355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэттью Фаррелл » Я все знаю » Текст книги (страница 3)
Я все знаю
  • Текст добавлен: 14 мая 2020, 21:00

Текст книги "Я все знаю"


Автор книги: Мэттью Фаррелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

Глава 5

Рэндалл знал, что стресс способен самым причудливым образом влиять на человеческую память. В таком состоянии организм выделяет определенные гормоны, избыток которых может нарушить работу гиппокампа и привести к блокировке определенных воспоминаний. Рэндалл прочел это в «Джорнал оф Ньюросайенс» несколько десятилетий назад, во время одной из своих первых стажировок. Было в некотором роде забавно осознавать, что он прекрасно помнил данный факт и мог бы даже процитировать работу, в которой он приводился, однако испытывал значительные затруднения в воссоздании цепочки событий, которые привели его в окружной морг.

Прошедшие сутки в сознании Рэндалла состояли как бы из отдельных вспышек. Стук в дверь офиса. Выражение лица Питера, который заглядывает в его кабинет. Женщина в синем костюме, заходящая вслед за Питером. Они едут куда-то на заднем сиденье черного «Форда». Скрип открывающейся двери морга. Тишина в комнате. Тиканье секундной стрелки часов.

Ты один уже одну… две… три…

Он знал, что женщина сидит прямо за ним, у стены, но не хотел оборачиваться. Инспектор как-ее-там. Или детектив. Как только она зашла в его кабинет, то показала ему свое удостоверение, но он никак не мог вспомнить ее имя или хотя бы точно назвать должность. Они оба не издавали ни звука. Они ждали – но чего? Он все еще не понимал.

Твоя жизнь изменится через одну… две… три…

Они сидели в крохотной комнатке без окон где-то в самом центре морга. Наконец отворилась дверь. Рэндалл увидел женщину средних лет, державшую в руках какую-то папку. На женщине был белый лабораторный халат и круглые очки.

– Доктор Брок, – тихо произнесла она, – я окружной судмедэксперт, доктор Нестор.

Рэндалл кивнул.

Она сообщит ужасные новости через одну… две… три…

Доктор Нестор опустилась на стул напротив.

– Как вам сообщили, мы предполагаем, что ваша жена погибла в автомобильной аварии. Мы бы хотели попросить вас опознать тело, найденное на месте происшествия. Я понимаю, что это может вас шокировать, и мне очень жаль, что вам приходится через это проходить. Но скажу, что процедура идентификации тела в реальности не походит на то, что вы могли видеть в фильмах или читать в книгах. Вам не обязательно видеть само тело.

Она придвинула к нему папку.

– Здесь фото погибшей. Вам нужно открыть папку и сообщить нам, является ли эта женщина вашей женой. Вы сможете это сделать?

Ты станешь вдовцом через одну… две… три…

– Да.

– Хорошо. На фотографии видно только лицо покойной. Ее тело закрыто белой простыней. На лице заметны ушибы и несколько небольших ран, но не более.

– Ладно.

– Сейчас я уберу руку с папки. Вы сможете открыть ее, когда будете готовы. Не торопитесь. Я буду ждать столько, сколько понадобится.

Твоя жизнь превратится в кошмар через одну… две… три…

Доктор Нестор убрала руку с папки и откинулась назад. Рэндалл придвинул папку еще ближе и уставился на нее, аккуратно поглаживая ее кончиками пальцев.

– Не знаю, смогу ли это сделать, – наконец сказал он, чувствуя, как на глазах начинают выступать слезы.

– Я понимаю. Можете не торопиться.

– Я имею в виду, если я открою эту папку и там будет ее фото, это будет означать, что все по-настоящему. Понимаете? Если я не открою ее, то останется некоторая вероятность того, что вы ошибаетесь и Аманда не умерла. Может быть, она просто поздно уехала с церемонии и еще не вернулась домой. Может быть, она отправилась куда-нибудь с друзьями и у нее сел телефон. Пока я не открыл эту папку, то могу думать, что какое-либо из этих предположений еще может оказаться верным, как бы глупо оно ни звучало. Как только я это сделаю – и если это она, – все изменится.

В комнате снова наступила тишина. Рэндалл попытался сосредоточиться на собственном дыхании. Это не может быть она. Это не может быть Аманда. Тем не менее он не был дураком, если бы у полицейских была хоть капля сомнения, они бы не привезли его сюда. Они нашли ее машину и кошелек – следовательно, это была она. Его жена была мертва.

Настенные часы продолжали неумолимо отсчитывать секунды.

Все изменится через одну… две… три…

Он открыл папку, и из его горла вырвался звук, на который, как ему казалось, он не был способен. Это было нечто среднее между вздохом и воем, животное, нечеловеческое – это был звук его разбивающегося сердца.

Аманда.

Через весь ее лоб шел глубокий порез, левый глаз опух, нос, похоже, был сломан, а вся правая сторона лица превратилась в огромный синяк, но это была она. В этом Рэндалл не сомневался ни секунды.

– Это Аманда, – прошептал он сквозь душившие его слезы, – это моя жена.

Доктор Нестор закрыла папку и взяла ее в руки:

– Я сожалею о вашей утрате.

– Что теперь? – спросил Рэндалл. – Что будет теперь?

– Нужно определить причину, по которой она потеряла управление, поэтому нам понадобится провести вскрытие. После этого мы вернем вам ее тело. Если вы дадите нам знать, услугами какого похоронного агентства вы хотели бы воспользоваться, то мы отправим покойную сразу туда, обычно все это занимает не больше двух дней.

Рэндалл кивнул. Доктор Нестор поднялась и вышла из комнаты, а ее место заняла безымянная инспектор (или детектив). Она взглянула на него, а он уставился на нее. У нее была такая же белая кожа ирландки, но на носу и под зелеными глазами рыжели крошечные веснушки. Темные волосы стянуты в тугой хвост, никаких украшений, никакого макияжа.

– Примите мои соболезнования, – произнесла она. – У вас есть дети?

– Нет. Мы были женаты только два года, слишком поздно встретились. Никогда всерьез не задумывались о детях.

– Вам нужна чья-либо помощь?

– Нет, спасибо, все в порядке.

Женщина сделала паузу.

– Доктор Брок, мне придется задать вам несколько вопросов о том, что вы делали прошлой ночью. Ваши ответы помогут мне дополнить отчет. Я понимаю, что все это повергло вас в шок, и не хочу, чтобы вы считали меня бессердечным человеком. Все, что мне сейчас нужно, – это пара уточнений. Позволите?..

Рэндалл посмотрел на женщину, стараясь вспомнить ее имя. Пустота. Его гиппокамп утопал в выделившихся из-за стресса гормонах.

– Не сочтите за грубость, – сказал он, – но не могли бы вы повторить ваше имя?

– Детектив Адлер, полиция штата Нью-Йорк, – ответила она, – мне поручено вести расследование этого дела.

– Хорошо.

Адлер наклонилась к нему:

– Не могли бы вы еще раз рассказать мне, что произошло прошлой ночью?

Рэндалл вздохнул.

– Мы были на вечере по случаю вручения Аманде награды. Аманда руководит крупным некоммерческим фондом, распределяющим средства, поступающие в бюджет более мелких организаций. Ей вручали награду.

– Кто?

Рэндалл издал сдавленный смешок:

– Не могу припомнить, если честно. Совет директоров или что-то типа того, наверное. На вечере говорили, как много ее фонд сделал для нашей страны. Он называется «Хрупкие сердца».

– Вы всю прошлую ночь были вместе с Амандой?

– Нет. Я уехал до того, как все закончилось, мне нужно было поработать кое над чем в кампусе, где вы сегодня меня и нашли.

– Когда вы уехали?

– Приблизительно в десять. Где-то через полчаса я был в кампусе.

– Вы знаете, во сколько закончилась церемония?

– Планировалось, что около полуночи. Думаю, после завершения многие решили остаться в баре.

– Вы связывались с Амандой после того, как уехали?

– Нет. Я позвонил ей на мобильный, чтобы узнать, как она добралась, но сработал автоответчик. Я попросил ее мне перезвонить, но она так этого и не сделала. Затем я уснул и проспал до того момента, как вы с Питером вошли в мой кабинет.

– Когда вы ей звонили?

– Около половины первого? Возможно, в час.

– Она могла сесть за руль в нетрезвом виде?

– Сомневаюсь. Она, наверно, выпила бокал-другой вина или шампанского в течение вечера, но она никогда не садилась за руль в нетрезвом состоянии. Если бы она слишком увлеклась, то попросила бы кого-нибудь ее подбросить или вызвала бы такси. Насчет этого у нее были твердые принципы.

– Принимала ли она какие-либо препараты?

– Нет.

Адлер закончила записывать его ответы и встала с места.

– Думаю, на этом мы можем закончить. Похоже, произошедшее можно считать несчастным случаем. Мне правда очень жаль.

– Спасибо.

– Я отвезу вас обратно в кампус, чтобы вы могли пересесть в свою машину. Думаю, вам надо будет о многом позаботиться.

Рэндалл заставил себя встать на ноги и еще раз оглядел помещение. В его голове мелькнула мысль о том, скольких людей заставляли посмотреть в эту несчастную папку и как сильно всем им хотелось никогда ее не открывать. Скольким придется пройти через это после него? Жизни скольких человек навсегда изменятся, когда они переступят порог и увидят эту пустую комнату с тикающими на стене часами?

Жизнь, к которой ты привык, закончится через одну… две… три…

Глава 6

Утро выдалось ясное, какие бывают только на северо-востоке: небо сверкало кристальной голубизной, выпавший за ночь снег уже растаял. Градусник на приборной панели Сьюзен показывал плюс три, но из-за ветра с реки казалось, что на улице все минус десять.

Она пошла к Томми, смотревшему на горные утесы. На месте прорванного заграждения уже установили высокие пластиковые барьеры с желтыми фонариками. Здесь же оставалась и патрульная машина с включенными аварийными фарами – они должны были предупреждать проезжавших мимо водителей о необходимости снизить скорость.

У Сьюзен под ногами захрустел гравий. Услышав ее шаги, Томми круто повернулся на каблуках.

– Ты же понимаешь, что однажды тебе придется вернуться в офис, – улыбнулась Сьюзен. – Нельзя вечно прятаться от бумаг.

Томми расхохотался.

– Мой начальник дал мне указание оставаться тут. Сомневаюсь, что я мог отказаться.

Она показала на барьеры:

– Как они быстро справились!

– Да уж, секунда – и готово. Они уехали минут пятнадцать назад. Жертву опознали?

– Да, это она, муж подтвердил, только что подбросила его до офиса. Он работает в Кваримском университете, примерно в получасе к северу.

– Должно быть, ад – узнать о таком прямо перед праздниками.

– О таком вообще узнавать – ад.

Сьюзен подошла к самому краю обрыва и посмотрела вниз. Там еще копошились пожарные и члены патрульной команды; они сгрудились вокруг машины и разрезали ее на мелкие куски. Неподалеку стояли криминалисты, они уже свернули работу и убрали прожекторы и теперь работали над воссозданием событий, произошедших после падения седана. До Сьюзен долетал только громкий, но малоразличимый гул их голосов.

– Моя мать живет в соседнем городе, – произнесла она. – Я и подсчитать не могу, сколько раз ездила по этой дороге. Как жутко, что такое может произойти.

Томми подошел к ней.

– А машина-то улетела достаточно далеко, – сказал он, – думаю, она ехала на скорости шестьдесят-семьдесят миль в час. На таких дорогах так не гоняют, это слишком опасно. Не успеваешь набрать скорость, как надо ее снижать на повороте.

– Не похоже, чтобы она снижала скорость.

– С ума сойти, как же быстро она все-таки ехала.

Сьюзен наклонилась еще ниже:

– А гору уже проверили?

– Нет, еще нет, но я позабочусь об этом. Когда ребята закончат осматривать долину, мы начнем прочесывать периметр.

– Отлично. Я отправила запрос на доступ к истории ее звонков. Интересно, она говорила с кем-нибудь за рулем – это сильно отвлекает от дороги.

– Не исключено.

Томми вытянул руку в сторону оранжевого заграждения:

– Я тут кое-что нашел, и мне надо с кем-то посоветоваться.

– Показывай.

Они снова вернулись на проезжую часть. Томми подвел Сьюзен к тому месту, откуда упала машина Аманды Брок. Он встал на колени и показал, чтобы она сделала то же самое.

– Я ждал, пока установят новые барьеры, и осматривался, – начал он, – и мне показалось странным, что седан просто пробил такое плотное заграждение. Это же обычная машина, а не грузовик или огромный пикап, правда? В общем, я решил изучить это место.

Сьюзен присмотрелась к месту прорыва.

– Итак, человек ведет машину на скорости, предположим, шестьдесят миль в час. Он теряет управление, съезжает с дороги и проламывает заграждение. Все это происходит слишком быстро, чтобы он успел нажать на тормоза.

– Так.

– Тогда в какую сторону прогнется заграждение?

Сьюзен задумалась.

– Полагаю, металлический лист немного натянется, а затем прорвется наружу, в сторону реки.

– Правильно, – кивнул Томми, – но вот что у нас тут.

Сьюзен придвинулась еще ближе. Поверхность заграждения была плоской, без каких-либо следов натяжения или загнутых краев.

– Странно, – протянула она, – лист как будто прорезали.

– Именно. С другой стороны то же самое. То, что мы ожидали увидеть, заметно только сверху, заграждение просто хлопнуло, как кошачья дверка, и машина провалилась вниз.

Сьюзен выпрямилась и проверила заграждение с другой стороны. Томми был прав – его поверхность также оказалась совершенно гладкой.

– Думаешь, кто-то прорезал его? – спросила она. – Например, альпинисты? Надрез мог быть сделан несколько месяцев назад.

– Если это так, миссис Брок оказалась самым невезучим человеком в мире. Какова вероятность того, что ее машина врезалась в заграждение в том самом месте, где кучу времени назад сделали эту прорезь?

– Согласна, шансов мало.

– Это уж точно.

– Ладно, – сказала Сьюзен, – возьми еще пару ребят и осмотрите остальную часть заграждения. Надо поискать, вдруг есть другие надрезы; сообщайте обо всем, что найдете. Еще надо будет определить, каким инструментом это могли сделать.

– О’кей.

Поднялся ветер, и ей пришлось повернуться лицом к дороге. Проезжавшие мимо водители тревожно вглядывались в полицейских, пытаясь понять, что произошло.

– На земле нет следов торможения, – вдруг поняла Сьюзен. – Она не останавливалась.

– Это правда. Мне сказали, что она не нажимала на тормоза.

– Как можно не нажать на тормоз, если летишь с обрыва?

Томми пожал плечами.

– Она или уснула, или хотела совершить самоубийство – или уже была мертва. Больше тут сказать нечего.

Глава 7

Аманду в его жизнь привели Рэй Чарльз, двадцать пять центов и полупустой бар.

Рэндалл сидел за стойкой и тупо смотрел в телевизор, по которому прокручивали самые удачные голы прошедшего матча. В этот крохотный бар на окраине Сан-Франциско ходили в основном местные, но сейчас не было видно и никого из них, и он сильно удивился, заметив, что внутрь вошли несколько очень хорошо одетых людей. Трое женщин и шестеро мужчин громко смеялись и явно были очень рады друг другу. Рэндалл проследил, как они сдвинули два столика в дальнем углу и принялись рассаживаться, и снова повернулся к телевизору, вцепившись в свое пиво.

– Ваша очередь, – пробормотал сидевший справа от него старик.

Рэндалл поднял глаза и понял, что тот указывает на стоящий у туалета музыкальный автомат и намекает, что предыдущая песня только что кончилась. Он поднялся и направился к автомату, нашаривая монетку в опустевшем кармане.

– Выберите что-нибудь получше, – крикнул ему старик.

Рэндалл не ответил. Он склонился к экранчику и начал пролистывать показавшийся ему бесконечным список песен – все темы, все жанры, которые только можно было себе представить. Наконец он опустил монетку и еще раз ткнул пальцем в экран, чтобы убедиться, что он не ошибся номером.

– Что выбрали?

Из-за его плеча выглядывала одна из только что вошедших женщин. Рэндаллу показалось, что он потерял дар речи. На женщине был приталенный голубой свитер, широкие черные брюки и туфли на каблуках. Ее шею обвивал красный платок, а волосы были зачесаны назад так, чтобы подчеркнуть ее огромные глаза. Она взглянула на него, и он почувствовал, что весь мир замер.

– Мне нравится классика восьмидесятых, – сказала женщина, – но я ненавижу техно. Когда его слушаешь, в голове сразу всплывает всякая чепуха.

– Я бы хотел поставить Georgia on My Mind.

Она улыбнулась:

– Рэй Чарльз? Неплохой выбор. Но вам не хочется какую-нибудь повеселее – I Got a Woman или Leave My Woman Alone?

– А вы отлично разбираетесь в Рэе Чарльзе.

– Это да. Так как насчет чего-нибудь повеселее?

Рэндалл покачал головой и отвел глаза.

– Мне не хочется веселиться.

– О, ну ладно, – она подтолкнула его локтем и выбрала нужную песню. Из динамиков тотчас же полились звуки скрипок и густой мужской голос. – Вот, пожалуйста.

– Спасибо.

– Надеюсь, вам станет получше, потому что у меня в кошельке куча четвертаков и мне бы очень хотелось использовать их по назначению.

– Я попытаюсь это пережить.

Она на секунду замолчала, а затем вытянула вперед свисавший с шеи ламинированный бейджик:

– Кстати, меня зовут Аманда.

– Рэндалл.

Он протянул ей руку, и она пожала ее. Он ощутил, какая гладкая у нее кожа, и ему отчаянно захотелось притянуть девушку за руку к себе. Глядя на Аманду, он терял голову, хотя совершенно не мог сказать, отчего именно – глаза? Улыбка?

– Кажется, вы не отсюда, Рэндалл? Дайте-ка угадаю. Восточное побережье?

– Джерси.

Аманда улыбнулась еще шире и захлопала в ладоши:

– Я из Нью-Йорка, приехала сюда по делам. Вы?

– Живу здесь какое-то время. Думаю остаться, если честно.

– Ясно.

Она закружилась в такт музыке и начала подпевать.

– Мы же никому не скажем, что встретились в баре? Это ужасно избито.

– Кому мы не скажем?

– Людям.

– Например?

– Не знаю, просто людям.

Рэндалл кивнул:

– Тогда что мы им скажем?

Аманда откинула голову и задумалась.

– Как насчет того, что мы встретились, когда слушали Рэя Чарльза? Все подумают, что мы познакомились на концерте, а мы просто не будем ничего добавлять.

– Рэй Чарльз умер в девяносто четвертом году.

– Ах, – Аманда рассмеялась, а затем положила руку ему на плечо, – ну что же. Может быть, в таком случае просто скажем, что это произошло в Сан-Франциско?

Пошел снег.

Рэндалл вел машину по извилистым дорогам Норт-Салема. Мимо проносились изгороди; зеленые поля постепенно становились белесыми. В отдалении виднелся большой красный сарай, над которым возвышался старый заржавевший флюгер. Старая добрая Америка как она есть, подумал Рэндалл, никаких перемен.

Автомобиль миновал две каменные колонны, которые отмечали въезд в их квартал. Квадратный метр здесь стоил от трех до шести тысяч долларов – и в каждом из этих домов можно было устроить себе пять-семь спален, около пяти ванных комнат, гараж на четыре машины, огромную веранду, встроенный бассейн и даже теннисный корт. Рэндалл всегда чувствовал, как теряется среди этого великолепия, а теперь ему предстояло жить здесь совершенно одному, без своей восхитительной, талантливой и поистине прекрасной жены. Он не мог в это поверить.

Рэндалл завел машину в гараж и выключил двигатель. Перед его глазами все еще стояло фото покойной Аманды, так не похожей на женщину, которую он знал. Всегда полная страсти, она беззаботно двигалась по жизни и вдохновляла этим окружающих. Как он сможет жить, если ее не будет рядом? Ему совсем не хотелось становиться тем человеком, которым он был до встречи с ней, – он просто не мог себе этого позволить.

Послышалось жужжание его телефона. Он поднес его к глазам и прочел надпись на экране.

Входящий звонок: Питер Римс.

Рэндалл отклонил звонок и засунул телефон в карман пальто. Через несколько секунд тот звякнул в последний раз: Питер оставил ему голосовое сообщение – третье за день.

В тишине огромного, на три машины, гаража послышались два тихих хлопка: Рэндалл вылез наружу и закрыл дверь. Рядом был припаркован двухместный автомобиль с откидным верхом, который Аманда подарила ему на их первую годовщину, – роскошная игрушка для взрослых, не более того. Третье парковочное место пустовало. Рэндалл вдруг осознал, что больше никогда не увидит обычно стоявший здесь серебристый седан – Аманда больше никогда не вернется домой.

Он оставил портфель и сумку с вещами на заднем сиденье и вышел из гаража. Дом был больше, чем им с Амандой требовалось, но Рэндаллу в нем нравилось, словно в запрятанном среди деревьев крошечном бунгало. Чем-то это место притягивало к себе, что-то такое было в наполнявшем его тепле, в запахах, в мебели – не самой модной, но и далеко не безвкусной. Это было идеальное место для двух влюбленных – однако теперь все изменилось.

Рэндалл прошел по той же гостиной, которую он покинул прошлым вечером, и совершил знакомый поворот на кухню. Все было в безукоризненном порядке. В раковине стояли одна-единственная тарелка и пустой стакан, в центре огромного стола красовались цветы, которые он принес Аманде по случаю предстоящего награждения, к стене около кладовки был приколот исписанный календарь; они всегда составляли планы на месяцы вперед – но теперь ни одному из их желаний не суждено было сбыться.

Весь дом был погружен во мрак, и только в гостиной оставалась включенной напольная лампа, под которой еще вчера сидела Аманда. Рэндалл набросил пальто на кухонный стул, повернул назад и рухнул на диван.

Той ночью она дала ему свой номер. Подождав, пока подойдет время закрытия и он в последний раз отлучится в уборную, она подложила под его стакан свою визитку и исчезла. Они начали переписываться и созваниваться и постепенно сблизились, в этом им не помешали никакие расстояния. Когда она в следующий раз прилетела в Сан-Франциско, они уже считали друг друга друзьями; когда она улетала обратно, они стали любовниками. Через год она убедила его переехать в Нью-Йорк, а он убедил ее выйти за него замуж. Он до самой помолвки не знал, насколько она богата, так что их чувства можно было назвать абсолютно бескорыстными. Они с Амандой были созданы друг для друга, но теперь любовь всей его жизни была мертва. Им оказалось отпущено слишком мало времени, и это было до ужаса несправедливо.

Рэндалл выпрямился, откинул волосы со лба и взглянул на экран домашнего телефона. Девять пропущенных. Он нажал кнопку воспроизведения голосовых сообщений.

Привет, Аманда, это Рут. Я оставила тебе сообщение еще и на мобильнике, просто хотела пожелать тебе удачи. Прости, что мы с Брюсом не приедем. Обещаю, мы закатим тебе вечеринку у нас дома. Хорошего вечера! Я так тобой горжусь.

Ээээй, это Льюис. Почему ты не берешь трубку? Напиши мне, что ли.

Привет, ребята, это Себастиан. Не знаю, проверяет ли сейчас кто-нибудь голосовые, но у Аманды, наверное, сел телефон. Я просто хотел сказать, какой же сегодня замечательный выдался вечер. Аманда, ты произнесла потрясающую речь; не знаю, чего ты так волновалась, все прошло великолепно. Ты молодец, и я был рад увидеться с вами обоими.

Привет, это Джина. Где ты? Мы договаривались выпить кофе, но ты так и не пришла, а я все еще торчу здесь. Ты что, проспала? Позвони мне. А, и проверь свой мобильник, похоже, он разрядился.

Рэндалл прослушал все сообщения и по очереди стер их. Вернув телефон на место, он задумался о том, скольким друзьям и родственникам Аманды ему придется сообщить о случившемся. Справится ли он с таким количеством звонков? Впрочем, можно было бы попробовать начать с нескольких людей, которые передадут новости остальным; все человечество по каким-то поразительным причинам, которых не мог понять даже его разум ученого, просто обожало сплетни. Так или иначе, четверо или пятеро верно выбранных знакомых Аманды могли бы помочь ему донести информацию до всех, кому следовало бы об этом знать. В таком случае на нем останутся лишь ее родственники – никого из семьи самого Рэндалла уже не было в живых.

Он обернулся, услышав шум стучащих о стекло деревьев. Переводя взгляд с одного предмета на другой, он вдруг заметил темную фигуру, вжавшуюся в проходившую по периметру сада каменную стену. Фигура была одета в длинный черный плащ; лицо скрывал огромный капюшон, так что Рэндалл не мог определить, мужчина это или женщина. Из-под капюшона вырывалось только небольшое облачко пара.

Рэндалл поднялся с дивана и пошел к окну. Фигура не сдвинулась с места. Она осталась неподвижной, словно закрывавшие ее деревья, и Рэндаллу на секунду почудилось, что у него начались галлюцинации. Впрочем, чем ближе он подходил к стеклу, тем меньше сомнений у него оставалось на счет незнакомца. Человек в его саду дышал; у него было две ноги и десять затянутых в перчатки пальцев – но он не двигался. Фигура в капюшоне просто стояла перед домом и чего-то ждала.

Зазвонил телефон. Рэндалл подпрыгнул и ахнул от неожиданности. Круто обернувшись назад, он быстро схватил трубку:

– Да?

– Рэндалл, это Джина.

– Привет, Джина.

– Можно мне поговорить с Амандой? Я весь день пишу и звоню ей, но она не отвечает. Мы договаривались выпить кофе этим утром, но так и не встретились. Понимаю, ей нужно отдохнуть после вчерашнего, но все же, можно ее к телефону?

Рэндалл снова повернулся к окну. Фигура в плаще оставалась на месте.

Может ли этот человек меня видеть? Он смотрит на меня?

– Подождешь минутку? – спросил Рэндалл у Джины.

– Конечно.

Он положил телефон на стол, прокрался к дверям, ведущим на веранду, и открыл их.

Фигура не двигалась.

– Вам чем-нибудь помочь? – крикнул Рэндалл, перевесившись через перила. – Эй, вы, между сосен! Что вы там делаете?

Из-под капюшона вылетело еще одно облачко. Еще одно. И еще.

– Вы находитесь на частной территории! Если вы ее не покинете, я буду вынужден вызвать полицию.

Фигура подождала еще несколько мгновений, а затем повернулась и исчезла за деревьями. Рэндалл вернулся в дом и взял телефон, а затем быстрым шагом обошел остальные окна. Никого.

– Рэндалл?

– Да, прости, я тут.

– Так можно мне поговорить с твоей женой?

Джина задала совершенно невинный вопрос; она всего лишь хотела пообщаться с Амандой. Рэндалл понял, что, как только он расскажет ей правду, на город хлынет невообразимая волна сплетен. От друзей Аманды нельзя было ждать ничего иного.

К горлу снова подступили непрошеные слезы. Рэндалл вспомнил Рэя Чарльза и музыкальный автомат – и тихо сполз на пол, все еще сжимая телефон в ладони.

– Все в порядке? – переспросила Джина.

– Нет, ты не можешь поговорить с моей женой, – всхлипывая, сипло пролаял Рэндалл. – Прости, Джина… Никто больше не сможет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю