Текст книги "Давай поженимся!"
Автор книги: Мэри Лайонс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)
Дэвид покачал головой.
– Я обратился к мужу Салли – Джону Фрейзеру – с просьбой все выяснить про эту компанию. Насколько я понял, он уже в течение некоторого времени представляет здесь, в Элмбридже, деловые интересы Макса. Джон, в частности, рекомендовал на должность нынешнего управляющего компанией мистера Круксшенка и…
– Джон ничего подобного мне не рассказывал! – возразила Салли. – Знай я, что хозяин компании Макс, я бы тут же вам сообщила.
– Это уж точно, – согласилась Роуз, нисколько не удивившаяся, что муж Салли, не желая предавать эти сведения огласке, не доверил их Салли.
– А с наследством бабушки Макса это как-то завязано? – спросила Салли. – Компания принадлежала первоначально ей?
– Навряд ли, – медленно произнес Дэвид. – Из того, что я узнал от Джона, следует, что «Суффолк Констракшн» в недалеком прошлом была поглощена какой-то европейской фирмой, а ее в свою очередь недавно поглотила компания Макса «Уорнер Интернэшнл».
– Я уверена, всему есть очень простое объяснение, – беспрекословно заявила Роуз, бросив искоса встревоженный взгляд на Эмбер; бледная как полотно, та сидела неподвижно, тупо уставившись в кухонный стол.
– Да, но какое же? – И Салли, нахмурившись, чуть помедлила, прежде чем решилась облечь в слова мысль, которая в этот миг была у всех на уме. – Неужели… неужели Макс женится на Эмбер лишь для того, чтобы, завладев старыми документами, получить возможность построить этот злополучный бассейн?
День выдался сырой, хмурый, холодный. Улицы Лондона больше обычного были забиты толпами людей, метавшихся по городу за последними рождественскими покупками. Выхлопные газы затрудняли дыхание, непрестанно сигналили машины.
Жизнь в большом городе никогда не прельщала Эмбер. Сегодня она прямо-таки заставила себя сесть в поезд и отправиться в Лондон, чтобы выложить Максу все, что она думает о его низком поведении. К счастью, ей для этого не придется разыскивать его в офисе – она знала, что он дома, ждет ее, чтобы вместе позавтракать в дорогом ресторане в престижном районе Лондона. Ну, завтрака-то не будет, мрачно говорила себе Эмбер и нетерпеливо постукивала ногой, сидя в такси, медленно ползущем в окружении многочисленных автомобилей.
Эмбер провела почти бессонную ночь, расхаживая из угла в угол своей спальни в состоянии шока и отупения, но сейчас она кипела от гнева. Да как он посмел использовать ее в своих интересах, заговорил ей зубы, хитростью и обманом снова вполз в ее сердце, преследуя одну-единственную цель – преуспеть в своем мерзком бизнесе!
Но сейчас завеса спала с глаз Эмбер – она все ясно видит! У него не было ни малейшего намерения жениться на ней, во всяком случае в тот день, когда он явился в ее дом с мистером Главером. Он, бесспорно, хотел одного – приобрести ее недвижимость, чтобы иметь доступ к старым бумагам. И не надо обладать слишком высоким интеллектом, чтобы понять, почему, увидев Люси, он вдруг загорелся идеей женитьбы. Все эти разговоры о том, что маленькой девочке необходим отец, вздор! – сердито твердила себе Эмбер. Необыкновенное сходство между ним и малышкой – вот что немедленно заставило Макса изменить планы. Если он всерьез решил возвратиться в Элмбридж – а он не делал из этого тайны, – то зачем ему с первых же шагов в городе нарываться на скандал? А скандала не избежать… Ведь рано или поздно сходство между ним и Люси было бы подмечено, и по городу пошли бы сплетни – все только бы и говорили о том, что Люси его незаконная дочь. Такая репутация решительно ни к чему человеку, вознамерившемуся стать во главе местного бизнеса и социальной жизни. Обуреваемая подобными мыслями, Эмбер едва не выломала дверцу такси, распахивая ее перед подъездом большого жилого дома, выходящего окнами на Гайд-парк.
Стоя в ожидании лифта, чтобы подняться в квартиру Макса на верхнем этаже, Эмбер продолжала дрожать всем телом. С той самой минуты, как она накануне днем поняла гнусный замысел Макса, Эмбер не могла рассуждать последовательно, не могла унять бившую ее дрожь.
– Это от неожиданности. Пройдет… – пыталась ее утешить Роуз, беспокоившаяся, как Эмбер проедет на своей машине несколько миль до Элмбридж-Холла.
Лица подруг выражали искреннее сочувствие и огорчение, что Эмбер влипла в такую мерзкую историю, но чем больше ее жалели, тем сильнее Эмбер хотелось укрыться в своем доме.
Дело не в том, что ей безразлична судьба старой мельницы, – нет, не безразлична, говорила себе Эмбер, взлетая на лифте на верхний этаж огромного здания. Трудно было примириться с тем, что она вела себя как последняя дура. И ведь что хуже всего – ей некого корить… Она, одна она виновна в том, что под влиянием многолетней тоски по любви и неотразимого обаяния Макса пробудила ложные надежды у своей матери и у Люси. Бедная Вайолет снова впадет в депрессию. А Люси? Эмбер едва не разрыдалась при мысли о том, какой ужасный удар будет нанесен Люси, которая была так счастлива, что наконец у нее появится долгожданный отец.
– Здравствуй, дорогая, я не ожидал тебя так рано, – приветствовал ее Макс, открывая входную дверь.
К своему ужасу, Эмбер ощутила острый приступ слабости при виде стройной фигуры Макса в облегающих темных домашних брюках и мягком шерстяном свитере поверх рубашки с отложным воротником. От одного взгляда на него ноги у нее подкосились, голова пошла кругом. Нет, его надо запереть в камеру-одиночку, а ключ выбросить – только так можно спастись от его обаяния! Тем более что этот мужчина представляет собой смертельную опасность для всех женщин – не для нее одной!
– Что ты так рано? – Он вопросительно поднял брови. – Или ты отправилась за покупками и растратила все деньги?
– Ничего я не растратила. А растратила бы, так не стала бы обращаться к тебе! – довольно грубо ответила Эмбер.
– В чем же дело? – ласково поинтересовался он, идя за ней следом по блестящему натертому паркету. – Жаль, что я очень занят эти дни, но скоро мы будем неразлучны. Я так жду Рождества!
– Хорошо, что хоть кто-то живет надеждой. К сожалению, это не я и не Люси!
– Да-а-а? – протянул Макс, уловив в ее голосе резкие, язвительные нотки и сразу помрачнев. – Может, мне удастся тебя развеселить? На эту квартиру я давно махнул рукой, но мне все равно необходимо пристанище в Лондоне, и я хотел бы сегодня днем посмотреть с тобой вместе несколько продающихся домов. При каждом из них большой сад. Люси, приезжая в Лондон, сможет там играть.
– Смотри. Делай, что тебе заблагорассудится – мне все это безразлично.
– Ну ладно. Ты, кажется, сегодня чем-то расстроена. Хотя причин я не вижу, разве что моя занятость в последнее время. Но бизнес есть бизнес!
– Плевать я хотела на твой бизнес! – сердито вскричала Эмбер. Макс, небрежно прислонившись спиной к одной из мраморных колонн холла, с легкой насмешкой смотрел на нее, что снова вернуло Эмбер в первоначальное состояние ярости. – Я и приехала для того, чтобы сообщить тебе это. Забудь о женитьбе. Я к тебе и на пушечный выстрел не подойду.
– Не дури! – засмеялся Макс. – У тебя просто предсвадебная горячка. Я уже получил разрешение на наше бракосочетание, оно состоится на следующей неделе и…
– Ты что, оглох? Ты не слышал, что я сказала? Забудь об этом! – прошипела Эмбер. – А заодно забудь о том, чтобы завладеть моим домом. Не выйдет! Не получишь возможности нажить новые миллионы вместе со своей «Суффолк Констракшн».
– Что ты, черт возьми, имеешь в виду?
– Сделай милость, прекрати притворяться! – Эмбер рассмеялась резким, пронзительным смехом. – Будто ты не знаешь, что, не располагая дарственной грамотой на мой дом, «Суффолк Констракшн» черта с два построит новый бассейн в Элмбридже. А кто владеет «Суффолк Констракшн»? Кто уговорил меня, доверчивую дурочку, что мечтает на ней жениться… а на самом деле хочет выкупить Холл и наложить руки на эти бумаги? Кто? Кто? Это все умный мистер Уорнер! Боюсь, однако, что на поверку он окажется не таким ужумником! – уже во весь голос кричала Эмбер. Макс выпрямился, глаза его стали холодными, в их сини мелькнула знакомая Эмбер сталь. – Так что позабудь про драгоценный бассейн и про эту отвратительную махинацию – про женитьбу, которую ты с таким лукавым тщанием подготовил, – ядовито продолжала Эмбер. – О Люси тоже не смей и думать! Я готова всю жизнь провести в судах, но я не дамтебе дотронуться до нее твоими грязными руками!
– Довольно! – взревел Макс, сделав по пушистому ковру несколько шагов к ней. – Ты просто сошла с ума! Я не понимаю, о чем ты все время твердишь!
– Ты станешь отрицать, что «Суффолк Констракшн» принадлежит тебе? – сердито взвизгнула Эмбер.
– Нет, не стану. А почему я должен отрицать? – Макс остановился и положил руки на плечи Эмбер, внимательно глядя ей в глаза. – Видит Бог, «Суффолк Констракшн» ничтожная маленькая компания без всяких перспектив. С какой стороны она может тебя интересовать?
– Да, действительно, с какой? – Эмбер с вызовом глядела на него, не поддаваясь ощущению его превосходства, неизменно появлявшемуся у нее, когда он вот так, с высоты своего роста, нависал над ней. – А с той, что теперь я выяснила истину относительно этой «ничтожной маленькой компании».
– Что же ты выяснила? – прорычал Макс.
– Да все! – Эмбер старалась удержать слезы, готовые хлынуть у нее из глаз. – Я знаю все о твоих подлых планах. Так что забудь о том, чтобы жениться на мне, купить дом и стать отчимом под Рождество! Больше того…
Но Макс прервал ее на полуслове, потащил к креслу, усадил и сам уселся рядом.
– Ах вот о чем речь, – жестко сказал он. – Теперь я хочу, чтобы ты сделала глубокий вдох и не волнуясь, спокойно рассказала, что произошло в Элмбридже после моего отъезда.
– Зачем? – Эмбер взглянула на него глазами, полными слез. – Ты и без меня отлично все знаешь.
– Я ничегоне знаю! – сердито процедил он сквозь зубы. – Только вижу, что у тебя, очевидно, с головой не все в порядке – ты обвиняешь меня в каких-то немыслимых преступлениях, которые больше подходят для запутанного голливудского сценария, чем для действительности. Давай, Эмбер, выкладывай! Лучше бы, конечно, ты сказала что-нибудь хорошее, – мрачно предупредил он. – Мне так надоела роль злодея в твоей жизни, которую ты мне все время навязываешь.
Сначала запинаясь, а потом говоря безостановочно, подгоняемая нетерпеливым пощелкиванием пальцев Макса, Эмбер изложила суть дела: как Дэвид Томас обнаружил сперва оговорку, содержащуюся в дарственной, а затем и связь Макса с «Суффолк Констракшн».
– Я… я чуть не умерла от унижения, когда Салли во всеуслышание объявила то, что остальные лишь думали про себя, – всхлипнула Эмбер, дрожащей рукой смахивая слезы с глаз. – Прямо не верилось, что я могла быть такой идиоткой!
– Вот этотдиагноз я не стану оспаривать! – Макс поднялся на ноги и зашагал по пушистому ковру. – Да-да, я попал точно в яблочко – из этой истории получился бы прекрасный фильм, – произнес он после некоторого молчания. – Но вот вопрос: как давно ты знаешь содержание дарственной?
– Два дня, после того как мне позвонил Дэвид.
– Замечательно. А как давно знал о содержании таинственного документа он сам?
– Ну… Он сообщил лишь, что нашел его в числе прочих старых бумаг.
– Та-а-ак! – протянул Макс. – Очень интересно. Захватывающе. Может, ты объяснишь мне, ради всего святого, каким образом мог узнать о документе я, человек, всего несколько месяцев назад вернувшийся на родину после восьмилетнего отсутствия?
Мне, скорее всего, понадобилось бы время, чтобы разработать такой сложный, коварный план действий, – как ты полагаешь? – обратился он к Эмбер, взиравшей на него с широко раскрытым ртом. – Где, скажи, я смог бы раздобыть эти ценные сведения? Памятуя при этом, что даже Дэвид Томас, гордящийся своим знанием родного края, даже он только что выяснил эту деталь, будь она проклята!
Впрочем, Эмбер, не волнуйся, это пустяк, – продолжал Макс с уничтожающим сарказмом, глядя ей в лицо, от которого, по мере того как Эмбер прозревала, все больше отливала кровь. – Я не сомневаюсь, что при твоей богатой, извращенной фантазии ты быстро найдешь подходящее решение. Например: я нанял Джеймса Бонда для того, чтобы он втайне ото всех отыскал и изучил твои документы, не содержат ли они чего-нибудь интересного. Или уговорил зеленых человечков с Марса заняться этим делом и…
– О Боже! – застонала Эмбер, не отрывая горестных глаз от Макса. Она закрыла лицо дрожащими руками и разразилась рыданиями, оплакивая свою собственную глупость и несомненную утрату ею единственного мужчины на свете, которого любила.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
– Ну и дуреха же ты, дорогая!
– Я… я знаю, – рыдала Эмбер еще сильнее, чувствуя на плечах ласковые руки Макса. – Я знаю, ты никогда не простишь мне этой глупости.
– Мне кажется, что, скорее всего, прощу. – Со смеющимися глазами Макс нагнулся, сгреб ее в охапку и понес на руках вон из комнаты по длинному коридору.
– Куда… куда ты меня тащишь? – бормотала Эмбер, пряча заплаканное лицо у него на плече.
– Как ты думаешь? – хрипло рассмеялся Макс, входя в спальню и осторожно опуская ее на огромную кровать.
– О нет! Мы не можем…
– Не мели вздор, Эмбер, – прикрикнул Макс. – Это была одна из самых трудных и изнурительных задач в моей жизни – уговорить тебя выйти за меня замуж. Видит Бог, я не преувеличиваю. Только моя любовь к тебе помогла мне набраться терпения и столько времени биться головой об стенку.
– Ты… ты и вправду любишь меня? – прошептала Эмбер, недоверчиво глядя сквозь мокрые от слез ресницы на возвышавшегося над ней мужчину. – А я думала…
– Конечно, люблю, глупышка! – ласково сказал он, запуская руку в свою шевелюру и садясь рядом на кровать. – А после того как ты сегодня окатила меня ледяной водой, я вправе требовать, чтобы ты сняла этот скучный твидовый костюм. Ты должна искупить свою вину передо мной.
– Но, Макс, сейчас нельзя! – испуганно заверещала Эмбер и, заметив его свирепый взгляд, поспешила добавить: – Сейчас только одиннадцать часов утра, побойся Бога!
– Какая разница – полдень сейчас или полночь? – Макс с силой привлек ее к себе, и от ощущения близости его крепкого тела кровь в ее жилах вскипела.
Он прижал свои губы к ее губам, обдав запахом мужского одеколона, и поцеловал так, что у нее вырвался беспомощный стон наслаждения. Ее трепещущее от желания тело еще более разжигало огонь, испепелявший Макса. Жадными, нетерпеливыми руками он сорвал с нее одежду и освободился от своей.
– Я люблю тебя. Как я ни старался, забыть тебя так и не смог, – бормотал Макс, лаская губами ее тело, нежно покусывая то один набухший сосок, то другой и заставляя Эмбер задыхаться и стонать от удовольствия. – Ты – моя, и я никогда не позволю тебе уйти от меня, никогда! Больше никогда!
Эти заверения в вечной любви были последними словами, дошедшими до слуха Эмбер. Захлестнутая волнами страсти и желания, она уже ничего не сознавала. Сладостная дрожь пробегала по всем ее членам, каждое нежное прикосновение его рук, каждая возбуждающая ласка усиливали в ней неудержимое стремление отдаться ему целиком и полностью. Он подложил руки под ее бедра, и она раскрылась ему навстречу. Она выгнулась дугой, помогая его мужской плоти войти в нее, и встретила ее почти нечеловеческим воплем, которого даже не услышала. Их души и тела слились воедино. Вселенная, казалось, взорвалась, осыпав их сверкающими горячими осколками.
– Послушай, дорогая, как ты могла не знать, что я к тебе испытываю? – нежно прошептал Макс на ухо Эмбер, уютно свернувшейся в его теплых объятиях. – Как ты могла усомниться в моей любви? Почему иначе я захотел на тебе жениться?
– Я… я думала, что тобой руководит прежде всего мысль о Люси. Что ты хочешь заботиться о ней и участвовать в ее воспитании. Я, конечно, очень быстро поняла, что безумно люблю тебя. Но меня так смущало твое отношение ко мне, что я даже была не в состоянии здраво рассуждать. Поэтому и рассвирепела из-за этих дурацких документов.
– О любовь моя! – Он тихо засмеялся. – Ты глупышка.
– Знаю, – с огорчением согласилась Эмбер. – Прямо не верится, что я способна на такие глупости. Но, когда Дэвид Томас назвал имя твоего управляющего в Элмбридже – мистера Круксшенка – и я вспомнила, как ты по сотовому телефону разговаривал с неким Круксшенком, все обрело какой-то зловещий смысл. А еще то обстоятельство, что ты и Джон Фрейзер связаны общими делами… – Ее голос замер.
– Все в порядке, дорогая, – нежно прошептал он, крепче прижимая ее к своему сильному телу. – Даю тебе слово, что к бумагам о домовладении я никакого отношения не имею, но кое в чем вел себя все же не совсем корректно.
– Что ты имеешь в виду?
– Видишь ли, вскоре после того, как я возглавил большую компанию в Лондоне, я обнаружил, что она в свое время поглотила мелкую фирму «Суффолк Констракшн», планировавшую построить в Элмбридже бассейн. Потом до меня дошли слухи, что эти планы встречают в Элмбридже противодействие. Тогда я решил до поры до времени затаиться, чтобы выяснить на месте истинное положение дел. Мне казалось, что люди проявят большую откровенность, если не будут знать, что я глава компании.
– Да, пожалуй, это так, – согласилась Эмбер. – И все же было бы лучше, если бы ты мне сказал правду. Тогда бы я никогда не попала в такое глупое положение, в каком оказалась.
– Теперь-то я вижу, что должен был открыться тебе, – проговорил Макс. – Хотя принадлежность «Суффолк Констракшн» к моей компании явилась результатом чисто случайного совпадения обстоятельств, я мог воспользоваться вполне достойным поводом для поездки и пребывания в городе независимо от того, что получил бабушкино наследство, чего и желал. Потому что, услышав, что Клайв несколько лет назад погиб в автомобильной катастрофе, я тут же решил возвратиться в родной город и всеми правдами и неправдами возобновить отношения с тобой.
– Но ведь ты не собирался жениться на мне, пока не понял, что Люси твоя дочь?
– Честно говоря, я даже не могу сказать, какие у меня были намерения, – тяжело вздохнул Макс. – В течение многих лет я продолжал негодовать из-за того, что ты отвергла меня. И ради кого? Ради богатого бездельника, ни к чему не пригодного! Да-да, я знаю, – поспешно добавил Макс, почувствовав, что она протестующе зашевелилась в его руках. – Теперь-то я хорошо понимаю, как все было на самом деле. Но, когда я возвратился в Элмбридж, в глубине души у меня, по-видимому, затаилась какая-то шальная мысль. Не то чтобы я хотел отомстить тебе, наказать за неверность – нет! Но хоть я в этом и не отдавал себе отчета, где-то подспудно во мне тлело желание заставить тебя горько пожалеть о том, что ты не дождалась меня.
– О Макс! – прошептала Эмбер, приподнимаясь на локте и нежно отбрасывая с его лба влажные завитки волос. – Это почти так же глупо, как многое из того, что приходило мне в голову.
Макс смущенно засмеялся, от ее ласковой улыбки щеки его порозовели.
– Право же, дорогая, мне стыдно сознаваться в таком мальчишеском поведении. Но, когда я обнаружил истину – узнал, что ты не только не купаешься в роскоши, но существуешь на грани нищеты, – я быстро понял, что наконец-то у меня появилась возможность завладеть тобой! К несчастью, мои ухаживания обернулись чрезвычайно трудным мероприятием, потребовавшим от меня величайшей изворотливости.
– Ухаживания?! – воскликнула Эмбер. Несколько секунд она, пораженная, в недоумении смотрела на него молча, а потом откинулась на подушки и расхохоталась. – Какиеухаживания? С первой нашей встречи я слышала от тебя одни угрозы, ты и сам это прекрасно знаешь!
– Да, конечно, ты права, – усмехнулся он. – Но ты и не представляешь, как трудно было подобрать к тебе ключ. Я даже не был уверен, любишь ли ты еще меня, хотя по твоим поцелуям догадывался, что и тебя влечет ко мне… Можешь сколько угодно смеяться над моими так называемыми «ухаживаниями», но ведь мне приходилось ломать голову над тем, как попасть к тебе в дом. – Макс вздохнул. – Мне стыдно в этом признаваться, но, лишь после того, как я прибегнул к незаконным методам – вырвал электрические провода в твоей машине, оставленной незапертой на Хай-стрит, – я смог проникнуть в твой дом.
– Ты хочешь сказать?.. – Эмбер взглянула на него с возмущением.
– Да-да, именно это я и хочу сказать, – улыбнулся Макс. – Меня беспокоили твои отношения с этим красавцем, доктором Филипом Джексоном. Я уже слышал от Джона Фрейзера, что он в тебя влюблен. Но, когда я собственными глазами увидел, как он целует тебя посреди людной улицы, мне стало ясно, что мешкать нельзя, – серьезно сказал Макс. – Что надо завладеть тобой, прежде чем он успеет сделать тебе предложение.
– А он уже сделал предложение – с полгода назад, – промолвила Эмбер, в глубине души очень довольная тем, что Макс ревнует ее к молодому доктору.
– Ну и что?..
– Ну и ничего, – поспешила добавить Эмбер, чувствуя, что руки Макса железным кольцом обхватывают ее тело, утверждая на нее право собственности. – Я всегда сознавала, что он мне не подходит.
– А Клайв?
– Но я же тебе рассказывала о нем, – удивленно взглянула она на Макса. – Тебе известно о нашем браке все.
– Ну… не все, – пробормотал он. – Не забывай – пока я не видел Люси, я был уверен, что он отец твоей маленькой дочки, о существовании которой я знал. Я думал, что он и ты…
– О нет! – быстро вставила Эмбер, краснея под внимательным взглядом Макса. – Клайв и я… Мы с ним никогда… – Она глубоко вздохнула. – Между нами ничего не было. Знаю, в это трудно поверить, но… но ты единственный мужчина, который меня любил по-настоящему.
– О дорогая! – простонал Макс. – Ты не поверишь, как я ревновал тебя к этому несчастному парню. Понимал, что никакого права не имею, и все равно ревновал. Видит Бог, я ему бесконечно благодарен за то, что он о тебе заботился, но все же… – И Макс прильнул к ее губам. Поцелуй этот, казалось, будет длиться вечно. Когда Макс оторвался от нее, Эмбер откинулась ему на руки, с трудом переводя дыхание, раскрасневшаяся. – Любимая моя! – шептал Макс. – Я люблю тебя всем сердцем! Ты навечно покорила меня восемь лет назад. И, хотя я не стану утверждать, что жил монахом, все это время ничего серьезного, поверь, у меня не было ни с кем.
– Да? А Синтия Хендерсон? – поддразнила она его.
– Верно, Синтия! – Он сделал вид, что глубоко задумался. – Я с удовольствием отметил тогда на вечере в мэрии, что ты проявила все признаки сильной ревности.
– Вот уж нет! – возразила Эмбер. – Я на твоем месте не стала бы так уж гордиться победой над Синтией. Ведь при малейшей возможности Синтия с готовностью прыгнет в постель к любому мужчине.
– Гм… Эти сведения заслуживают внимания. Я всегда был неравнодушен к пепельным блондинкам в теле, – поддразнил ее Макс. Эмбер попалась на удочку – она сердито заколотила кулачками по его груди. – Но против кого я действительно не могу устоять, так это против женщины с золотистыми волосами и зелеными глазами, которая через несколько дней станет моей женой. Да? – И он перевернулся – Эмбер оказалась под ним.
– Да, да! – восторженно шептала она между его страстными поцелуями. – Да!
– Эмбер очаровательна! – промолвила Салли, взглянув через всю комнату на чету новобрачных, которые, не обращая внимания на вспышки фотокамеры, проникновенно смотрели друг другу в глаза.
– Угу, – вздохнула Роуз, смахивая слезу. – Никогда не видела ее такой красивой и такой счастливой.
– Я-то думала, что это будет тихая свадьба с двумя-тремя гостями, – сказала Салли, оглядывая огромную гостиную Элмбридж-Холла, обитую дубовыми панелями. – А тут не иначе как полгорода собралось.
– По словам Макса, – засмеялась Роуз, – он ошибся, предоставив Вайолет полную свободу действий, что касается свадебных расходов. Вторая его ошибка заключалась в том, что он не проверил списки гостей прежде, чем были разосланы приглашения.
– Ну, ни для кого не секрет, что мать Эмбер с большими причудами. Поговаривают даже, что она совсем помешанная, – пробормотала Салли, разглядывая издалека приветливо улыбавшуюся им Вайолет в очень элегантном светло-сиреневом платье из шифона и кружев. – Но в чем ей никак не откажешь, так это в отменном вкусе. Не припомню, чтобы дом выглядел когда-нибудь так нарядно. Я слышала, – Салли перешла на доверительный шепот, – что эти изумительные цветы дорого стоили, счет прислали на несколько сот фунтов. А во что обошелся роскошный туалет Эмбер, даже страшно подумать!
– Да-а-а уж, – протянула Роуз, которой было точно известно, сколько стоили платье с жакетом на невесте, купленные в одном из самых дорогих магазинов Лондона.
– Я знаю мою дорогую невесту, – сказал Роуз Макс незадолго до свадьбы. – Она настолько не привыкла думать о себе, что купит первое, что ей попадется, лишь бы хоть немного соответствовало случаю. Поэтому я и хочу, чтобы ты, самая давняя и близкая ее подруга, выбрала для нее и Люси лучшее из того, что есть в магазинах. Цена не имеет значения, пусть счета присылают на мой адрес. – И Макс нацарапал несколько слов на своей визитной карточке.
Роуз пришлось потратить немало времени и сил, доказывая Эмбер, как важно, если не для нее, то для Макса, чтобы она выглядела на церемонии бракосочетания наилучшим образом. В конце концов они остановили выбор на шерстяном платье светло-кремового цвета, простого, но очень изящного покроя, с жакетом, отделанным светлым, в тон ткани, мехом.
– Надеюсь, мех натуральный, – сказала Салли. – Видит Бог, Макс может это себе позволить.
– Макс-то может, но Эмбер не надела бы на себя натуральный мех, – ответила Роуз, хорошо зная, что ее подруга разделяет взгляды противников уничтожения диких животных. Обе были уже готовы вступить в спор о достоинствах и недостатках антимеховой кампании, но тут к ним, пританцовывая, подскочила Люси, вне себя от радостного возбуждения.
– Посмотри на меня, тетя Роуз! Правда я выгляжу за-ме-ча-тель-но!
– Еще бы! – засмеялась Роуз, наблюдая за кружащейся перед ней девчушкой. Люси и в самом деле выглядела сногсшибательно нарядной в светлом шелковом платье с кружевной нижней юбочкой, широким розовым поясом и розовым же обручем в волосах. – Ты по-настоящему красивая подружка невесты!
– Такая же красивая, как мамочка?
– Да, такая же… Вернее, почти такая же красивая, – ответила Роуз, не спуская затуманившихся глаз с сиявшего счастьем милого лица Эмбер.
– Зато мой новый папа наверняка самый красивый мужчина на свете, – уверенно заявила Люси и помчалась в другой конец зала.
– Она права, спору нет! – улыбнулась Салли, наблюдая, как новоиспеченный отчим легко подхватил ребенка на руки. – И до чего удачно, что Люси так похожа на Макса, – раздумчиво произнесла Салли, глядя на две склонившиеся друг к другу темные кудрявые головы. – Благодаря этому они больше напоминают настоящую семью.
– Гм… Не забывай, что у Клайва были точно такие же, как у Люси, голубые глаза и темные волосы, – спокойно промолвила Роуз. – Правда, волосы не вились, но ведь в детстве у многих людей волосы вьются, а с возрастом перестают. Замечала?
– Конечно, конечно, ты права, – с готовностью ответила Салли, воздержавшись от предположения, которое было у нее уже на кончике языка. – Мне порой кажется, что дети напоминают щенков – те, вырастая, приобретают сходство со своими хозяевами. Вот если бы так же случилось с Люси и Максом. Потому что с первого взгляда ясно – она своего нового отца обожает.
Роуз вздохнула с облегчением – ей все же удалось обмануть бдительность Салли, и Роуз поспешила переменить тему разговора.
– Я так рада, что Филип Джексон принял приглашение на свадьбу, хотя тяжело переживал потерю Эмбер.
– Он ей не подходит, – авторитетно заявила Салли, забыв в этот миг, что на протяжении года считала брак Эмбер и Филипа делом решенным. – У меня есть для Филипа на примете две-три девушки. Найдет себе пару!
– Уймись! – засмеялась Роуз. – Хватит уж нам с тобой заниматься сватовством. Пустая трата времени! Взгляни-ка на Эмбер и Макса. Им ничья помощь не понадобилась.
– Не знаю, не знаю… – пробормотала Салли, кивнув в сторону агента по продаже недвижимости мистера Главера, с интересом рассматривавшего дубовую обшивку стен в холле. – Может, не без преувеличения, но ходят слухи, будто Мрачный Главер сыграл в этом браке роль купидона. Ты не слышала ничего подобного?
Все-таки взрослые ведут себя порой очень странно, думала Люси, направляясь снова к тете Роуз и тете Салли. Все присутствующие в зале веселились от души, иначе в такой день и быть не могло, но уж эти две подруги ее матери… вдруг просто согнулись пополам от хохота!
– Мама просила передать вам, что они закончили фотографироваться, – сообщила девочка, потянув Роуз за юбку, чтобы таким образом привлечь ее внимание. – А мой новый папа сказал, я сама слышала, что ему ужас как не хочется произносить речь. Но мама засмеялась и сказала: «Не будет речи, не будет и медового месяца». Тогда он пообещал, что выступит с речью.
– Какой разумный человек! – одобрила Роуз.
– И какая разумная у него жена! – со смехом поддакнула Салли, глядя на Люси. – А тебе-то как повезло – мама с папой берут тебя в свое свадебное путешествие.
Люси кивнула.
– Мне не велено говорить, куда мы поедем, это большой секрет, но уж вам, если хотите, я расскажу.
– Да, пожалуйста… Я бы хотела узнать, – пробормотала Салли, бросая беспокойный, виноватый взгляд на Роуз, чье лицо выражало неодобрение.
– Уймись, Салли! – вполголоса потребовала Роуз. – Ты, я прекрасно знаю, неисправимая сплетница, но, ради всего святого, не выведывай секреты у ребенка!
– Значит, так. Сначала мы полетим на воздушном шаре, потом на самолете, а потом будем долго-долго плыть на лодке вверх по Амазонке.
– Правда? – Салли выпучила глаза.
– Еще какая правда, – кивнула Люси, глядя на Салли чистыми, невинными глазами.
К радости малышки, Салли извинилась, быстро повернулась и ушла – разносить новость среди гостей.
– Это очень некрасиво! – выговорила Роуз маленькой девочке, стараясь сохранить строгое выражение лица, хотя ей хотелось смеяться над Салли, которая схватила кого-то за рукав, чтобы как можно скорее поделиться услышанным. – Я прекрасно знаю, куда вы едете, и маме наверняка не понравилось бы, что ты сочиняешь такие небылицы.
– Но я все время держала за спиной скрещенные пальцы! – возразила с очаровательной улыбкой Люси. – А мама не рассердилась бы – я слышала, как она говорила, что для миссис Фрейзер нет большего удовольствия, чем узнавать чужие истории.
– Все-то ты слышишь, что надо и что не надо, – с суровым видом усмехнулась Роуз. – Пора нам, однако, подойти к твоим родителям. Но они, похоже, куда-то направились. – И Роуз стала протискиваться с Люси сквозь толпу гостей, стараясь не столкнуться с официантами в черных фраках, разливающими по бокалам пенящееся шампанское.