355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэри Ройс » Притяжение сердец (СИ) » Текст книги (страница 2)
Притяжение сердец (СИ)
  • Текст добавлен: 18 апреля 2020, 20:30

Текст книги "Притяжение сердец (СИ)"


Автор книги: Мэри Ройс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 12 страниц)

Глава 5

Лесли

– Лесли… Лесли Андерсон, вставай, черт тебя побери, – верещит Сандра. – Мы проспали!

– А-а-а, – от резкого подъема по голове будто кувалдой дали, я схватилась за виски и начала их растирать.

– Лесли, собирайся, некогда поддаваться похмелью! Я вызываю такси, – второпях Сандра бегает по комнате в поисках своего мобильника.

– У нас хватает денег на такси?

– Я оплачу кредитной картой.

Мы начали собираться. В такой спешке я немного забыла о похмелье, но сев в такси, вспомнила о нем вновь. Опустив на глаза очки, я постаралась максимально абстрагироваться от головной боли.

Когда мы приезжаем в аэропорт, у нас остается тридцать минут до посадки – мы пулей мчимся к регистрации, сдаем багаж и проходим на паспортный контроль. Первой прошла Сандра, следующая на очереди я. Сняв очки, отдаю паспорт и билет на проверку.

– Мисс Андерсон, вы не можете вылететь сегодня, – говорит мне сотрудник паспортного контроля.

– Что? Почему?

– У вас висит штраф и наложен арест на вылет. Вам нужно обратиться в ближайший полицейский участок и оплатить штраф.

Я чувствую, как почва уходит из-под ног; ухватившись за поручень, я устояла на ногах, но от стресса желудок начинает выворачивать. Я еле сдерживаюсь, прикрывая рот рукой. Немного придя в себя, я начинаю диалог.

– Ничего не понимаю, – на глазах наворачиваются предательские слезы.

– Лесли, в чем дело? О чем они говорят? – Сандра в шоке.

– Я не понимаю, – растеряно мотаю головой и смотрю в пустоту.

– Мисс Блэк, ваша посадка скоро закончится.

– Сандра, лети, я что-нибудь придумаю.

– Что? Нет, как я тебя оставлю?! – возмущается Сандра.

– Послушай меня, тебе завтра нужно ехать подавать документы на квартиру. Ты так долго ее добивалась, что просто не можешь остаться и упустить этот шанс. Все нормально, у мамы тут есть родственники, я позже с ними свяжусь, – я убеждаю Сандру улететь, чтобы она не чувствовала себя виноватой, что бросает меня.

– Детка, возьми мою кредитку, потом отдашь, – она отдает мне карточку и крепко обнимает. – До вечера наша квартира еще оплачена, возвращайся туда и будь на связи. Я позвоню твоей маме, и мы что-нибудь придумаем, – заботливо говорит Сандра.

Я провожаю ее взглядом и направляюсь к выходу из аэропорта.

Выйдя на улицу, я не сдерживаю слез и поддаюсь своим эмоциям. Легкий ветер и свежий воздух успокаивает меня, но ненадолго. У аэропорта стоит тот самый «Мерседес», я перестаю дышать и замираю на месте. Из машины выходит знакомый мне сноб и направляется в мою сторону. Я вытираю слезы и стараюсь привести себя в чувства.

Сегодня он одет в простую черную футболку и джинсы с кедами. Иссиня-черные вздыбленные и непослушные волосы. Из-под футболки выглядывают татуировки на груди и руке – какие-то надписи; я не видела их, когда он был в костюме. Смуглое крепкое и накаченное тело грациозно двигается. Мой взгляд исследует его мужественное лицо: сильную челюсть с легкой щетиной, прямой точеный нос, широкие скулы. Я не могу разглядеть цвет глаз за темными очками, но вижу его суровые брови и губы, к которым хочется прикоснуться. Я мысленно бью себя по рукам.

– Мне кажется, это твое, – хрипло говорит Кайл и протягивает мне мой брелок.

Я смотрю не моргая, не зная, что сказать. Сердце стучит так, что готово пробить грудную клетку и убежать отсюда.

– Я… это не мое, с чего ты это взял? – промямлила я.

Его губы расползаются в легкой ухмылке.

– Не советую делать из меня дурака.

– А я не советую тебе приближаться ко мне, – делаю шаг в сторону. – Мне не о чем с тобой разговаривать, – давая понять, что беседа окончена, я направляюсь прочь. Но резкий рывок возвращает меня обратно; наклоняясь, Кайл хрипло говорит мне на ухо: – Ты хоть знаешь, сколько стоит колесо на эту машину? – он делает паузу. Мое дыхание учащается от волнения. – На твоем месте я бы прикусил свой острый язык и постарался загладить свою вину, – Кайл немного отстраняется и смотрит в глаза, меня будто прошибает молния.

Я сглатываю нервный ком.

– Что ты имеешь в виду? Денег у меня нет! – я ошарашена его словами, на ум приходит только один вариант, как можно загладить вину перед ним.

– Можешь расслабиться, мелкая – такие, как ты, не в моем вкусе, – меня будто окатили ледяной водой, злость закипает во мне. Конечно, если еще принять во внимание мой вид с похмелья, то иначе и быть не может. Кайл продолжает говорить, вырывая меня из моих размышлений: – Я найду способ, чтобы ты смогла отработать и оплатить свой долг, – он ждет моей реакции.

– Да пошел ты, ублюдок, – не отдавая себе отчета в сказанных словах, я тут же за них и поплатилась. Заломив мне руку за спину, не обращая внимания на мои крики, он запихивает меня в машину и блокирует ремень – вот тебе и карма в действии. Иногда я ненавижу свой характер, спонсор моих безлимитных приключений на задницу.

– Куда ты меня везешь? – пытаясь отцепить ремень, нервно спрашиваю его.

– В полицейский участок, расслабься, я не маньяк, – усмехается Кайл.

Я понимаю, что смысла в моих попытках отпираться нет, и принимаю поражение.

– Как ты узнал, что это я? Ты же не знаешь моего имени и фамилии, – я пытаюсь быть спокойной.

– Лесли Андерсон, – мое имя слетает с его губ, как приговор. Сделав паузу, он продолжает: – Я паркую свою машину только на стоянках, снабженных камерами, но с моими связями меня не затруднит узнать любую информацию о тебе, даже какого цвета на тебе трусики. Вообще, таких смельчаков тут нет – чтобы попытаться перейти мне дорогу, но ты, видимо, не в курсе, кто я такой.

Ненавижу его… Как можно быть таким привлекательным снаружи и абсолютно мерзким и вульгарным внутри? Я решила ничего ему не отвечать, но надолго меня не хватило.

– Ты всегда так грубо ведешь себя с девушками?

– Только с теми, кто этого заслуживает, – сухо отвечает он.

– И по каким критериям ты решаешь, кто заслуживает от тебя порки, а кто нет? – я тут же осознаю, насколько двусмысленно прозвучала эта фраза, и мои щеки вспыхивают.

Он смеется своим низким голосом и с хрипотцой говорит:

– Лесли, а ты можешь и не быть скучной заносчивой задницей.

– Я заносчивая? Это мне говорит сноб, избалованный деньгами и женским вниманием, который смотрит свысока на тех, кто ему не равен! Хотя кто ты такой, чтобы решать, кто достоин твоего почтения, а кто нет? Ты мне просто противен – папочка тебя, наверное, обделял своей любовью в детстве, и у тебя куча комплексов, но ты своим поганым языком навязываешь эти комплексы другим, унижая невинных людей, которых видишь впервые. Несмотря на твою красивую идеальную обложку, ты просто жалкий… – моя бранная речь обрывается, оттого что машина резко тормозит и меня прибивает ремнем обратно в сидение. Я поворачиваю голову в его сторону…. его челюсть напряжена, брови сведены, губы сжаты, он устремляет на меня хищный взгляд – глаза сужены и смотрят с презрением. От этого взгляда пробегает холодок по спине, я опять мысленно отчитываю себя за свой несдержанный характер.

– Выметайся, – рычит Кайл.

– Что? Ты в своем уме? Мы на трассе…

Он выходит и открывает дверь, снимает блок с ремня и жестом показывает, чтобы я вышла из машины.

– Тебе будет полезно пройтись до ближайшего участка пешком, – сухо добавляет он.

– Да пошел ты, – психуя, я выхожу из машины. – Мудак, – я хлопаю дверью перед его носом, он все так же напряжен. Через минуту машина с визгом проносится мимо меня, я показываю ему средний палец, и плевать мне, что я девочка – этот, блядь, «джентльмен» просто выкинул меня на трассе. Во мне кипит злость, но прежде всего я ругаю не его, а себя.

Автостопом я добралась до ближайшего участка; чувствую, как желудок выворачивает от голода, но нужно немного потерпеть, скоро все это закончится.

В полиции меня уже ожидают. Меня провожают в кабинет, где сидит шериф и, конечно же, Кайл Гарсия собственной персоной.

– Прошу прощение за опоздание, один ублюдок выкинул меня прямо на трассе, – я раздраженно смотрю на Кайла, от его злости не осталось и следа, он снова в своей роли прекрасного подонка.

– За твой язык это меньшее, что ты заслуживаешь. Я вот удивляюсь, тебе всего восемнадцать, а язык у тебя как у потасканной стервы, – вальяжно развалившись на стуле, говорит Кайл.

– А у тебя, наверное, член короткий, раз язык такой длинный? – что я несу, этот мужчина плохо на меня влияет, я не отвечаю за свои действия рядом с ним.

– Так, все, достаточно, – останавливает нашу перепалку шериф. – Мисс Андерсон, вы немного не в том положении, чтобы так себя вести. Вы знаете, какой у вас штраф? Я вам озвучу – 1000 $, это минимум, плюс моральный ущерб владельцу и заявление от девушки, на которую вы накинулись. Зайдя в кабинет, вы снова его оскорбляете. Я вам скажу дальнейшие ваши действия: вы оплачиваете штраф, установленный владельцем, и это не обсуждается. Поэтому лучше найти общий язык с мистером Гарсия, иначе дело будет передано в суд, и заявление тоже, – заканчивает шериф.

– Но у меня нет таких денег, – от моей уверенности не осталось и следа. Я опустошена и не знаю, что делать. Глаза жжет от подступающей влаги, только не плакать, этот подонок не должен видеть моих слез. Но где я возьму такие деньги…

– Мистер Гарсия, скажите, отработка хозяйственными работами вас устроит? – интересуется шериф.

– Вполне, – победоносно скалится Кайл. – Моей домработнице как раз нужен недельный отпуск.

– Да я лучше дворником отработаю, чем буду полировать полы у твоих ног, – злость опять закипает во мне, я судорожно вздыхаю.

– Я могу тебе это устроить, не переживай. Спасибо, шериф, мы закончили? – Кайл встает.

– Да, мистер Гарсия, вы свободны. Установить сроки, когда начнутся отработки, вы можете сами. Подпишите только эти документы, – шериф подает ему ручку. – Мисс Андерсон, а ваша подпись нужна тут.

Мы заканчиваем бумажную волокиту и выходим из участка.

– Ну и когда начнется мое рабство? – с презрением спрашиваю я.

– С сегодняшнего дня, садись в машину, – глухо говорит Кайл и открывает дверцу.

«Неделя отработок… прекрасно, где я буду жить, у меня даже одежды нет, чемодан улетел с Сандрой»

– Жить ты будешь в моем доме, в комнате для прислуги, – заявляет Кайл, словно прочитав мои мысли. – Дана, моя домработница, отправится в недельный отпуск, а ты займешь ее место и отработаешь, как положено, свой долг – впредь будешь думать, куда совать свой нос.

Ничего не ответив, я мысленно проклинаю его. Ненавижу быть в проигрыше. Но я сама виновата.

– Мне нужно купить немного вещей, ты можешь отвезти меня в магазин? – надо попытаться наладить общение, неделю таких перепалок моя нервная система не выдержит.

– Я не знаю, где у нас в городе распродажа секонд-хенда, – с сарказмом говорит Кайл.

Он издевается надо мной. Я решаю проигнорировать его подкол.

– Дана устроит тебе экскурсию по местным магазинам, – своим фирменным баритоном добавляет он.

Остаток дороги мы проводим в тишине, я смотрю в окно и изредка поглядываю на него. Он обладает какой-то притягательной аурой – невзирая на мою ненависть, мне хочется на него смотреть. Одной рукой он держит руль, его набухшие вены и мышцы показывают силу и вызывают легкое томление внизу живота – прежде неизведанное, но приятное чувство, которое вновь меня пугает, я перевожу взгляд на окно и любуюсь сменяющимися пейзажами.

Глава 6

Лесли

Мы приехали к сказочному особняку, расположенному в Беверли-Хиллз. Он нереально огромный и безумно красивый, такие дома я видела только по телевизору. Современный дизайн здания поражает в самое сердце, от него веет неотразимым шармом. Не скрывая своего удивления, я разглядываю особняк из окна машины.

– В доме двадцать пять спален и тридцать ванных комнат, – раздается за спиной бархатный голос, я вздрагиваю от неожиданности, и кожа покрывается мурашками от его горячего дыхания. – Также имеются бассейн, бильярдная, теннисный корт, двухэтажная библиотека, два пруда и фонтаны, – с гордостью перечисляет Кайл.

– Ты умеешь читать? – спрашиваю я с сарказмом; он отвечает легкой ухмылкой.

– Из всего перечисленного ты обратила внимание лишь на присутствие библиотеки в моем доме?

– Я люблю читать, – почему-то со смущением говорю я. – Все это, конечно, безумно красиво, дорого и престижно, но для меня это не главное, – я смотрю в его глаза, глаза… наконец-то я могу их рассмотреть, они зеленые, как драгоценные чистые изумруды. Я пристально смотрю в них дольше, чем предполагают правила приличия, и понимаю, что Кайл заметил это. Мой телефонный звонок прерывает неловкое молчание, на экране высвечивается мамин номер… вот черт, я совсем забыла ей позвонить, она, наверное, с ума сходит.

– Привет, мам, – виновато говорю я.

– Лесли, моя девочка, – заплаканным голосом отвечает мама.

– Мам, успокойся, со мной все в порядке, – ну, по крайней мере, могло быть и хуже, успокаиваю я себя мысленно. – В общем, у меня возникли… своего рода… трудности, – я замялась, не зная, как рассказать ей; еще и этот подонок расплылся в улыбке и наблюдает, как я изворачиваюсь, чтобы оправдаться перед мамой. Походу, его забавляет эта картина.

– Лесли, я все знаю, Сандра мне все рассказала. Послушай, мышонок, у меня там живет двоюродный брат, он поможет тебе найти эту сумму денег, – дрожащим голосом говорит мама.

– Правда? Это было бы здорово! – восклицаю я. Но при взгляде на Кайла мое вдохновение куда-то улетучивается: он сжал скулы так, что я вижу, как на них двигаются желваки, от его веселья не осталось и следа, он вырывает трубку и отключает телефон.

– Что ты творишь? – кричу я на него.

– Телефонные разговоры будут отвлекать тебя от работы. Тебе будут выделены часы, когда ты сможешь брать его в свое пользование, в свободное от работы время, – холодно бросает Кайл. Эти слова ошеломляют меня, словно мне дали пощечину.

– Ты в своем уме? Я не твоя собственность! Возможно, мне даже и не нужно будет гнить в твоем «рабстве», мой дядя поможет мне деньгами… – не дав договорить, он обрывает меня.

– Мне не нужны деньги, – он открывает дверь и выходит из машины, бросив напоследок: – На неделю ты моя – Лесли Андерсон.

Моя грудная клетка двигается с такой амплитудой, будто я пробежала километровый спринт, сердце начало раздирать грудь изнутри, горло жжет, а глаза, наверное, мечут искры… от злости и ненависти, которые я испытываю к этому чудовищу. Всего пару минут назад я была очарована его изумрудными глазами, но сейчас я готова их выколоть ему, своими же ногтями. Моя дверь открывается, и я выскакиваю как разгоряченная пуля. Меня вновь останавливает его хватка на моем предплечье, я устремляю на него испепеляющий взгляд, и через мгновение хватка слабеет. Вырвав руку из его клешней, я ухожу в сторону парка на огромной территории особняка, чтобы остыть и обдумать то, что только что произошло. «На неделю ты моя»… Я вспоминаю эти слова снова и снова, они обжигают мой разум. Дойдя до пруда, я останавливаюсь и, убедившись, что он не пошел за мной, сажусь на большие корни дерева, торчащие из-под земли. По моим щекам начинают тихо капать слезы.

**********

Кайл

Я схватил ее за предплечье, но увидев ледяной, и в то же время прожигающий взгляд, ослабил хватку, позволив ей вырваться. Деваться ей некуда, особняк под охранной, без моего ведома тут и мышь не проскочит. Поэтому, расслабившись от того, что она уже на моей территории, я решил дать ей немного свободы.

Зайдя в свой кабинет, я падаю в кожаное

кресло. Достаю из шкафа бутылку шотландского виски Macallan и наливаю в стакан с толстым дном. Откинувшись на спину, я наслаждаюсь крепким и утонченным вкусом, периодически рассматривая, как растекается янтарная жидкость по стакану при его вращении.

«Откуда взялась эта девчонка…»

Ни одна особь женского пола не позволяла себе такого поведения в мой адрес, как эта креветка. Инстинкт самосохранения у нее явно отсутствует. Это я понял еще в ту ночь, когда впервые увидел ее у Hollywood Palladium. Несмотря на то, что она была одета как типичная кукла из Лос-Анджелеса, выставляя все свои прелести напоказ, я разглядел в ней невинную девушку. Один взгляд ее медовых глаз дал понять, что она не испорчена и чиста, как неограненный алмаз, и в тот же момент я захотел ее. И нужно отдать ей должное, несмотря на внешность чистого ангела, зубки у нее острые, и это только усилило мое неуемное желание обладать ей полностью. Она для меня как жажда, а когда я хочу пить… я беру и пью.

Из моих размышлений меня вырывает стук в дверь.

– Входи, Дана.

В кабинет заходит моя домработница, ухоженная женщина тридцати лет, с аккуратно уложенной прической, одетая, как всегда, в чистейшую, накрахмаленную и выглаженную форму. Я представил в этой форме Лесли, и в штанах стало тесно; я постарался сконцентрироваться на разговоре.

– Мистер Гарсия, вы хотели меня видеть? – настороженно спросила Дана.

– Да, хотел предупредить тебя, что с сегодняшнего дня ты в отпуске, – увидев ее испуганный взгляд, я добавил: – Я выписал тебе чек с пособием на отпуск, слетай отдохни, ты заслужила.

Испуганный взгляд сменился удивлением, а затем она радостно прощебетала: – Я даже не знаю, как вас отблагодарить! Спасибо!

– Ты свободна, Дана… хотя подожди, – не успев двинуться с места, она снова приготовилась меня слушать. – На твое место я взял другую девушку… временно, покажи ей тут все и расскажи, что входит в ее обязанности. И проведи ее по местным магазинам, счет пусть запишут на мое имя. Теперь иди.

– Конечно, мистер Гарсия.

Глава 7

Лесли

– Мисс… проснитесь, – обеспокоенным голосом будит меня женщина.

Я пытаюсь разомкнуть глаза, но с первого раза у меня не получается. От слез глаза опухли, а отсутствие завтрака и обеда после бурной ночи забрало мои последние жизненные силы. Я даже не помню, как свернулась калачиком на траве и уснула.

– Вы очень плохо выглядите, нужно скорее идти в дом, вы сегодня кушали? – продолжает говорить незнакомая женщина, выводя меня из транса.

Я отрицательно мотаю головой.

– Вставайте, давайте я вам помогу, – она подает мне руку. – Я, Дана Портер, домработница мистера Гарсии.

Эта фамилия пощечиной возвращает меня в реальность.

– Как жаль, что я проснулась, – бубню я себе под нос, поднимаясь.

Мы практически молча достигаем особняка мистера Гарсии. В своем обморочном состоянии я даже не пытаюсь рассмотреть, как этот современный дворец выглядит изнутри. Дана проводит меня в большую светлую кухню.

– Садись за стол, я приготовлю тебе завтрак.

– Спасибо, – безжизненным голосом отвечаю я.

Вскоре по кухне разносится аппетитный аромат бекона и свежесваренного кофе. Мой желудок сжался в болезненный ком – ожидание оказалось мучительным. Через несколько минут передо мной появляется большая тарелка, на которой, как на картинке из кулинарной книги, живописно лежит яичница с беконом, посыпанная тертым сыром, сверху украшенная шпинатом и помидорками черри. Бонусом идет кофе и тосты.

– Как аппетитно выглядит, – не спеша я приступаю к трапезе и наслаждаюсь эйфорией вкуса, которая волнами удовольствия разливается по телу. – М-м-м, невероятно вкусно, мисс Портер, благодарю.

– Приятного аппетита, Лесли. Этот завтрак тебе нужно будет готовить нашему хозяину каждое утро, пока меня не будет, так что запомни, как выглядит блюдо визуально. Мистер Гарсия любит, чтобы все было эстетично.

– Тогда он сдохнет с голоду, – мрачно говорю я. У Даны чуть ли не падает челюсть от услышанного. Я продолжаю есть, но аппетит уже испортился – при одном упоминании о нем во мне закипает злость.

– Не переживайте, мисс Андерсон, – за моей спиной раздается глубокий и пронизывающий голос Кайла. – С голоду я не умру, – он облокачивается на спинку стула, его руки располагаются по бокам на уровне моих плеч – он нависает надо мной всей своей грудой мышц.

– А жаль, – отвечаю я холодно. Видя испуганный взгляд Даны, я сижу как вкопанная, сердце опять в бешеном ритме пробивает мне ребра. Собрав всю волю в кулак, я поднимаюсь из-за стола, не оборачиваясь на него.

– Мисс Портер, все было очень вкусно, спасибо, – я собираюсь убрать со стола, но она меня опережает. – Не могли бы вы проводить меня в ванную комнату? – мягко прошу я ее.

– Дана, я сам покажу юной особе ее спальню и ванную комнату, приготовь ей рабочую форму, – хладнокровно говорит Кайл и жестом показывает мне направление к лестнице на второй этаж. – После вас, – он пропускает меня вперед, направляясь следом за мной, как хищник.

Поднявшись на второй этаж, мы доходим до конца коридора, Кайл открывает дверь и проходит внутрь.

– Эта твоя спальня, – он садится в кресло в углу и дает мне возможность рассмотреть комнату.

– Я думала, прислуга живет на первом этаже, – задумчиво говорю я, осматриваясь. Интерьер спальни завораживает. Меня окружают чистые и легкие оттенки: снежно-белый и благородный серый, местами присутствует строгий черный – это беспроигрышный вариант цветового сочетания. Мой взгляд замирает на кровати, она словно большое мягкое облако, на котором хочется лежать и мечтать.

– Красивая комната, но, я думаю, это слишком для обычной домработницы? – я ищу какой-нибудь подвох.

– Можешь считать это моральной компенсацией моих строгих условий, – бархатным голосом говорит Кайл, встает и направляется ко мне. Низ живота предательски щекочет, и по телу разливается приятная истома.

– Лесли, то, как ты разговариваешь со мной, – это непозволительно. Если не хочешь проблем на свою задницу, советую тебе приструнить свой характер. Иначе это придется сделать мне. В этом доме нет ни одного, кто смеет мне перечить. И ты не будешь исключением. Не трать мое терпение, в гневе я опасен, – хрипло говорит он.

Я сглатываю ком в горле, губы пересохли от волнения, я пробегаю языком по нижней губе и закусываю ее от смущения. Кайл делает еще шаг навстречу, цепляет мой подбородок большим и указательным пальцами и смотрит мне в глаза. Его прикосновения обжигают, дрожь пробегает по всему телу. Большим пальцем он скользит по моей нижней губе, и я забываю, как дышать. Кайл слишком близко ко мне, его аромат снова дурманит мой разум. Он резко убирает руку и отступает на шаг назад, будто его ударило током. Его глубокое дыхание вздымает грудь, глаза стали темные и опасные.

– Больше никогда так не делай, – сипло бросает он и стремительно покидает комнату.

Я остаюсь одна с растерянными мыслями. Как не делать? Что он имеет в виду? Почему его прикосновения так на меня подействовали? Я должна была оттолкнуть его, но не смогла даже моргнуть, а когда он убрал руку, я почувствовала пустоту и разочарование.

Я решаю смыть с себя все мысли и направляюсь в душ. Душевая в минималистическом стиле и полностью черная. Я захожу и замираю, это просто волшебно, я очарована таким дизайнерским решением. Пожалуй, это будет моим любимым местом в доме. Стильное горизонтальное зеркало с подсветкой занимает большую часть стены, оно ничем не обрамлено, это стирает границы между реальным и отраженным пространством. Я просто испытываю эстетический оргазм. Включаю воду, становлюсь под теплые струи и расслабляюсь, забывая обо всем.

После душа я подобна фениксу, который сгорел, а после восстал из пепла. Приведя волосы в порядок, я выхожу из душевой, завернутая в полотенце. В комнате меня ожидает Дана.

– Мисс Портер, вы меня напугали.

– Я принесла тебе рабочую одежду, – она вручает мне форму, серую с белым воротничком и фартуком. – Надеюсь, я угадала с размером. Хозяин просил провести тебе инструктаж, я написала все твои обязанности тут, также оставила свой номер – звони, если возникнут трудности, – она отдает мне список, и продолжает: – Лесли, мистер Гарсия на самом деле хороший человек. Несмотря на его каменную броню, под ней скрывается доброе сердце, – в ее голосе слышна теплота.

– Доброе сердце? – удивленно переспрашиваю я. – Мисс Портер, я не знаю, зачем вы мне это говорите, это лишняя информация для меня. Я не собираюсь тут надолго задерживаться и тем более узнавать ближе вашего высокомерного господина. Возможно, наше знакомство с ним было не на столь приятной ноте, как вы себе это представляете.

– Я говорю так лишь потому, что этот человек в прошлом очень сильно мне помог и дал шанс на другую жизнь. Просто присмотритесь к нему и не дерзите ему, особенно в присутствии третьих лиц, он этого не потерпит. Удачи, мисс Андерсон, – Дана уходит и закрывает за собой дверь, оставляя меня наедине со своими мыслями.

Через пару минут раздается стук в дверь, я открываю и вижу мужчину в форме, который бесцеремонно проходит в комнату, ставит пакеты и молча уходит. Я даже не успела смутиться своим полуобнаженным видом после душа в присутствии незнакомого мужчины.

Из одного пакета торчит записка, я присаживаюсь на кровать и читаю: «Мисс Андерсон, эти вещи вам купил мистер Гарсия; я знала, что если возьму вас с собой, вы откажитесь, теперь у вас просто нет выбора. Мисс Портер».

Я закатываю глаза и падаю спиной на кровать, громко вздыхаю и смотрю в потолок. Размышляя о сегодняшнем насыщенном дне, я незаметно проваливаюсь в глубокий сон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю