355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэрил Хенкс » Идеальная пара » Текст книги (страница 7)
Идеальная пара
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:46

Текст книги "Идеальная пара"


Автор книги: Мэрил Хенкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)

– Не откажусь.

Наполнив сначала ее бокал, затем свой, Ричард снял крышку с большого блюда и объявил:

– У нас на ужин цыпленок по-мексикански. У вас нет возражений?

Нора только сейчас заметила, что стол накрыт на две персоны.

– А разве миссис Беннет не будет ужинать с нами? – озадаченно спросила она.

Глаза Ричарда весело блеснули.

– Кэтрин не любит мексиканскую кухню.

В любом случае хозяйке дома пора бы уже вернуться. Вспомнив, в каком состоянии находится мост, Нора с тревогой сказала:

– С ней ничего не могло случиться?

– Нет, я уверен, что нет, – беззаботно ответил Ричард, ставя перед Норой тарелку с едой.

– Нет, вы не понимаете, – возразила Нора. – Она пошла, чтобы поговорить с водителем такси и пригласить его в дом. Прошло уже много времени, ей пора вернуться.

– Она не вернется.

– Что значит – не вернется?

– Это значит, что она уехала домой.

– Домой? – удивленно повторила Нора. – А разве она живет не здесь?

– Нет, она живет неподалеку отсюда, в Финчвуде.

– Но как же…

– Пожалуйста, начинайте есть, пока все не остыло, – перебил ее Ричард, – а после ужина я с удовольствием отвечу на ваши вопросы.

Увидев по его лицу, что спорить бесполезно, Нора послушно взяла вилку. Когда тарелки опустели, Ричард налил две чашки кофе и предложил:

– Может быть, выпьем кофе в гостиной, у камина?

Он жестом пригласил Нору пройти в соседнюю комнату. Гостиная была небольшой, но очень уютной. Светильники на стенах создавали приятное неяркое освещение. Перед горящим камином стоял диван, два кресла и овальный кофейный столик, на полу лежат пушистый ковер.

Когда Нора осматривала дом в сопровождении Кэтрин Беннет, гостиная понравилась ей больше всего, и более внимательный взгляд укрепил ее в этом мнении.

– Позвольте мне взять ваш жакет, – сказал Ричард, – а то вам будет жарко у огня.

И, прежде чем Нора успела возразить, снял толстый суконный жакет с ее плеч и повесил на спинку стула.

– Может, теперь вы объясните мне… – начала Нора.

– Давайте сначала устроимся поудобнее, – перебил он ее, указывая рукой на диван.

Не желая спорить, Нора прикусила губу и, чтобы на всякий случай сохранить как можно больше свободного пространства между собой и Ричардом, села не на диван, а в стоящее рядом кресло.

Лучше бы она этого не делала. Улыбнувшись ее выбору, Ричард присел на широкий подлокотник кресла. Пытаясь не реагировать на столь близкое его присутствие, Нора нервно отхлебнула из чашки кофе.

– Не могли бы вы объяснить мне, – проговорила она, – зачем миссис Беннет решила ввести меня в заблуждение?

– Я попросил ее об этом, – без тени раскаяния признался Ричард.

– И она согласилась?

– Только для того, чтобы доставить мне удовольствие, – вздохнул он.

– Я не понимаю, зачем понадобился весь этот спектакль, – холодно заметила Нора.

– Но ведь вы бы не приехали, если бы я вас попросил об этом.

– Если вы так в этом уверены, на что вы надеялись, приглашая меня сюда под вымышленным предлогом?

– Но мы действительно хотели узнать, что это за картины, – сказал он. – Они вам понравились?

– Да, – призналась Нора.

– И вы согласны осмотреть их более внимательно?

Конечно, она взялась бы за эту работу, если бы Ричард не имел к ней отношения. А в такой ситуации…

– Нет, – решительно сказала она.

Он удивленно приподнял бровь.

– А почему нет?

– Вы же знаете, что я через неделю выхожу замуж.

– Но вы говорили мне, что собираетесь поработать по крайней мере до лета.

– Да, собираюсь. Но не для вас. Так что, боюсь, вы зря тратите время, – заявила Нора и резко встала.

– Куда-то собрались?

– Домой, – коротко сказала она.

– И как же вы думаете туда добраться?

– Меня ждет такси.

Серые глаза хитровато блеснули.

– Думаю, что уже не ждет.

Нора бросила на него быстрый взгляд, затем подошла к окну и раздвинула шторы. Из окон гостиной была видна река, мост и то место, где она оставила такси. Свет фонарей был неярким, но она ясно увидела, что машины там нет. Резко повернувшись, она сердито спросила:

– Что вы сделали? Заплатили шоферу и велели уехать?

– Не совсем так. – Ричард встал и подошел к Норе. – Я предложил Кэтрин воспользоваться этим такси, чтобы вернуться домой. Она сказала шоферу, что вы переночуете здесь.

У Норы громко забилось сердце.

– Должно быть, она очень доверяет вам, если готова уехать и оставить здесь другую женщину…

– Она безоговорочно мне доверяет, – подтвердил Ричард.

– Не понимаю, почему она не спросила меня? Я бы сразу сказала, что у меня нет намерения оставаться здесь на ночь. Не будете ли вы так любезны вызвать мне другое такси?

– Увы, это невозможно. Здесь пока еще нет телефона, – мягко возразил он.

– Неправда. Миссис Беннет звонила мне сегодня отсюда.

– Она звонила из Финчвуда. Я это знаю точно, потому что был в тот момент рядом с ней.

– В таком случае, раз вы во всем виноваты, вам придется отвезти меня хотя бы до ближайшего телефона-автомата.

– К сожалению, у меня нет здесь машины. По дороге из Лондона забарахлил мотор, поэтому я оставил ее в Финчвуде.

– А как же вы попали сюда?

– Мы с Кэтрин приехали на такси.

Похоже, у него на все есть ответ. Что за игру он затеял? С какими намерениями он заманил ее сюда?

– Тогда мне придется отправиться пешком в ближайшую деревню.

– Дорогу кое-где затопило, пешком там не пройти. Есть обходные тропинки, но в темноте вы вряд ли их найдете. Заблудитесь, замерзнете. Стоит ли рисковать? Тем более что мост очень ненадежен…

При воспоминании о разрушающемся мосте Нора невольно вздрогнула, но тем не менее решительно заявила:

– Придется пойти на риск. Здесь я не останусь.

– Лучше смерть, чем бесчестье? – с иронией улыбнулся он. – Как драматично.

– В этом нет ничего смешного, – сердито огрызнулась Нора. – Возможно, миссис Беннет вам и доверяет, но что бы она сказала, если бы узнала о том, что произошло в пятницу вечером?

– Я уверен, она не стала бы возражать. Кэтрин – женщина широких взглядов.

– Зато Артур будет возражать. Если он узнает, что я провела здесь ночь наедине с вами…

– Не волнуйтесь, мы будем не одни. Здесь Мэрион.

– Мэрион? Кто такая Мэрион?

– Привидение, которое здесь живет. Как мне сказали, вполне дружелюбное. Правда, сам я ее еще не видел.

– Вы можете говорить серьезно? Нам лучше не встречаться. Тем более что я выхожу замуж, а вы собираетесь жениться…

Ричард посмотрел на нее долгим внимательным взглядом из-под густых ресниц. Слегка удивленным взглядом.

– Ведь вы собираетесь жениться? Вы мне говорили об этом.

– Я надеюсь на это.

– Тогда зачем вы заманили меня сюда?

Его лицо приняло серьезное выражение.

– Я подумал, что, пока мы оба свободны, было бы чудесно провести еще одну ночь вместе.

– Чудесно?! – Она едва не задохнулась от возмущения. – Вы сошли с ума!

– Насколько я помню, у вас остались приятные впечатления от первого раза. Почему бы не повторить этот опыт?

– Знаете что? – с дрожью в голосе проговорила она. – Учитывая то, что вы собираетесь жениться на другой женщине, это просто аморально. И вы еще смеете критиковать Артура. Да он просто святой по сравнению с вами!

Ричард насмешливо улыбнулся.

– Он далеко не святой. Поверьте мне, все, что я говорил о нем, чистая правда. Он бабник и грубиян. Посмотрите, как он обращается с вами.

Он взял ее правую руку и нежно коснулся губами запястья в том месте, где еще виднелся красный след, едва прикрытый манжетой блузки.

Нежность его жеста настолько потрясла Нору, что она поспешно отдернула руку.

– Вы виноваты в этом так же, как и Артур. Если вы не перестанете нарываться на неприятности, все закончится очень плохо. Вы намеренно провоцируете его, и если бы я призналась в том, что это вы рассказали мне историю о его любовнице и ребенке, то…

– А вы ему этого не сказали?

– Нет. Напротив, я убедила его, что это не вы. Иначе он уже сегодня добился бы вашего увольнения.

– Он и так пытался это сделать. Когда я пришел на совещание, он начал кричать на меня и требовать, чтобы я ушел.

– А Чарлз Хаммер не вступился за вас? – упавшим голосом спросила Нора.

– Я не хотел вовлекать его в скандал. Просто взял и вышел.

Конечно, подумала Нора, если он собирается жениться на богатой женщине, потеря работы его мало волнует.

– Так, значит, вы решили завлечь меня сюда и насильно оставить ночевать только для того, чтобы отомстить Артуру?

– А вы как думаете?

– Если это так, то это низко.

Повернувшись к нему спиной, она направилась к двери. И во второй раз за сегодняшний день Ричард каким-то образом опередил ее.

– Пожалуйста, уйдите с дороги, – резко сказала Нора. Видя, что он не двинулся с места, она добавила: – Я не шучу.

– Я тоже не шучу. Я не собираюсь отпускать вас отсюда, по крайней мере до утра… А может, не отпущу и утром.

– Но вы не можете удерживать меня здесь, – возразила Нора, пытаясь успокоить гулкое биение сердца.

– Могу, – не согласился он.

– Пожалуйста, Ричард, – взмолилась она. – Я обещаю доставить вам наслаждение, – сказал он с улыбкой.

– Нет! – Краска бросилась ей в лицо. – Я не хочу спать с вами, – прошептала она. – Если вы начнете принуждать меня силой, я никогда не прощу вам этого, никогда!

– Я не собираюсь принуждать. – Нора хотела вздохнуть с облегчением, но не успела, потому что Ричард добавил: – Я сумею сделать так, что ты сама этого захочешь…

Каждый нерв ее тела напрягся, и, к своему ужасу, Нора почувствовала зарождающееся в глубине желание. До смерти испуганная своей реакцией, она облизнула пересохшие губы.

– Ты уже хочешь меня, хотя я еще даже не прикоснулся к тебе, – поддразнил он ее.

– Нет!

– Не лги мне, Нора. Я вижу это по выражению твоего лица, по реакции твоего тела.

Нора и сама понимала, что попала в затруднительное положение. Самые страстные поцелуи Артура ни разу не вызвали в ней такого отклика, как один взгляд Ричарда и несколько сказанных им слов.

Чувствуя, как твердеют соски, и, опасаясь, что тонкая шелковая блузка не сможет скрыть это свидетельство возбуждения, она скрестила на груди руки. Увидев этот предательский жест, Ричард негромко рассмеялся. Тогда Нора резко отвернулась и подошла к камину. Если уж она не может владеть собой, надо найти хоть какой-то способ скрыть свою слабость.

Она верила, что Ричард сдержит свое слово и не потащит ее в постель насильно. Если она сумеет сказать «нет» так, чтобы это прозвучало убедительно, он не тронет ее.

Но никакие усилия воли не могли здесь помочь. Ведь именно Ричард первым пробудил в ней страсть, нашел ключик, запускающий тайные механизмы чувственных желаний. И теперь она была не властна над своим телом.

8

Ричард приблизился к ней и остановился за ее спиной. Нора вздрогнула и напряглась, собирая силы для сопротивления. Он легко коснулся губами нежной кожи на ее затылке, потом начал вынимать шпильки, удерживающие тугой узел волос. Темные шелковистые пряди свободно рассыпались по плечам.

– Не надо, – взмолилась Нора. – Не надо прикасаться ко мне. Я не хочу этого.

– Ах ты моя прелестная лгунья, – проговорил он, целуя ее в плечо у основания шеи. – Я ведь знаю, что на самом деле именно этого ты и хочешь.

Он обнял ее, затем передвинул ладони слегка вперед и вверх, так что большие пальцы коснулись нижних половинок грудей. Сквозь тонкий крепдешин блузки Нора чувствовала приятное возбуждающее тепло его рук. Она застыла в нерешительности, не зная, какую тактику защиты лучше выбрать: открытое сопротивление или демонстрацию полного равнодушия.

Решив, что лучше притвориться бесстрастной, она застыла, стараясь не реагировать на щекочущие прикосновения его губ к своей шее. Полностью поглощенная этим пассивным сопротивлением, Нора не заметила, когда и как проворные пальцы успели расстегнуть ее блузку. Она спохватилась только в тот момент, когда теплые ладони обхватили ее груди, защищенные лишь крохотными кусочками атласа и кружев.

Это была неожиданная и очень серьезная опасность. Легонько потирая большими пальцами соски, он прошептал, щекоча губами ей ухо:

– Зря притворяешься. Я отлично знаю, что тебе не все равно. Я слышу, как стучит твое сердце и как часто ты дышишь.

– Это от отвращения, – хрипло проговорила Нора.

Ричард рассмеялся.

– Мне нравится, когда женщина слегка сопротивляется.

– Если вы сию же минуту не уберете руки, узнаете, что значит настоящее сопротивление.

– Осторожнее, – предупредил он. – Ничто так не воспламеняет мужчину, как борьба.

Решив, что он сказал это только для того, чтобы добиться от нее полной покорности, Нора резко повернулась к нему лицом и занесла руку для пощечины.

Но ударить не успела, потому что Ричард схватил ее за запястье. Она непроизвольно охнула от боли, и он сразу же ослабил давление.

– Прости, я забыл про этот синяк. – Затем, легко удерживая ее руку, он подставил щеку. – Можешь ударить, если от этого тебе полегчает.

Насмешливая улыбка, с которой он произнес эти слова, была подобна спичке, поднесенной к бочке с порохом.

– Несомненно, полегчает, – сказала Нора, притворно-сладко улыбаясь в ответ. И, замахнувшись левой рукой, со всей силы залепила ему пощечину.

Удар, звук которого напомнил выстрел, был таким сильным, что голова Ричарда резко отклонилась в сторону. На мгновение они оба замерли. Затем, увидев, что Ричард медленно поднимает руку, Нора испуганно отпрянула.

Заметив ее непроизвольное движение, Ричард успокаивающе сказал:

– Все в порядке. – Он осторожно потрогал щеку. – Я просто оцениваю степень повреждения.

Потрясенная до глубины души, сожалея, что позволила себе эту вспышку гнева, она поспешно проговорила:

– Простите. Я не должна была делать этого.

– Я сам напросился. Правда, ты застала меня врасплох…

Воспользовавшись моментом, Нора принялась торопливо застегивать блузку.

– Я ожидал удара с правой руки, – продолжил он, – но никак не с левой. Оказывается, ты отлично владеешь обеими.

В его голосе не было никакой угрозы, только удивление. Нора вздохнула свободнее. Видимо, опасность миновала.

Она победила.

Заправив блузку в юбку, она проговорила, стараясь, чтобы голос звучал как можно увереннее и спокойнее:

– Теперь, когда вы поняли, что я не из тех женщин, с которыми можно шутить, позвольте мне надеть плащ и уехать.

– Моя милая Нора, – сказал он с дьявольской улыбкой, – ты выиграла лишь небольшую стычку, но не все сражение.

При всем желании она бы не успела среагировать на угрозу, прозвучавшую в его голосе. Она не поняла, как это произошло. Одно молниеносное движение, и она оказалась лежащей на спине, на ковре из белоснежной овчины, придавленная сверху тяжестью его веса.

На секунду Нора замерла от неожиданности, потом начала бороться. Ричард осторожно отвел ее руки за голову и крепко прижал их к ковру. Нора продолжала отчаянно извиваться, потом вдруг поняла, что сопротивление и в самом деле разжигает желание, причем не только в нем, но и в ней самой, и затихла.

– Ладно, – с улыбкой сказал Ричард. – Если за пять минут не смогу добиться от тебя признания, что ты хочешь меня, я оставлю тебя в покое.

Он взял свободной рукой ее за подбородок, наклонил голову и нежно поцеловал. Нора стиснула зубы, и тогда он начал покрывать легкими, как прикосновение бабочки, поцелуями ее щеки, виски, закрытые веки. Когда он снова коснулся губ, ей пришлось удвоить усилия, чтобы удержать рот закрытым и не допустить вторжения внутрь.

Если бы его поцелуи были жесткими, требовательными, ей было бы гораздо легче сопротивляться. Но эти нежные ненавязчивые прикосновения обманывали, завлекали, обещали наслаждение.

Когда он обвел кончиком языка контур ее губ, Нора невольно затрепетала. Тем временем медленно и неторопливо он снова расстегнул на ней блузку, распахнул ее и уткнулся лицом в ложбинку между грудями.

– Не надо, пожалуйста не надо, – прошептала Нора, чувствуя его влажное дыхание на своей груди.

Мгновение спустя он нащупал впереди застежку бюстгальтера, расстегнул и получил свободный доступ к темно-розовым соскам. Когда он принялся ласкать их ртом и пальцами, Нора не выдержала и застонала от почти невыносимого наслаждения.

Ричард протянул руку вниз и снял с нее туфли, потом провел рукой вдоль затянутой в нейлон стройной ноги, до округлого колена и выше, пока не нащупал участок голой кожи над кружевной резинкой чулка. Задержавшись там на мгновение, он продвинул руку еще дальше и коснулся выреза атласных трусиков. Кончики пальцев пробежали вдоль выреза вверх, почти до талии, и затем снова спустились вниз, лаская внутреннюю поверхность бедра.

Нора чувствовала, что побеждена. Все ее тело горело огнем, дышало желанием. Все потеряло смысл, кроме этого мужчины и того, что он делал с ней. Не было ни прошлого, ни будущего, только настоящее, то, что происходило здесь и сейчас, порождая всепоглощающую, захлестывающую страсть.

Но, вместо того чтобы удовлетворить эту страсть, Ричард неожиданно убрал руку.

Нора вдруг поняла, что свободна, а Ричард стоит над ней и смотрит на нее. Когда она перевела затуманенный непонимающий взгляд на его лицо, он протянул ей руку и помог подняться. Она встала, слегка споткнувшись, и он схватил ее за плечи, помогая удержаться на ногах.

– Ричард, я…

Она обвила его руками за шею и прижалась к нему всем телом в безмолвной мольбе.

– Произнеси это вслух, – сказал он.

– Я хочу тебя, – хрипловато прошептала она.

– Тогда сначала уберем это.

Ричард снял с ее пальца обручальное кольцо и небрежно бросил его на каминную полку. Потом начал неторопливо, с наслаждением раздевать ее. Когда юбка, блузка, шелковая нижняя юбка и бюстгальтер оказались в куче на полу и Нора осталась в чулках и трусиках, он обхватил ладонями ее бедра и наклонил голову, чтобы снова коснуться языком жаждущих ласки сосков.

– Пожалуйста… – в агонии прошептала она.

Выпрямившись, он снял с себя туфли и носки, стянул через голову свитер, потом взял Нору за руки и подвел ее пальцы к ремню своих брюк.

Никогда до этого ей не приходилось раздевать мужчину. Нетерпение только мешало, и она с большим трудом расстегнула пряжку. Сжалившись над ней, Ричард сам довершил остальное.

Он был удивительно изящно и пропорционально сложен. Под гладкой загорелой кожей проступали крепкие тренированные мышцы.

– Дай мне посмотреть на тебя, – сказал он.

Нора послушно сняла трусики, затем, опираясь рукой о его плечо, стянула сначала один чулок, потом другой. Теперь они, совершенно нагие, стояли и смотрели друг на друга, не испытывая ни капли смущения, но только радость созерцания природной красоты человеческого тела.

– Ты прекрасна, – почти благоговейно проговорил он.

– Ты тоже, – хрипло прошептала она.

Он взял ее за руки и привлек к себе, плоть к плоти. Нетерпение куда-то ушло, и несколько мгновений Нора стояла, закрыв глаза, положив голову ему на плечо, довольная уже этой простой близостью. Тепло и чистый мужской запах его кожи были такими приятными, знакомыми и родными. Как будто она вернулась домой после долгого блуждания в чаще.

Взяв рукой за подбородок, Ричард повернул к себе ее лицо и нежно поцеловал. Это было лишь легкое прикосновение губ, но оно имело для Норы гораздо более глубокий смысл. Теперь она уже не сомневалась, что любит этого мужчину. Любит с того самого момента, когда их взгляды впервые встретились.

Их встреча была предрешена судьбой.

Слегка отстранившись, Нора улыбнулась и зачарованно коснулась рукой его щеки. Потом провела пальцем по подбородку, очертила контур рта – аскетического и чувственного одновременно. Ричард взял ее за руку и начал целовать кончики пальцев, лаская их языком и слегка посасывая. Что-то сладко заныло у нее внутри, и желание вспыхнуло с новой силой.

Почувствовав ее порыв, Ричард протянул руку и выключил торшер. Теперь комнату освещал только теплый колеблющийся свет камина.

Он привлек ее к себе и поцеловал – на этот раз страстно, нетерпеливо. Она обвила руками его шею и приоткрыла губы. Не разнимая объятий, они мягко опустились на ковер из овечьей шкуры.

Нора медленно пробуждалась от сна, словно всплывая на поверхность из темных глубин. Все ее существо было пропитано ощущением счастья и удовлетворения. Состояние было томным, тело расслабленным и гладким, как у разомлевшей на солнышке кошки.

Некоторое время она лежала в полудреме, наслаждаясь ощущением полного блаженства и вспоминая прошедшую ночь. Как умело Ричард обольстил ее – в лучшем смысле этого слова. Он обещал ей наслаждение и сдержал обещание.

Она припомнила щекочущее прикосновение ковра из овчины, жар камина, золотистые отблески пламени на его лице и волосах.

Потом они долго лежали в объятиях друг друга, пока огонь в камине не угас. Когда стало прохладно и Нора невольно поежилась, Ричард подхватил ее на руки и отнес наверх, в спальню. Там их вновь охватило желание, и они ласкали и любили друг друга, до тех пор пока, насытившись, не заснули в обнимку.

А сейчас Нора вдруг поняла, что лежит одна на широкой постели и бледное солнце отбрасывает на белую стену тень от оконных переплетов.

Настал новый день.

Осознание этого было подобно порыву ледяного ветра. Ощущение счастья мгновенно съежилось и распалось на мелкие безжизненные клочки, тут же улетевшие прочь, как ворох опавших листьев.

Да, наверное, она полюбила Ричарда, несмотря на все его недостатки, но он не принадлежит ей. Он принадлежит другой женщине. Он любит другую.

Он соблазнил ее этой ночью, соблазнил намеренно, но это не имеет никакого отношения к любви. С его стороны это было чисто физическое влечение. И то, что он поддался этому влечению, характеризует его далеко не с лучшей стороны.

А сама Нора проявила непростительную слабость и уступчивость. Она поступила ужасно не только по отношению к Артуру, но и по отношению к Кэтрин Беннет.

О чем, спрашивается, она думала?

Правдивый ответ заключается в том, что она вообще не думала. У нее не было никаких мыслей, только чувства. Теперь она может размышлять об этом сколько угодно, все равно ничего не исправить. Во всяком случае, для нее.

Возможно, Ричард сможет вести себя с Кэтрин Беннет так, как будто ничего не случилось. Это его дело. Для него эта ночь была лишь приятным эпизодом, но для Норы она перевернула всю жизнь. Разве может она теперь выйти замуж за Артура, зная, что не любит его?

Ответ однозначен: нет, не может.

Но как она скажет ему, что передумала? Ведь до свадьбы осталась всего неделя. Артур будет оскорблен и обижен. Несмотря ни на что, он не заслужил такого обращения.

Как бессовестно она обошлась с ним! И она еще смела упрекать его в том, что он ухаживает за другими женщинами. Она, Нора, всегда считавшая себя человеком строгих моральных принципов, повела себя недостойно.

Как распутная девка.

Прочь отсюда, из этого дома. Может быть, вернувшись в город и занявшись делами, она сумеет хотя бы частично избавиться от угрызений совести.

Ричарда нигде не было, в доме было тихо. Интересно, где ее одежда? Осталась на полу в гостиной? Спустив ноги с кровати, Нора оглядела спальню. По счастью, ее блузка и жакет висели на спинке стула, а остальные вещи аккуратно лежали на сиденье. Рядом стояли туфли. На тумбочке стояла чашка с уже остывшим кофе, к чашке была прислонена записка.

Ощущая странную дрожь в руках, Нора развернула листок бумаги и прочла:

«Поскольку у нас сегодня еще много дел, я решил взять напрокат другую машину. Мне очень хотелось поцеловать тебя перед уходом, но ты так сладко спала, что я не стал тебя будить.

С любовью, Р.»

С любовью…

У Норы перехватило дыхание, и на мгновение безумная надежда окрылила ее, унося в заоблачные выси. Но здравый смысл тут же вернул ее на землю. Разумеется, это всего лишь обычное, ничего не значащее окончание письма, а вовсе не выражение чувств.

Ричард не может ее любить. Ведь он сам сказал, что любит Кэтрин Беннет.

Для него эта ночь была лишь приятным времяпрепровождением без всяких взаимных обязательств с обеих сторон. Разумеется, он не ожидает, что Нора воспримет все это всерьез.

Если Ричард узнает, что она влюбилась в него, последние остатки ее гордости будут растоптаны в грязи. Пусть уж лучше считает, что эта ночь значила для нее не больше, чем для него. Ей придется притвориться, что так оно и есть.

Если она сумеет притвориться.

Нет, лучше уехать отсюда до его возвращения. Судя по холодному кофе, он ушел довольно давно и может вернуться в любую минуту. Надо спешить. Интересно, который сейчас час?

Рядом с чашкой на тумбочке Нора заметила свои наручные часы. Они показывали половину первого. Долго же она спала! Никогда раньше она не позволяла себе валяться в постели до обеда, к тому же в будний день. Хорошо, что сегодня у нее нет срочных дел.

Выбравшись из кровати, Нора поспешила в ванную. На полочке, словно ожидая ее, лежала упакованная в целлофан зубная щетка и новый тюбик зубной пасты. Она почистила зубы, торопливо сполоснулась под душем и вытерлась пушистым белым полотенцем. Надевать вчерашнее белье и чулки было не слишком приятно, но выбора не было. Наспех проведя по волосам чужой расческой, Нора поспешила вниз.

Плащ и сумка висели на вешалке в холле. Уже подойдя к двери на улицу, Нора вдруг вспомнила о кольце.

Она помчалась в гостиную. Кольцо лежало на каминной полке, там, куда вчера его бросил Ричард. На кофейном столике Нора обнаружила несколько своих шпилек для волос. На то, чтобы убрать волосы в привычный строгий узел, времени уже не было, поэтому она сунула шпильки вместе с кольцом в сумку и поспешила к двери.

Но не успела она взяться за дверную ручку, как дверь неожиданно распахнулась.

– Ой! – невольно вырвалось у Норы.

На пороге стояла пожилая женщина, не меньше Норы удивленная неожиданной встречей.

– Извините, если я испугала вас, – сказала женщина.

– Просто я не знала, что здесь еще кто-то живет, – растерянно сказала Нора.

– Вообще-то я здесь не живу, – дружелюбно пояснила женщина. – Просто прихожу каждый день, чтобы навести порядок. Мой дом в пяти минутах ходьбы отсюда, так что мне это совсем не трудно.

Нора решила воспользоваться представившимся случаем и расспросить разговорчивую местную жительницу.

– Может, вы мне поможете? Мне нужно вызвать такси. Здесь поблизости есть телефон?

– Если вам нужно такси, просто обратитесь к Бобу Стоуну. У него есть машина, и он отвезет вас куда нужно.

– Спасибо. А как его найти?

– Перейдете через мост, пройдете немного и справа увидите небольшой дом. Там и живет Боб. У него скромное хозяйство – куры, овцы. Ведь не каждый день кому-то требуется такси.

– Еще раз спасибо.

Нора с благодарностью улыбнулась и пошла по дорожке вниз, к мосту. Впервые за последнюю неделю день выдался ясным. Кое-где на земле белели островки еще не растаявшего снега, дорога была влажной, но уровень воды в реке спал. При свете дня мост выглядел гораздо прочнее и безопаснее, чем ночью, и Нора смело прошла по нему.

Единственное, чего она сейчас опасалась, так это нечаянной встречи с Ричардом. Голые кусты живой изгороди служили плохим укрытием, к тому же обочины дороги утопали в грязи. Уже подходя к дому, где обитал Боб Стоун, Нора услышала звук приближающегося автомобиля. Она стрелой влетела в ворота маленькой усадьбы и спряталась за каким-то ветхим сарайчиком, где, судя по доносившемуся изнутри кудахтанью, обитали куры.

Осторожно выглянув из-за угла, Нора убедилась, что ее тревога была не напрасной. Мимо проехала машина белого цвета, за рулем которой она успела разглядеть Ричарда.

– Вы хотите купить яиц?

Услышав вопрос, Нора вздрогнула и обернулась. Перед ней стоял молодой рыжеволосый парень с веснушчатым лицом.

– Нет, спасибо. Мне нужно в Лондон, и я хотела нанять такси.

– Когда?

– Прямо сейчас.

– Тогда подождите минутку. Мне надо привязать коз. Можете сесть в машину, если хотите.

Он махнул рукой в сторону старенького автомобиля, стоящего на усыпанной гравием площадке перед домом. Нора села на пассажирское сиденье и захлопнула дверцу. Как ей повезло! Выйди она чуть позже, и ей не удалось бы избежать встречи с Ричардом.

Стремясь поскорее уехать отсюда, она нетерпеливо поглядывала на часы. Наконец парень вернулся, вытер руки о замасленную тряпку и сел за руль.

– Уже вторая поездка за сегодняшний день, – сказал он, поворачивая ключ в замке зажигания. – Сегодня утром отвозил нового хозяина Оукхилла в Финчвуд.

Машина со скрежетом тронулась с места, под колесами зашуршал гравий. Но не успели они проехать и нескольких метров, как неизвестно откуда появился белый «форд» и остановился, загородив выезд из ворот усадьбы. Из «форда» вышел Ричард и направился к ним. Боб Стоун опустил стекло.

– Здравствуйте еще раз, мистер Редмонд.

– Добрый день, Боб. Я вижу, у тебя в машине моя гостья.

– Эта леди попросила отвезти ее в Лондон.

– Поскольку я сам туда еду, я буду рад взять ее с собой, – сказал Ричард.

– Нет-нет, спасибо, я поеду с мистером Стоуном, – поспешно сказала Нора.

Игнорируя ее протест, Ричард достал из бумажника несколько банкнот и протянул их водителю.

– У тебя наверняка много работы и здесь, Боб.

– Это точно, – согласился парень и, засунув банкноты в карман, вышел из машины.

Ричард обошел кругом, открыл дверцу и, не обращая внимания на сердитый взгляд Норы, помог ей выйти. Легонько придерживая ее рукой за локоть, он подвел ее к «форду», усадил, потом сел за руль сам.

Как и всегда от прикосновения его руки, пусть даже очень легкого, у Норы учащенно забилось сердце. Некоторое время они ехали молча, потом Ричард нарушил молчание.

– Так почему ты решила сбежать?

– Я не сбежала, просто ушла.

– А я надеялся, что тебе понравилось в Оукхилле. Неужели ты не хотела бы жить здесь?

– Я как-то плохо представляю себе жизнь втроем, – холодно заметила Нора.

– Неужели ты так боишься привидений?

– Привидения здесь ни при чем.

– Значит, ты имеешь в виду Форбса? Но я вовсе не собираюсь приглашать его жить с нами.

– Ты просто невозможен!

– Если ты все время будешь повторять это, у меня разовьется комплекс, – жалобно сказал Ричард.

– Держись от меня подальше, тогда не разовьется, – съязвила Нора.

– Ты действительно этого хочешь? Даже несмотря на то, что передумала выходить замуж за Форбса?

Как он догадался? Нора сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

– А почему ты решил, что я передумала? – осторожно спросила она.

– На тебе нет обручального кольца, – спокойно ответил Ричард.

Порывшись в сумке, Нора достала кольцо и надела его на палец.

– Но ведь ты не собираешься выходить за него?

– Собираюсь, – солгала она.

Ричард стиснул зубы.

– Я считал, что эта ночь как-то повлияла на тебя и ты передумала.

Нора хотела сказать что-нибудь легкомысленное, небрежно-циничное, но не смогла. К глазам подступили слезы, и она просто покачала головой.

– Хорошо, оставим ночь в покое. – В голосе Ричарда прозвучала резкая нота. – Все равно Форбс не тот человек, который тебе нужен. Ты сама только что сказала мне, что тебя не устраивает жизнь втроем, но ты позволяешь вовлечь себя именно в такую ситуацию. Хотя он достаточно увлечен тобой, чтобы настаивать на свадьбе, он не собирается бросать свою любовницу…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю