355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэрил Хенкс » Исцеление любовью » Текст книги (страница 9)
Исцеление любовью
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 22:23

Текст книги "Исцеление любовью"


Автор книги: Мэрил Хенкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

9

     Без Флойда утро казалось бесконечно пустым. Силия пыталась читать книгу, однако так и не смогла сосредоточиться.

     Испортилось не только настроение, но и погода. Как назло, стало мрачно и пасмурно. На террасу упали крупные капли дождя, вдали послышались раскаты грома.

     Силия воспротивилась попыткам Патрика накрыть ланч в столовой и съела только салат, уединившись на кухне, которая, несмотря на обилие сверкающей утвари, казалась ей самой уютной комнатой во всем пентхаусе.

     Покончив с ланчем, она взглянула на свои часики-половина первого-и приуныла. День угрожал оказаться еще более длинным, чем утро. Надо было как-то убить время. Не желая мириться со скукой, она решила спуститься в вестибюль огромного здания и пройтись по магазинам. Взяла сумку на ремне и накинула легкий жакет.

     Маячивший в коридоре Патрик забеспокоился:

– Мадам хочет выйти на улицу? Но скоро начнется гроза…

– Я не боюсь грозы, – решительно ответила она. – Кроме того, я не собираюсь выходить на улицу. Просто хочу посмотреть на витрины внизу.

     Тут слуга озабоченно заметил:

– Мистер Броктон очень волновался из-за того, что случилось с вами в прошлый раз, и распорядился, чтобы вы никуда не выходили одна.

     Силия закусила губу. Ясно, слуга получил инструкции не выпускать ее. А если она начнет настаивать? Посмеет ли он удерживать ее силой? Патрик был славный человек, и не хотелось ставить его в неловкое положение.

– Ну что ж, дождусь возвращения мужа, – раздосадованно сказала Силия, сняла жакет, протянула его слуге и вдруг спросила:

– Патрик, вы умеете играть в покер?

     Если он и был удивлен, то не показал виду.

– Да, мадам.

– А карты в доме есть?

– Думаю, есть, мадам.

– Тогда будьте добры принесите их на кухню и научите меня играть в покер.

– На кухню, мадам? – Казалось, он ошарашен не столько самим предложением, сколько выбором места.

– На кухню, – твердо повторила она. – Ах да, Патрик, а бурбон у нас найдется?

– Может быть, мадам предпочтет крепкому виски вино?

     Она покачала головой и серьезно сказала:

– Бурбон лучше.

     Силия села за стол и дождалась появления слуги, который принес нераспечатанную колоду карт, бутылку бурбона и два мешочка с сушеными бобами. Он открыл виски, поставил на стол серебряное ведерко с кубиками льда и один стакан.

– А вы разве не пьете? – спросила Силия.

– Иногда, мадам, но не на работе.

– Ну, значит, сегодня у вас выходной. Я не могу пить одна… Ну, а теперь покажите мне, как играть.

     Слуга объяснил ей правила игры, и она припомнила:

– Кажется, я в нее играла. Давайте начнем и посмотрим, что у меня получится. – И тут она полюбопытствовала:-Патрик, а для чего бобы?

– Я подумал, что мадам захочет сделать ставки…

* * *

     Вечером разразилась сильная гроза, а Флойд как сквозь землю провалился. Попросив Патрика отложить обед на час с лишним, разозленная Силия в конце концов поела одна и отправилась спать. Если супруг считает, что может уходить, бросать ее одну и держать как пленницу, то ошибается! Но где же он? Едва ли засиделся на работе. Силия отогнала от себя видение Рози с ее холодной красотой. Нет, она не могла поверить, что муж сейчас с другой женщиной.

     Не могла или не хотела?

     Ее гнев сменился пронзительным страхом. А вдруг с Флойдом что-нибудь случилось? Наконец, расстроенная, лежа в темноте без сна, она уловила отголосок его разговора с Патриком, а затем щелчок двери спальни. Не зажигая света, муж прошел в ванную. Через несколько секунд послышался шум льющейся воды.

     Силия готова была заплакать от обиды, когда он вышел, молча лег рядом и повернулся к ней широкой спиной.

     Слишком возбужденная, чтобы уснуть, и решившаяся поставить все точки над i, она села, включила настольную лампу, залившую их обоих потоком света, и тронула мужа за плечо.

– Я хочу поговорить с тобой.

     Флойд повернулся, приподнялся на локте и холодно проговорил:

– Я не в том настроении. У меня был трудный день.

     У разгневанной Силии участилось дыхание. Она отбросила осторожность и так же холодно повела речь:

– Как и у меня. Кстати, об этом я тоже могла бы заявить. Как ты любезно сообщил мне, я сама решила выйти за тебя замуж. Когда впоследствии я узнала, почему ты женился на мне, то опять же сама решила остаться с тобой и не собираюсь отступать от этого решения. Я не хочу развода и не зарюсь на твои деньги.

     Лицо супруга ничего не выражало, и Силия так и не поняла, слушает он ее или нет.

– Но я действительно хочу свободы. Не думай, что ты можешь уходить, оставаться неизвестно где, а меня держать в заключении.

     Он молча посмотрел на жену равнодушными глазами, и это привело ее в неистовство.

– Я не желаю, чтобы со мной обращались как с неодушевленным предметом, как с… с куклой для секса. Не позволю использовать меня, когда этого захочется тебе!..

     Силия не успела ахнуть, как муж подмял ее под себя и ледяным тоном сказал:

– Я буду обращаться с тобой, как захочу, и использовать, когда захочу…

     Она начала сопротивляться, но Флойд с жестоким равнодушием к женским чувствам воспользовался своим преимуществом в силе, чтобы принудить жену к покорности, и грубо, без ласк овладел ею.

     Жестокое насилие не напугало, а лишь еще больше разозлило Силию. Ее гнев рос, не уступая гневу мужа, и вдруг произошло чудо: гнев сменился взрывом раскаленной добела страсти, опалившей обоих жгучим пламенем.

     Флойд поцеловал жену в губы, просунул руки под ее ягодицы и приподнял их. Она ощутила небывалое наслаждение, яростную концентрацию не только физических, но и эмоциональных сил, стремление к блаженству и отчаянное желание его любви. Силию охватил головокружительный экстаз. Она стонала, кричала и не могла остановиться…

     Когда их дыхание успокоилось, удары сердец замедлили бег, Силия ощутила на груди блаженную тяжесть темноволосой головы супруга. Неожиданно он приподнялся.

– Не плачь… Ради Бога, не плачь…

     И лишь тут женщина осознала, что по ее щекам катятся слезы.

– Прости, – с болью произнес он. – Я не хотел обидеть тебя.

– Я не обиделась, – всхлипнула Силия, пока муж вытирал ей слезы. – Это было чудесно. – Услышав его облегченный вздох, она улыбнулась и с грудным смешком добавила: – Наверно, мне следовало бы почаще злить тебя…

– Наверно, тебе следовало бы не искушать судьбу, – возразил Флойд, выключил лампу, лег навзничь и привлек жену поближе, положив ее голову к себе на плечо.

– Флойд, – спросила она. – Где ты был весь вечер?

– Классический вопрос законной жены.

– Конечно, если не хочешь, можешь не говорить…

     Он вздохнул.

– Сначала я съездил к доктору Фиболдсону, чтобы поговорить о твоей амнезии. Он посоветовал мне обратиться к Давиду Гершману, признанному авторитету в этой области. Я потратил весь день на то, чтобы связаться с этим светилом. У него был вечерний прием в клинике Девы Марии, так что пришлось пригласить его на обед…

– И что?

– Да почти ничего. Он утверждает, что иногда амнезия может быть результатом расстройства нервной системы. Своего рода защитным механизмом. Я спросил, может ли тебе повредить какое-нибудь неприятное воспоминание. Он слегка замялся, а затем сказал, что если ты действительно хочешь оживить память, то, скорее всего, сумеешь выдержать любое испытание…

     Флойд говорил неуверенно, будто чего-то не договаривая, и Силия невольно задумалась, какого неприятного воспоминания он боится. Впрочем, спрашивать было бесполезно.

– Уверена, что захочу, – ответила она, не испытывая никакой уверенности и теснее прильнула к мужу. – Я очень тронута твоей заботой, но, милый… – Ее пальцы медленно чертили круг на мужской груди. – Не бросай меня больше…

– Попробовал бы я! – хохотнул Флойд. – Интересно, что бы меня ожидало по возвращении? Ты уже совратила беднягу Патрика. Подбила его пить и играть в покер… дала ему выходной… и, хуже того, оскорбила его в лучших чувствах.

– В лучших чувствах? – ахнула Силия.

– Он сказал, что ты выиграла все его бобы.

* * *

     Давно миновала полночь, но Силией продолжало владеть странное беспокойство. Она пролежала в темноте целую вечность, смутно догадываясь, что муж тоже не спит.

     Хотя с виду все обстояло благополучно, она знала, что спокойствию предыдущих недель пришел конец. И виной тому было не столько письмо от поверенных, сколько ее поведение, проделавшее в тонкой ткани призрачного счастья какую-то новую брешь…

     Когда рано утром Силия зашевелилась и открыла глаза, муж уже принял душ и позавтракал. Он стоял перед туалетным столиком, облаченный в шелковую рубашку и модный легкий пиджак, и завязывал галстук. Его красивое лицо было хмурым и сосредоточенным. Силия села, увидела его глаза в зеркале и неуверенно улыбнулась. Но он не ответил на ее улыбку.

– Ты едешь в офис?

– Только на десять минут. Нужно закончить пару дел до того, как мы отправимся в аэропорт.

– Так мы летим в Ванкувер сегодня?

– Да. Я заказал билеты. Извини, что вчера не успел предупредить тебя. Надеюсь, ты согласна, что нет смысла откладывать дело в долгий ящик?

– Да, – со вздохом ответила Силия. Она боялась холодной учтивости мужа куда больше, чем его гнева.

– Конечно, мы могли бы снять номер в отеле «Виктория», где я жил в прошлый раз, но мне кажется, имеет смысл остановиться в коттедже, который ты снимала. Кстати, ты говорила, что там осталось кое-что из твоих вещей. Вот и заберешь.

– Думаешь, если мы остановимся в коттедже, это разбудит мою память?

– Возможно.

     Голос мужа звучал небрежно и буднично, но Силия догадывалась, что он волнуется и далеко не в восторге от того, что им предстоит.

* * *

     Жаркая погода осталась в Монреале, на севере пяти озер, а на крайнем западе Канады был прохладный, слегка туманный вечер. Спускались сумерки. Когда они оказались на границе просторных дубрав и полей старых ранчо, Силия увидела летучих мышей, мелькающих в свете редких уличных фонарей вдоль дороги. Коттедж был окружен кустами роз и увит плющом, окна смотрели на озеро. Подъездная аллея заканчивалась аккуратно замощенной площадкой для парковки, наполовину скрытой деревьями и кустарником.

     Флойд постучал в дверь, на крыльцо вышла хозяйка, миссис Карпентер-пухленькая круглолицая женщина с вьющимися светлыми волосами-и, узнав гостей, протянула две связки ключей.

– На всякий случай я заказала запасные… В доме проветрено. Я приготовила постели, включила колонку и купила продукты, которые вы заказывали.

     Как видно, благостная улыбка Флойда покорила сердце женщины. Она отвела взгляд и обратилась к Силии:

– Рада вас видеть, мисс Джайлс… то есть миссис Броктон. Как вам понравился Монреаль?

     Вдыхая аромат роз и жимолости, Силия пожала руку женщине и сказала:

– Я полюбила его.

– Конечно, жизнь в офранцуженном Квебеке отличается от нашей?

– Да уж, в этой провинции, – Силия снисходительно улыбнулась, – не пахнет просторами Тихого океана и прелестью Скалистых гор.

     Казалось, миссис Карпентер настроилась на долгую беседу, и Силия уже начала придумывать благовидный предлог прервать его, когда Флойд, отправившийся открывать дверь, окликнул ее:

– Дорогая, ты не сваришь кофе? А я тем временем принесу чемоданы…

     Коттедж с двумя комнатами, огромной гостиной и тремя спальнями наверху был очарователен, но совершенно не знаком. Окна фасада выходили на озеро, за которым в лунном свете виднелась старая часовня, а окна кухни смотрели в обнесенный белой оградой палисадник.

     Заправив и включив кофеварку, Силия открыла дверь на лестницу и поднялась по узким стертым ступеням, скрипевшим при каждом шаге.

     Передняя спальня, с паркетным полом и камином, новенькими ковриками и цветастым покрывалом являла образец аккуратности и чистоты. Из коридорчика с соседней спальней можно было пройти в хорошо оборудованную ванную; как и говорила миссис Карпентер, на колонке горела сигнальная лампочка.

     Уставшая от бессонной ночи и проведенного в полете дня, Силия едва успела с тоской подумать о постели, как муж принес чемоданы.

– Ну как, ничего знакомого?

     Поняв, почему Флойд дал ей войти в дом одной, она покачала головой.

– Как будто я никогда здесь не жила… – Спустя мгновение она со вздохом добавила: – Не знаю, как ты, а я валюсь с ног.

– Может, сначала поешь или хотя бы выпьешь молока? – спросил он с напускной холодной вежливостью, за которой скрывались сочувствие и тревога.

– Едва ли…

– Тогда иди в ванную, а я тем временем выпью кофе.

     Когда он пришел в спальню, Силия уже полчала как лежала в постели. Она выключила свет и попыталась уснуть, но не сумела; на душе было тяжело и неспокойно.

     Лежа в полутьме, Силия вдруг подумала о родителях и доме, ради которого вернулась сюда. Но если даже коттедж, в котором она жила всего несколько недель назад, не сумел оживить ее память, то чем ей мог помочь Голд Потлатч? Усадьба была для нее всего лишь названием, да и то не слишком знакомым.

     Она повернулась и посмотрела на Флойда. Тот лежал на боку-красивый, холодный и неприступный. Внезапно решив пробить брешь в стене, которой он окружил себя, Силия нежно подула на обнаженное плечо мужа, положила на него щеку.

– Флойд, ты хорошо знаешь Голд Потлатч? Ты часто бывал там в детстве?

– Да. – Он мрачно усмехнулся и добавил: – Я чуть не поселился в нем.

     Силия тут же взмолилась:

– Пожалуйста, дорогой, расскажи мне об этом!

     Последовало долгое молчание. Казалось, Флойд колеблется, стоит ли это делать. Когда она подумала, что муж предпочтет промолчать, тот решился:

– Кажется, я говорил тебе, что во время похорон моего отца твоя мать не проявила ни малейших признаков раскаяния…

– Да… – едва слышно промолвила Силия.

     – Твой отец, который был чрезвычайно красивым мужчиной, стоял сзади и говорил очень мало, но, должно быть, знал что к чему, потому что у него, по крайней мере, хватило такта притвориться то ли взволнованным, то ли пристыженным.

     Бедный отец, подумала Силия. Казалось, к нему никто не чувствовал симпатии, но он тоже был в каком-то смысле жертвой…

     Однако рассказ еще не закончился.

– Пока поверенные моих родителей пытались разобраться в невообразимом хаосе документов, я оставался в Голд Потлатче. Когда стало ясно, что надо мной назначат опеку, твоя мать, очевидно, все же испытывавшая угрызения совести, предложила усыновить меня, и твой отец согласился…

– Но тогда почему…

– Они спросили тебя, хочешь ли ты, чтобы я стал твоим братом, но ты покачала головой и пробормотала: «Нет, не хочу». Когда тебя стали уговаривать, ты закричала: «Не хочу, чтобы он жил с нами! Не хочу! Я ненавижу его!» И все было кончено. Я оказался отверженным.

– О Боже… – выдохнула Силия.

     Словно не слыша ее слов, супруг с горечью продолжал:

– На самом деле я не хотел жить в Голд Потлатче и имел на то множество причин, но моя жизнь покатилась под откос, а вы были единственными близкими знакомыми, которые у меня оставались.

     Господи, так это из-за нее Флойд потерял последнее… Силию охватило отчаяние.

– Но ведь мне было всего восемь лет… Им не следовало слушать меня…

– Ну, ты была подобна озлобленному маленькому зверенышу. Хотя, вспоминая прошлое, должен признаться, что и я был виноват.

– В чем? Почему?

– Потому что я не всегда хорошо с тобой обращался. Я считал тебя самовлюбленной гордячкой. Мне не нравилось твое высокомерие, твое зазнайство, и во время школьных каникул за спиной у родителей я немилосердно дразнил тебя, пытался довести до слез… Когда я говорил, что дети – бессердечные маленькие чудовища, то имел в виду и себя…

– Ты сумел довести меня до слез? – прервала его Силия.

– Нет. Для такой маленькой девчонки у тебя было поразительное самообладание. Ты просто смотрела на меня огромными синими глазами, и мне становилось стыдно. Но после этого я начинал еще сильнее изводить тебя.

– Я была невыносима, – вздохнула Силия.

– Но в тебе была одна черта, которая восхищала меня: твоя стойкость. Ты никогда не просила пощады, не хныкала и не ябедничала. Я начинал против воли относиться к тебе с симпатией и уважением. Ту коробку с турецкими сладостями я купил и подарил тебе, чтобы помириться. А потом ты сделала то, что я счел жестоким и непростительным… – Он осекся, как будто сомневался, стоит ли продолжать.

     Силия не выдержала и тревожно спросила:

– И что же я сделала?

– Ты засмеялась, когда умерла моя мать.

     Женщина оцепенела и лишилась дара речи.

     О Боже…

– Услышав твой сдавленный смешок, я потерял голову, бросился к тебе, ударил изо всех сил и сбил с ног… Так что, сама понимаешь, после такой грубости с моей стороны я не мог осуждать тебя за нежелание видеть во мне брата.

     Каким-то чудом она сумела пролепетать:

– Но почему… почему я засмеялась, когда ты сказал мне, что твоя мать умерла?

     Он пожал плечами:

– Наверное, это была истерика… Реакция потрясенного, не верящего своим ушам ребенка…

     В мозгу Силии замаячил туманный образ, призрачный, но неотступный. Казалось, она вот-вот поймет, вспомнит… Но было в словах Флойда что-то недоговоренное, то, без чего мозаика не складывалась…

– Что случилось после того, как ты ударил меня? – спросила она.

– Ты поднялась, не сказав ни слова, и даже не заплакала. А когда позже твоя мать спросила, откуда у тебя синяк, ты ответила, что ударилась о дверь…

     Силия безвольно села и прижала пальцы к вискам. Вот оно, совсем рядом! Если бы только вспомнить…

– Что с тобой? – Флойд тоже сел и с тревогой посмотрел в лицо жены.

     Она пыталась поймать и удержать неуловимый образ, но он внезапно подернулся черным, почти осязаемым облаком страха, заставившего ее застонать и прикрыть лицо руками. Флойд заглянул в глаза и взволнованно спросил:

– Что ты вспомнила?

– Ничего… Ничего! Все это там, у меня в подсознании… Если бы я вспомнила, то смогла бы вынести… Мне было бы легче…

– Лучше не старайся. Оставь… – тревожно воскликнул муж.

     Нет. Хотелось взглянуть в лицо страху и наконец ухватиться за кончик чего-то неуловимого. Но как только она попыталась это сделать, проблеск сознания растворился, оставив лишь серую пустоту. Силия испустила сдавленный стон.

     Сильные мужские пальцы больно впились в ее плечи.

– Милая, что с тобой?

     – В-все в порядке, – дрожащим голосом выдавила она.

     Флойд лег к ней и крепко обнял…

* * *

     Утром Силия открыла глаза, не понимая, где она, и пока моргала, привыкая к незнакомой комнате, в дверях появился муж. В одной руке он держал чашку, а в другой-тарелку с тостами. Узор событий вчерашнего дня тут же восстановился.

     Флойд облачился в модные брюки и черную хлопчатобумажную водолазку: щеки и подбородок были чисто выбриты, тщательно зачесанные назад темные волосы открывали высокий лоб. Лицо было спокойным, хладнокровным. Силия надеялась, что муж поцелует ее, но этого не случилось. Справившись с разочарованием, она взяла чай, тосты и спросила:

– Почему ты поднялся ни свет ни заря?

– Ничего себе ни свет ни заря! Уже одиннадцатый час! Я успел побывать у твоих поверенных и заехал в «Крокет-Коламбиа» по делам.

– Насчет вашей старой усадьбы? Он опустился на край кровати:

– После смерти моих родителей усадьбу продали. Я говорил, что она принадлежала нескольким поколениям моей семьи. Я поклялся, что непременно выкуплю ее, как только у меня появятся деньги. Однако когда деньги появились, новые владельцы усадьбы не захотели ее продать. Правда, они пообещали сообщить мне, если все же выставят на торги. Я связался с «Крокет-Коламбиа» и сказал, что приехал, чтобы купить дом в округе Ванкувер. – Он мрачно усмехнулся. – Они подобрали мне два варианта, одним из которых стал Грей Хиллз.

– Тогда я смутно вспомнила, что возила тебя смотреть усадьбу… Она вздрогнула, испуганная и убежденная, что в Грей Хиллз спрятан ключ, запирающий ее память и ее прошлое.

     Заметив невольную дрожь жены, Флойд с тревогой спросил:

– Ты уверена, что справишься с собой?

– Да, – без колебаний ответила она. – Обязана.

– Тогда доедай тост и собирайся в дорогу.

     Не прошло и получаса, как они въехали в каменные ворота, украшенные миниатюрными изображениями единорогов, миновали огороженный стеной сад и остановились у очаровательного особняка, построенного из камня медового цвета.

     Несмотря на все старания, Силия так и не смогла вспомнить, бывала ли здесь раньше. В ответ на вопросительный взгляд Флойда она покачала головой и заметила:

– Дом меньше, чем я ожидала.

     Ну конечно, когда мы были маленькими, даже молодые деревья казались большими, просто огромными. Память начала оживать.

– Тут есть гостиная, маленькая столовая, примыкающая к кухне, сама кухня, библиотека, большая столовая и шесть спален… И еще ванные.

– Как же здесь пусто, – сказала Силия.

– Да, пусто. Нынешние хозяева уехали за границу.

     Она наморщила лоб.

– Странно, что агентство по торговле недвижимостью не отправило с нами сопровождающего.

– В этом больше нет необходимости. Теперь я владелец всего поместья Грей Хиллз.

– Ты собираешься жить здесь? – с болью в душе спросила Силия.

– Собирался, но теперь решать тебе.

     В глубине души она понимала тревогу мужа: хотя гревшийся на солнышке дом казался невинным как младенец, в нем жило то, что могло напугать и огорчить, – мрачные воспоминания о разыгравшейся здесь трагедии.

     Дверь открылась, и Силия, едва дыша, вошла в длинный, обшитый мореными дубовыми панелями коридор с изящной винтовой лестницей, ведущей на второй этаж. Несмотря на темные панели, сверкающий паркетный пол и широкие окна в обоих торцах делали коридор светлым.

     Она по-прежнему не знала, бывала ли здесь раньше. Даже если этот дом и хранил неприятные для нее воспоминания, это никак не проявлялось. Атмосфера была спокойной, домашней. Не верилось, что здесь еще остались следы давней трагедии. Силия вздохнула и неуверенно улыбнулась следившему за ней мужу.

– Все в порядке? – спросил он. Испытывая облегчение и разочарование одновременно, она сказала:

– Это не тот дом. Ничего общего с тем, чего я ожидала… по крайней мере, подсознательно.

– А чего ты ожидала?

– Сама не знаю. Чего-то пугающего…

     Пока они обходили большие солнечные пустые комнаты, у Силии крепла уверенность в том, что это чудесный, спокойный дом. Несмотря на явные перестройки, он сохранял прекрасные пропорции и гармонично сочетал в себе прошлое и настоящее. Ничего странного, что Флойд так любил его. Хотя в детстве он видел здесь мало счастья, казалось, что этот дом создан для большой, шумной, веселой и счастливой семьи.

     Почему-то эта мысль опечалила ее.

     Когда обход закончился, Флойд молча запер дверь и повел Силию к машине. Усевшись, он посмотрел на часы.

– Настало время ланча. Может быть, съездим в Голд Потлатч позже?

– Нет! – возразила воодушевившаяся открытиями Силия. – Если ты не против, давай отправимся туда немедленно.

     После секундного замешательства Флойд пожал плечами. Странно… Почему он отсрочивал поездку? Проголодался? Нет…

     Голд Потлатч находился меньше чем в полутора милях на восток. Особняк здесь был трехэтажный и куда более старомодный, чем Силии казалось. Флойд остановился на гравийной дорожке у входа в дом и помог жене выйти из машины.

Так вот где прошло ее детство… Никаких воспоминаний об этом у нее не сохранилось, но дом казался странно знакомым – как старинная гравюра в журнале. Строение стояло на откосе холма, окна нижних комнат смотрели на лужайку и сад, окаймленный высокой живой изгородью, но Силия догадывалась, что из окон верхнего этажа открывается замечательная панорама окрестностей.

     Она застыла на ступеньках и во все глаза смотрела вокруг. Флойд достал связку ключей, открыл дверь и молча встал рядом с женой, не пытаясь торопить ее.

     В полной уверенности, что ей предстоит новое разочарование и что память так и останется за семью замками, Силия толкнула дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю