не увидел ничего, но когда глаза приспособились к темноте, заметил тусклое свечение где-то в глубине холма. Принюхавшись, я уловил дуновение затхлого кисловатого воздуха.

Я задал помощнику такую же задачу, и его более чувствительный сенсорный аппарат подтвердил как запах, так и тусклый свет.

– Проход делает поворот недалеко от нас, – сообщил он. – А свет пробивается из-за угла.

– Я не ощутил запаха разложения.

– Я тоже.

– Ты что-нибудь слышишь? Гриннет склонил голову набок:

– Кажется, дыхание. Очень редкое и слабое.

– Сходи туда, посмотри, что за поворотом, и доложи.

Но вместо того, чтобы спрыгнуть и войти в расщелину, помощник скользнул под плащ и буркнул:

– Нет.

– Ты не можешь мне отказывать! Ты мой интегратор.

– Четверо мужчин, каждый из которых сильнее и крупнее меня, вошли в эту пещеру, и никто из них не вышел. Там внутри что-то дышит. Перспективы не самые благоприятные. Я не пойду.

В прежние магические времена, когда подобные существа играли ту же роль, что и интеграторы в наше время, у их хозяев, наверное, имелись чары, принуждающие к подчинению. Надо будет попросить Оска Риевора поискать такое заклинание, решил я. Но сперва мне необходимо выжить в нынешних обстоятельствах. И я попытался навязать свою волю исключительно силой личности.

– Иди! – приказал я.

– Нет.

– Тогда давай искать компромисс, – предложил я. – Если мы будем здесь стоять, то умрем от холода. Наша единственная надежда – найти останки Эверна Чаза и убедить интегратора «Бродяги» в том, что его хозяин мертв. Это сломит его преданность, и мы попробуем уговорить «Бродягу» вернуться домой.

– Это не компромисс, а лишь доводы в пользу того, почему мне следует рисковать своим уязвимым тельцем, пока ты будешь здесь стоять, надеясь на лучшее.

– Но ты можешь хотя бы заглянуть за угол и рассказать о том, что видишь?

Треугольное личико уставилось на меня из-под плаща:

– Я подозреваю, что Чаз, Савьен, Морвен и Човери именно так и поступили. И для каждого взгляд за угол стал последним. Поэтому – нет.

– А если я привяжу к тебе веревку, чтобы вытащить, коли случится какой-нибудь несчастный… – я завершил фразу жестом.

– У тебя есть веревка?

– Можно раздобыть на корабле. Гриннет на мгновение задумался.

– А вдруг оттуда выскочит что-то ужасное, и ты попросту бросишь веревку и дашь тягу?

– Я не трус.

– Есть только один способ проверить. Если твои ожидания не оправдаются, то все может кончиться тем, что ты отбежишь на безопасное расстояние, где станешь размышлять над новой особенностью своего характера, пока меня будут терзать слюнявые жвала какой-нибудь мерзкой твари.

– Ладно, тогда я крепко привяжу веревку к запястью. И твоя мерзкая тварь сможет употребить тебя на закуску, а меня слопать в качестве главного блюда.

Гриннет неохотно согласился, добавив:

– Если мы сумеем раздобыть веревку.

– Спроси корабль. Соедини меня с ним.

Голос корабельного интегратора прозвучал возле моего уха, которое уже онемело от холода:

– Вы наши Эверна Чаза?

– Нет.

Связь прервалась.

Я велел помощнику восстановить ее. Когда корабль начал произносить тот же вопрос, я перебил его, сказав:

– Мне нужна веревка.

– Зачем?

– Чтобы найти твоего нанимателя.

– Трое других не просили веревку.

– И никто из них не вернулся. Возможно, именно отсутствие веревки и было критическим фактором.

– Каким образом?

– Пока не могу сказать. Немного подумав, корабль ответил:

– Я открою грузовой люк на корме.

– Пока ничего, – сообщил помощник и сделал еще шажок в глубь прохода. – Кислый запах стал сильнее, и я четко слышу дыхание, причем из нескольких источников.

– Будь осторожен. – Я стоял, прижавшись к расщелине и наблюдая за тем, как странное маленькое существо продвигается вперед, волоча за собой обвязанную вокруг узенькой талии веревку. У меня защемило сердце – насколько хрупкими выглядели его плечики.

Он сделал еще шаг, и я отмотал с запястья очередное кольцо веревки. Моя свободная рука притаилась в накладном кармашке брюк. Я не счел нужным сообщать интегратору, что мои пальцы сжимают маленький складной нож.

Помощник уже почти добрался до места, где расщелина делала поворот.

– Похоже, здесь она изгибается под прямым углом, – сообщил он и вытянул тонкую шейку, чтобы заглянуть чуть дальше. – Свечение испускает органическое вещество, покрывающее стены за поворотом.

Гриннет нерешительно помедлил, мех на его спине встопорщился. Затем он сделал еще шаг и повернул лицо к тому, что таилось за поворотом. И я увидел, как он замер, слабо освещенный спереди призрачным светом.

– Что ты видишь? – спросил я.

Помощник не ответил, продолжая стоять неподвижно с открытым ртом. И тут показалось нечто, похожее на слабо светящееся толстое щупальце. Медленно вытягиваясь из-за внутренней, не видимой для меня стены, оно прикоснулось к плечу моего помощника, обшарило его, подобно слепому червю и, постепенно утолщаясь, поползло к обмякшим губам гриннета.

Я дернул веревку и потянул малыша к себе. Но и светящееся щупальце напряглось. Его поверхность обладала способностью прилипать ко всему, к чему прикасалось, и я увидел, что оно приклеилось к меху на плече моего помощника. Я дернул настолько резко, что обезьяньи лапки моего интегратора приподнялись над запыленным полом прохода, а сам гриннет завис, подвешенный между веревкой и светящейся ложноножкой, уже почти достигшей толщины моего запястья.

Тут появилось второе щупальце. Я не стал ждать – ухватился за веревку обеими руками и дернул изо всех сил. Гриннет освободился от захвата и закувыркался по пыльной расщелине. Протянув руку, я схватил его, сунул под плащ и бросился наутек. Отбежав от расщелины на некоторое расстояние, я оглянулся, но увидел лишь темный склон.

Усевшись спиной к ветру, я извлек гриннета из-под одежды. На его плече недоставало клочка меха. Он взглянул на меня пустыми глазами, моргнул, но вскоре его взгляд снова стал осмысленным.

– Замечательно, – сказал гриннет.

«Чего ты хочешь?» – вот что оно спрашивало у меня вновь и вновь. – «Чего ты хочешь?»

Я отыскал небольшое углубление в стене утеса в нескольких сотнях шагов от расщелины, где мы и укрылись от ветра. Нас никто не преследовал. Гриннет, забившись под плащ, обхватил меня ручками и ножками. Полагаю, дрожал он не только от холода.

– Я ощущал полное спокойствие, – продолжал гриннет. – Мне было тепло и хорошо, когда меня окутало туманное и золотистое… – он запнулся, подыскивая слово, – безвременье. Время словно растянулось и замедлилось, а из тумана выплывали образы, предлагаемые наподобие меню – ландшафты, ситуации, личности. Я увидел последовательность существ, напоминающих меня, некоторые были женского пола, другие – мужского, затем несколько неопознаваемых.

– Оно тебя искушало, – пояснил я.

– Вероятно. Меня никогда не искушали, поэтому я не знаком с этим процессом. Но у меня создалось четкое впечатление, что оно готово предоставить все, чего я пожелаю.

– Скорее, иллюзию желаемого.

– Да, но то была чрезвычайно убедительная иллюзия. Затем, когда оно коснулось меня, я мгновенно осознал присутствие других. Я их не только видел и слышал, но и ощущал их мысли и чувства.

Эверн Чаз выступал перед спелеологами-любителями, демонстрируя им изображения огромной системы пещер, которую он открыл и нанес на карту. Его доклад был встречен оглушительными аплодисментами.

Орло Савьен стал правителем королевства со счастливыми подданными, которые постоянно спрашивают монарха о том, как им следует жить, и восхищаются его мудрыми советами и указами.

Франдж Морвен читал на большом научном коллоквиуме доклад, полный содержательных наблюдений и острых аргументов. Его часто прерывали спонтанными аплодисментами, а один раз собравшиеся ученые даже подняли Морвена на руки и пронесли по огромному залу, распевая старинный марш.

А Чап Човери шагал по залитому лунным светом пляжу – кстати, залитому светом двух лун, – держа за руку копию Эффраины. Из всех пленников, включая различных насекомых, чьи простенькие нужды были полностью удовлетворены, один лишь Човери не был счастлив. Он все заглядывал женщине в лицо, и всякий раз на глазах его показывались слезы.

Гриннет смолк, и на его мохнатом личике отразилась задумчивость.

– Я и не подозревал, что у эмоций так много оттенков, – поведал он. – То есть теоретически я знал, что подобные чувства существуют, но совсем другое – испытать их, пусть даже как отражение.

Я пришел к выводу, что существо из расщелины есть некий растительный симбионт. Он кормит своих напарников пищей, которую производит из воздуха, воды, разности грунтовых температур (если у него есть достаточно глубокие корни) и, вероятно, использует другие лишайники и минералы. Взамен получает отходы жизнедеятельности партнеров. Своих симбионтов он сперва приманивает теплом и светом, а затем удерживает на месте, стимулируя их нейронные процессы приятными сенсорными впечатлениями.

Хотя я и не мог сказать точно, плетет существо свои чары с помощью спор с нужными химическими веществами или телепатически, это не имело значения. Помощник продемонстрировал мне изображения, которые он записал автоматически, даже когда его искушали: четверо мужчин лежали или сидели, прислонившись к стене пещеры, целиком накрытые живым люминесцентным одеялом. Пульсирующие щупальца твари проникали в них. Чап Човери иногда судорожно пытался избавиться от объятий симбионта, но остальные трое, с блаженными улыбками на лицах, уже не сопротивлялись.

– Есть еще кое-что, – добавил гриннет. – Это существо многое узнало после контактов с людьми. Скармливая им сладкие мечты, оно изучает их память и воспоминания. И оно хочет еще и еще.

– Тогда это аргумент в пользу телепатии. Оно копается у них в головах.

– Дело в том, что у него свое страстное желание. Оно жаждет исследовать мои запасы знаний, а они весьма обширны.

– Желания лишайника, пусть даже поразительного лишайника, нас не касаются. Зато теперь мы можем сообщить «Бродяге», что его наниматель фактически мертв. Это должно разорвать его прочную связь с Эверном Чазом и позволит нам вернуться домой. Затем мы сообщим печальные новости Эффраине Човери и получим от нее остаток гонорара.

– Это принесет страдания нашему клиенту, – возразил гриннет. – Кроме того, страстную привязанность корабля к своему нанимателю, возможно, окажется нелегко погасить. Интегратор корабля может потребовать, чтобы мы попытались спасти Чаза.

– Такая попытка обречена. У меня могучий интеллект, но и он не перенесет телепатических атак, подкрепленных, несомненно, еще и химически.

– Я свяжусь с «Бродягой» и сделаю ему предложение, – сообщил гриннет.

– Какое еще предложение? Я не позволял тебе делать какие-либо…

Но личико гриннета уже приняло то отсутствующее выражение, которое появлялось во время связи с подобными ему. Вскоре помощник моргнул и сказал:

– Предложение принято.

Планета Билле превращалась в пятнышко на экране заднего обзора – «Бродяга» все быстрее мчался к причуде, которая выбросит нас в окрестностях Старой Земли. Я зашел проведать Чапа Човери, которого мы разместили в одной из свободных кают. У него все еще наблюдались провалы в сознании, но он постепенно восстанавливал устойчивые отношения с реальностью. Если он получал неприятные ощущения, это способствовало процессу, поэтому я дал ему две пощечины и облил холодной водой.

– Спасибо, – пробормотал он, моргая. Бледные пятна в тех местах, где лишайник прикреплялся к его коже (это существо буквально смаковало компоненты человеческого пота), постепенно восстанавливали нормальный цвет. Я дал ему препараты для подготовки к скорому переходу, и Човери улегся на койку.

Я вернулся в салон. Мой интегратор уютно расположился в нише передней переборки, где некогда находилась декоративная статуэтка. Взгляд у него был отсутствующим, пока я не привлек его внимание:

– Причуда приближается. Мы готовы?

– Я запрограммировал переход. Буду сохранять сознание до последнего момента, когда автоматика должна провести нас сквозь причуду.

– А если не проведет?

– Тогда мы узнаем, что происходит с теми, кто входит в причуду, но не выходит из нее.

– Что-то ты больно любезен, – заметил я. – К тому же ты никогда прежде не был корабельным интегратором.

– Можешь назвать это «уверенностью». Мой жизненный опыт расширился за счет знаний Чаза, Савьена, Морвена и Човери.

– В самом деле? Ты полагаешь, что постиг глубины человеческого жизненного опыта?

Мохнатые брови гриннета приподнялись, словно он пожал плечами:

– Скажем так: я получил хорошее представление о том, насколько ограничены людские амбиции. Когда этих четверых спросили: «Чего ты хочешь?» – они ответили без труда.

– А у тебя с этим возникла проблема?

– Мне никто не задавал этого вопроса. Но как только я стал над ним размышлять, то сразу понял, что это воистину серьезная проблема.

– Интегратор Эверна Чаза ответил на него с легкостью. Он пожелал, чтобы его перелили в мобильный контейнер и забросили в расщелину, а далее в покрытые лишайником руки его нанимателя.

Гриннет взял краткую паузу, чтобы сделать что-то с корабельными системами, затем сказал:

– Он был безумцем. Его тоска по Чазу – очевидное тому доказательство.

– Зато теперь он счастлив. Чаз, Савьен и Морвен также счастливы, равно как и их растительный партнер – ведь ныне он может исследовать весь запас знаний интегратора. Вскоре он станет самым информированным лишайником в истории простых растений. – Я указал в сторону кают. – И Чап Човери вскоре снова обретет утешение в объятиях столь преданной ему Эффраины, которая вполне может вознаградить нас премиальными, узнав о нашем подвиге.

Я обвел рукой салон:

– И даже я счастлив, ведь теперь я владелец звездолета – пусть и скромного, но в хорошем состоянии. – Бывший интегратор «Бродяги» переоформил на мое имя право собственности на корабль в обмен на помощь по переносу его личности в мобильный контейнер.

Гриннет уставился на меня с выражением, которое я не смог уверенно распознать, и совершенно точно никогда не видел на его личике прежде.

– А как же я? – вопросил он. – Как с моим счастьем?

Перевел с английского Андрей НОВИКОВ

© Matthew Hughes. Sweet Trap. 2007. Печатается с разрешения журнала «The Magazine of Fantasy amp; Science Fiction».


This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
12.08.2008

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю